Перевод "Котёл" на английский

Русский
English
0 / 30
Котёлpocket boiler copper caldron
Произношение Котёл

Котёл – 30 результатов перевода

Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать.
Так в один из дней, получив от своего хозяина задание... натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил,
Поначалу всё шло замечательно.
As a matter of fact, he was a little bit too bright because he started practicing some of the boss's best magic tricks before learning how to control them.
One day, for instance, when he'd been told by his master to carry water to fill a cauldron, he had the brilliant idea of bringing a broomstick to life to carry the water for him.
Well, this worked very well, at first.
Скопировать
В общем, мы не знаем точно, что произошло.
Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл
В любом случае, динозавры были стёрты с лица земли.
Well, we don't exactly know what happened.
Some scientists think that great droughts and earthquakes turned the whole world into a gigantic dustbowl.
In any case, the dinosaurs were wiped out.
Скопировать
Думаю, вы сами тут разберётесь.
Газ я открыл, котёл включил.
Если возникнут проблемы — звоните. У вас есть мой номер?
I'll let you take a look around.
I turned on the hot water and gas.
If you need anything, you've got my number?
Скопировать
И любви преступной плод, Тот, что матерью убит.
Котёл кипит. Пусть растёт заклятье чар
Когда нам вновь сойтись втроём
finger of birth-strangled babe, ditch-deliver'd by a drab;
Make the gruel thick and slab, like a hell-broth boil and bubble, for a charm of powerful trouble.
When shall we three meet again?
Скопировать
Скажите Богу спасибо!
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари!
Кровь свиньи, что пожирала Поросят своих, и сало
Thank your lucky stars! ff!
Double, double toil and trouble; Fire burn and cauldron bubble.
Pour in sow's blood that hath eaten her nine farrow;
Скопировать
Это не те помои, которыми они нас кормили в столовой, да, Стив?
Видели бы вы нас, когда мы свалили котёл с кофе.
Думаю, что Стив рассказал вам обо всех его старых друзьях и их шутках.
This ain't like the slop they used to feed us in the mess hall, huh, Steve?
You should have seen us the day we knocked over the coffee boiler.
I suppose Steve's told you all about his college friends and their pranks.
Скопировать
Это не враньё, это правда.
Аббат, ты знаешь, что такое котёл?
Так вот, мы находимся в котле. Когда тебе будет 60 лет, ты сможешь рассказывать прихожанам:
Do you know what a defensive pocket is Father?
It's when your back's to the wall
When you're 60 you will say to your parishioners
Скопировать
В Берге? !
Котёл становится котелком.
- А эвакуация?
They're fighting in Bergues already?
We're losing more and more ground
And our evacuation?
Скопировать
Теперь ты вернёшься к котлу?
Ты же знаешь, что котёл без него...
Я хочу пойти в Бредюн.
Areyou coming back to the camp?
No, you know, without him there...
I'm going to Bray-Dunes
Скопировать
- Ну и где здесь автоматический пуск?
- Нужно сначала нагреть котёл.
Ну же, сделай с этим что-нибудь.
- Where's the self-starter?
- She has to be on the boil.
Well, come on, do something about it.
Скопировать
Публичная казнь - медленная смерть.
Они заливают разведённую уксусную кислоту, опускают меня в котёл и варят меня.
Кислотность специально высчитана, чтобы разъесть кожу.
Public execution's a slow death.
They prepare a thin acetic acid, lower me into the cauldron... and boil me.
The acidity is perfectly gauged to strip away the skin.
Скопировать
- А ты, Пино?
. - У них есть котёл.
- Вот как.
And you, Pinot?
- I found some of my countrymen with their own camp
On cue
Скопировать
Смотрите!
Это наш котёл.
Может, починят душ?
Look at that!
It is our boiler.
Maybe repaired the shower.
Скопировать
Нет, Джерри.
понимаешь, какой невероятные возможности откроются перед нами, если каждый из нас нырнёт в генетический котёл
Геба, я хочу стряпать для тебя!
No, Jerry.
Do you realise the incredible potential that could result from our taking a mutual dip in each other's respective gene pools?
Heba, I want to cook for you.
Скопировать
Трещины на потолке вычерчивают невероятный лабиринт.
Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом
Этот будильник, который не прозвонил, который не звонит, который не прозвонит, чтобы разбудить тебя.
