Перевод "Конгломерат" на английский
Конгломерат
→
conglomeration
conglomerate
Произношение Конгломерат
Конгломерат – 30 результатов перевода
Обещайте мне...
что вы никогда не продадите фабрику Шмунца... ни одному из этих больших конгломератов.
Оставьте её себе.
Promise me...
that you will never sell... Smuntz String... to one of those big conglomerates.
Keep it between you.
Скопировать
Ты хочешь верить, что если ты сейчас сделаешь или не сделаешь что-то. В результате этого, потом что-то не произойдет.
Ты хочешь создать божественный конгломерат.
Я пытаюсь объясниться.
You want to believe that if you do... or don't do certain things now... certain other things will or won't happen... down the road accordingly.
You want to parlay this finely tuned circuitry... you've got for a brain... into some form of major participation... with the divine conglomerate... but all you're really gonna do... is drive yourself and everyone around you... fucking nuts!
I'm trying to level out, all right?
Скопировать
Возможно, два года назад она и была неосуществимой.
Но сейчас наша группа телестанций вошла в конгломерат компаний Дорса.
Таким образом, у нас давняя история отношений с тейлонами.
Maybe a couple years ago.
But this station group is now a Doors subsidiary.
Which means... they long-standing relationship with the Taelons.
Скопировать
Просто я устал.
Эти чертовы конгломераты теряют свои контракты выходят из дела и вдруг опять возвращаются в этот чертов
Мы понимаем твою проблему, но ничего с этим поделать не можем.
I'm tired.
goddamn conglomerates lose their defense contracts out on the island, then suddenly they're back in the goddamn train business.
We understand your problem, but there's nothin' we can do about it right now.
Скопировать
Послушай, на меня давят со всех сторон.
Ты приводишь этих конгломератов, берешь самое лучшее место,..
...неглавным компаниям гарантируется работа внизу, а меня прижимают посередине.
Look, I'm gettin' squeezed from all sides.
You got the fuckin' conglomerates comin' in here takin' away the work at the top.
The minorities are guaranteed the work at the bottom, and me, I'm squeezed in the goddamn middle.
Скопировать
Я Хунг Тинь-Бонг, старший детектив отдела по борьбе с организованной преступностью.
Я Саймон Тинг из Тайваня, управляющий президент финансового конгломерата.
Я Йен Чи-Шенг, китаец, командир подразделения "Красная Звезда".
I, Hung Ting-bong, Cantonese, a detective of Serious Crimes Section.
I, Simon Ting, Taiwanese
Chairman of Hsing Hua Financing. I, Yen Chi-sheng, Szechwanese, chief of Red Star Commune.
Скопировать
Нам известно, что FutureCorp необходима опора в космосе.
эксклюзивные права торговли с Марсом предоставят такую возможность если они смогут избавиться от Марсианского Конгломерата
Многие члены конгломераты хотели выйти после последнего восстания.
We know futurecorp desperately wants a foothold in space.
An exclusive trade and services agreement with Mars would give it to them if they could move the current Mars Conglomerate out.
Many of the members wanted to pull out after the last rebellion.
Скопировать
И эксклюзивные права торговли с Марсом предоставят такую возможность если они смогут избавиться от Марсианского Конгломерата.
Многие члены конгломераты хотели выйти после последнего восстания.
Остальные последовали бы за ними.
An exclusive trade and services agreement with Mars would give it to them if they could move the current Mars Conglomerate out.
Many of the members wanted to pull out after the last rebellion.
Another would have them running like river rats.
Скопировать
FutureCorp выходит за приделы Земли, и Марс будет первым шагом.
Сенату это не понравится, и Марсианский Конгломерат постарается закопать план.
Мы готовы к этому.
FutureCorp has to expand beyond Earth, and Mars is the first step.
The Senate won't like it, and the Mars conglomerate will try to bury you.
We're prepared for that.
Скопировать
У вас есть мысли, кем могли быть - "они"?
Сенат, Марсианский Конгломерат.
Они были против.
Any idea who ""they"" might be?
The Senate, Mars conglomerate.
They'd be the most opposed.
Скопировать
Семья Корлеоне готова положить 500 миллионов долларов в Банк Ватикана... как только мистер Корлеоне получит контрольный пакет акций "Иммобильяре".
"Иммобильяре"может стать новым европейским конгломератом.
Только несколько семей будут владельцами акций этой компании.
The Corleones are prepared to deposit 500 million dollars in the Vatican Bank when Mr. Corleone receives majority control of Immobiliare.
Immobiliare could be something new. A European conglomerate.
Few families have control of such a company.
Скопировать
Если это будет сделано, [Б.Дж.Харрисон] то Карлеоне сможет вкладывать свой капитал напрямую... в"Иммобильяре"... давнюю европейскую компанию с хорошей репутацией.
далеко идущие планы... расширить эту холдинговую компанию, занимающуюся недвижимостью... в международный конгломерат
- и безграничный... Мистер Корлеоне, простите.
...Corleone capital invested directly into International Immobiliare, an old and respected European company.
Mr. Corleone has an ambitious program to expand this real estate company into an international conglomerate by Eastern techniques of efficiency and focus and unlimited...
Mr. Corleone, excuse me.
Скопировать
Кто вообще управляет этой сетью?
Ты, или какой-то конгломерат под названием Си-си-эй?
Ведь ты - президент Системс Груп.
Who is running this network?
You or some conglomerate called CCA?
You're president of the Systems Group.
Скопировать
Намного меньше тех 10 миллионов опеков, которые вы запрашиваете.
Такую оценку дал Магелланов Горнопромышленный Конгломерат.
А вы уполномочены принять предложение?
A great deal less than the 10 million opeks you're asking.
The Magellanic Mining Conglomerate set that valuation.
But you are empowered to accept an offer?
Скопировать
Что это?
Минералогическое исследование Конгломерата.
Он почти 50-летней давности, составлен вскоре после того как они получили право на имущество.
What is it?
The Conglomerate's mineralogical survey.
It's almost 50 years ago, that's soon after they acquired title.
Скопировать
Скорей всего ошибка, вы правы.
Если бы это было правдой, Конгломерат не допустил бы продажи.
А, но подождите, есть одна оговорка.
As you say, a mistake.
If it were true, the Conglomerate would not selling.
Ah, but wait, there's a condition.
Скопировать
Да.
Скажите мне, Гаррон, а почему Горнопромышленный Конгломерат Магеллана продает эту планету?
Ваше Высочество, я всего лишь посредник.
Yes.
Tell me, Garron, why is Magellanic Mining selling this planet?
Highness, I'm only the agent.
Скопировать
Ты хоть представляешь, чем мы занимаемся?
"Пэмроуз" - мультинациональный конгломерат с 27 подразделениями.
Продукция от собачей еды до ракетных комплексов.
Do you have any idea what we do here?
Yes, sir. Pemrose is a multinational conglomerate with 27 different divisions.
Products ranging from dog food to guided missile systems.
Скопировать
Не то, чтобы в этом не было вообще никакого смысла.
Это был конгломерат околопсихологических разговоров... которые он где-то слышал... или вычитал.
Забавно, что он подавал это очень гладко... и мог быть убедительным... для кого-нибудь, не знакомого с предметом.
It's not that he was making any sense at all.
It was a conglomeration of psychological double-talk... that he had apparently heard... or was familiar with through reading.
The funny thing was his delivery was quite fluid... and might have been convincing... to someone who did not know any better.
Скопировать
Отведите нас, и мы вас отпустим.
Капитан, в 500 метрах отсюда под землей есть конгломерат. Огромный.
Он здесь повсюду.
We want to find them. Take us there and we'll let you go.
Captain, 500 metres in that direction there's a foundation under the surface.
A huge one. Registration's all over the place.
Скопировать
И так, я мучился от жажды, я был обезвожен.
И наиболее убивало то, что весь этот конгломерат, валуны - лежат на леднике... и постоянно слышно журчание
Постоянно.
So I was very, very, very thirsty. Very dehydrated.
And the agonizing thing is, all these boulders, these meringues, are on top of the glacier. And you could hear water running.
All the time.
Скопировать
Мы посмотрели, какие компании выиграли от событий 11 сентября.
Карлайл, транснациональный конгломерат, вкладывающий деньги в крупные отрасли под контролем правительства
Такие как телекоммуникации, здравоохранение, и, в частности, оборона. Оба Буша, отец и сын, работали на Карлайл - компанию, куда инвестировали Бен Ладены.
We looked at which companies gained from September 11 th.
We turned up this company, Carlyle Group, a multinational conglomerate that invests in heavily government-regulated industries like telecommunications, health care and particularly, defense.
Both George W. Bush and George H.W. Bush worked for the Carlyle Group, the same company that counted the bin Laden family among its investors.
Скопировать
Достало уже!
Предлагаю Вермонт и зарождающийся конгломерат по производству кленового сиропа.
Что за чушь!
I'm sick of that.
Let's be from Vermont, and let's have an emerging maple-syrup conglomerate.
Wait, that's stupid.
Скопировать
- Это насчёт федеральной комиссии по связям.
Они только что постановили, что медиа конгломераты могут покупать станции, которые достигают 39,37% от
Мы писали об этом, когда они пытались сделать это 45 процентами.
- This is about the FCC.
They just ruled that media conglomerates can buy stations reaching up to 39.37 percent of all TV viewers.
We wrote about this when they tried to make it 45.
Скопировать
- Вы все в курсе новых правил ФКС по владению СМИ.
маленького человека, если под маленьким мы подразумеваем транснациональные мультимиллиардные долларовые конгломераты
И в таком духе сбегающего популизма, конференц-зал Белого Дома теперь предлагает только одно место на корпоративного владельца.
- You're aware of the FCC's new rules on media ownership.
As you've reported, they're a big victory for the little guy. If by little, of course, we mean transnational multi-billion-dollar conglomerates.
And in that spirit of runaway populism the White House briefing room will now offer one seat per corporate owner.
Скопировать
Наше пресс-руководство говорит, что это победа.
Они собирались позволить конгломератам вроде MertMedia, Viacom получить 45% всех домов.
И теперь это 39,37%, число, которое должно прийти с кольцом-декодором и банкой какао.
Our press guidance says it's a victory.
They were gonna let conglomerates get into 45 percent of all homes.
And now it's 39.37 percent a number that ought to come with a decoder ring.
Скопировать
Мистер Нэйлор, а кто финансирует Академию по изучению табака?
Конгломерат "Табак".
- То есть, сигаретные компании?
Mr. Naylor, who provides the financial backing for the Academy of Tobacco Studies?
Uh... Conglomerated Tobacco.
That's the cigarette companies.
Скопировать
Ну, моя фирма купила эту компанию.
Знаете, мы высокотехнологичная компания-конгломерат по производству мясных продуктов и текстиля, но умники
Так, значит, я в хороших руках.
Well, my firm bought out the company.
You know, we're a high-end meats and textiles conglomerate, but the geniuses at corporate decided they wanted to diversify, so... here I am.
So I'm in good hands.
Скопировать
Думаю, вы уже слышали?
Что ты вывела старшего сотрудника многомиллиардного конгломерата из его же офиса в наручниках?
Да... Слышал.
- I guess by now you've heard.
- That you frogmarched a senior officer of a multibillion-dollar conglomerate out of his office?
Yeah, I heard.
Скопировать
Ранее мы, Морбо, взяли интервью у Мамочки,
Генерального директора Мамочкиного Дружественного Многонационального Энергетического Конгломерата
Морбо-Разрушитель приветствует тебя, самка человека, в этой ненастоящей гостиной за чашечкой настоящего чая.
Earlier, our own Morbo sat down with Mom,
CEO of Mom 's Friendly Multinational Energy Conglomerate.
Oh! Hello, Morbo the Annihilator, here, sitting down to a delightful tea in this fake living room set.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Конгломерат?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Конгломерат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