The cracks in the ceiling trace an implausible labyrinth.
The heat in your room, like a cauldron, like a furnace, the six socks, indolent sharks, sleeping whales. in the pink plastic bowl.
That alarm clock that did not ring, that does not ring, that will not ring to wake you up.
Скопировать
Я таких иметь не смог бы.
И котёл в порядке.
Только немного шумит.
I can't even get one.
The pipes are okay.
Just a little bit noisy.
Скопировать
- Конечно, помню.
Он упал в котёл с волшебным отваром, когда был ребёнком.
Привет, Обеликс.
- Certainly, I remember.
He fell into the barell of magic potion when he was a kid.
Greetings. Obelix.
Скопировать
Мы пока не знаем, что именно взорвалось.
Может, это паровой котёл на железнодорожной станции.
Мы лишь знаем, что в городе пожар, а на улицах паника.
We still don't know what caused the explosion.
Seems it was the boilers in the freight yard at Lara.
All we know is that the city is on fire and panic reigns on the streets.
Скопировать
Нет, нет.
Ведь я уже знаю, что если попрошу его то ты снова будешь рассказывать историю, как я упал в котёл, когда
Так что давай, разливай.
No, no.
In fact I already know, that if I ask for it that you will tell me again how I fell into it when I was a kid.
So give, spill.
Скопировать
Началась эпоха военных диктаторов.
В мае 1919 года Китай напоминал кипящий котёл.
Новый наставник может представиться.
The era of the warlords had begun
By May 1919 when I had received my appointment... China was in turmoil
May the new tutor present himself
Скопировать
Главное - это не допустить дорогостоящих повреждений и износа оборудования, а такое может случиться.
В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый
Меня это вполне устраивает.
The basic idea is to cope with the very costly damage and depreciation which can occur.
This consists mainly of running the boiler heating different parts of the hotel on a daily rotating basis repairing damage as it occurs and doing repairs so the elements can't get a foothold.
That sounds fine to me.
Скопировать
В следующему году я буду... в Белом Доме!
Баба-Яга зашла в избушку и поставила на огонь большой котёл.
Пёс сказал девочке бежать, потому что Баба-Яга собирается её сварить.
Next year will be at the White House.
Baba Yaga came and went boil in a large turkey.
The dog told the girl who flee .. Well, Baba Yaga would cooking.
Скопировать
Дэйви. Пошли на хер!
Скорей, твоему брату нужен котёл.
Что случилось?
Fuck off!
Hurry, your brother needs the pot.
- What happened? - Fucking skinheads!
Скопировать
Не нужно было...
Котёл-то работает?
Надо хорошо комнату прогревать.
You didn't have to do that.
Is the boiler working well for you?
You have to keep your room well heated.
Скопировать
Убедитесь сами
Этот Медный котёл с моими вещами у вас в подвале.
ладно, ладно, мне надоело.
See for yourself.
That copper pot is with my stuff in your basement.
Okay, okay, I'm bored.
Скопировать
Я говорю настоящий!
Медный котёл в твоем подвале.
Это прямо здесь с моими старыми лыжами "Rossignol"!
Real I say!
The copper pot's in your basement.
It's right there with my old Rossignol skis!
Скопировать
Здорово.
"Пыльный котёл", фильм Кена Бёрнса.
- Тебе он понравится.
Oh, great.
The Dust Bowl, a film by Ken Burns.
You're going to love this.
Скопировать
Поверь, если кто и занимается бессмысленным занятием, то это я.
Это знаешь, из серии "котёл горшок сажей корил".
Или постой, кто там кого корил: котёл горшок или наоборот?
Believe me, nobody does meaningless like I do, you know.
I mean, that really was the kettle calling the pot black there, you know.
Oh, wait, which way is it, the pot or the kettle
Скопировать
Это знаешь, из серии "котёл горшок сажей корил".
Или постой, кто там кого корил: котёл горшок или наоборот?
И почему сажей?
I mean, that really was the kettle calling the pot black there, you know.
Oh, wait, which way is it, the pot or the kettle
- that calls the other one black? - And why black?
Скопировать
А ну, давайте его сюда!
Живее, в котёл!
Долго уж ты там просидел.
Let me have him!
Send him down.
Give him to me now! You were in the bathroom for a long time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Котёл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Котёл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение