Перевод "Монахиня" на английский
Монахиня
→
nun
Произношение Монахиня
Монахиня – 30 результатов перевода
После такого скандала!
Значит, если я не могу найти мужа, я должна стать монахиней?
Вы хотите продолжать мои мучения?
There's the scandal!
If I don't find a husband, must I be a nun?
Do you want to prolong my agony?
Скопировать
#Я сделаю всё, что Вам угодно.
Если Вы хотите, чтобы я стала монахиней...
#Я надеюсь, что и Бог этого хочет...#
I will do what you wish.
If you want me to become a nun...
I hope it is God's will too..."
Скопировать
#Сожгите это письмо.
Оставайтесь монахиней.
#Мысль, что Вы остаётесь в миру одна... #отравила бы мне последние минуты.
Burn this letter.
Remain a nun.
The idea you might be alone in the world... would torture my last moments".
Скопировать
Здесь моё тело, но не сердце.
Я всегда буду плохой монахиней.
Вы не можете без сожаления отказаться...
My body is here but not my heart.
I am and always will be a bad nun.
Without regret you cannot give up...
Скопировать
Я попросил бы обе стороны быть краткими.
Вот два письма, написанные Сюзанной... к её матери - она говорит, что хочет быть монахиней... и письмо
Я подаю докладную записку об изгнании нечистой силы из Сюзанны...
I would ask both sides to be brief.
Here are two letters - written by her... to her mother saying she wants to be a nun.... and to Mme de Moni, thanking her...
I lodge a memorandum of exorcism.
Скопировать
Мы снова опростоволосились .
Сначала поймали монахиню, а теперь священника.
Но он - ребенок.
We missed again.
First we caught a nun, and now a priest.
But he's a child.
Скопировать
Пепел это символ раскаяния... и смерти.
Покаяние для тебя, ты станешь монахиней, смерть для меня, так как я намного старше.
Завтра, я поеду с тобой в деревню.
Ashes are a sign of penitence... and of death.
Penitence for you, who shall become a nun, dead for me, for i am much older.
Tomorrow, I will go with you in the village.
Скопировать
Летом по ночам убирают урожай.
- Это монахиня. - Какая монахиня?
Сейчас она необыкновенна, она в экстазе.
It's a tractor. In summer they work at night too.
- Call Sister Edvige.
- Who's she?
Скопировать
Анжела, любовь моя! Любовь моя!
На следующее утро она уехала в сопровождении двух монахинь из монастыря Мук Господних.
До свидания, душа моя!
Angela, you're mine!
She left the next day on the 10:20 bus, accompanied by two nuns from the Convent of the Seven Sorrows.
Good-bye, my love.
Скопировать
Бедняжка так испугалась, что схватила по ошибке облачение священника, натянула его на себя.
Выскочила навстречу сёстрам, и вприпрыжку помчалась к келье юной монахини.
Остальные сёстры в страхе наблюдали издалека. Испуганная монахиня выбежала из кельи и воскликнула:
She was in bed with a priest. They knocked on her door.
She was so scared that instead of putting on the shawl she opened the door with the priest's boxers on her head!
She knocked on the young nun's door while the other sisters watched.
Скопировать
Не говорит, а уплетает, как будто никогда не ел.
Понравилась похлёбка, сваренная смиренными монахинями.
Сестра. Ты умеешь хранить тайны?
He can't talk, but he can chew!
So he likes the soup we poor nuns make.
Can you keep a secret?
Скопировать
Их прислал настоятель храма, заказавший нам роспись.
А это - монахини из здешнего монастыря.
Куда же ты? Постой, учитель.
They're from the church that commissioned the work.
And those are nuns of the convent.
Come on in, please!
Скопировать
Давным-давно в Ломбардии, в краю, где говорят на тосканском наречии, был монастырь, знаменитый целомудрием и набожностью.
Одной из монахинь была юная и благородная синьорина, девица неслыханной красоты.
Ладно, растолкую вам по-простому, чтобы понял любой нищий в Неаполе.
Once upon a time in southern Lombardy where Tuscan is spoken there was a convent famous for its chastity and piety...
In it, among the nuns there was a noble young lady of great beauty.
Let me tell it the Neapolitan way. The following happened in the convent.
Скопировать
Ладно, растолкую вам по-простому, чтобы понял любой нищий в Неаполе.
Прекрасная монахиня полюбила юношу. И, однажды ночью, впустила его в свою келью.
Другие монахини ей позавидовали.
Let me tell it the Neapolitan way. The following happened in the convent.
A very good-looking nun fell in love with a handsome lad.
She would let him in her cell at night.
Скопировать
Итак, что же случилось в монастыре? Прекрасная монахиня полюбила юношу. И, однажды ночью, впустила его в свою келью.
Другие монахини ей позавидовали.
Они проследили за юношей, и застали любовников прямо в постели.
A very good-looking nun fell in love with a handsome lad.
She would let him in her cell at night.
But one night, the other nuns found out.
Скопировать
Выскочила навстречу сёстрам, и вприпрыжку помчалась к келье юной монахини.
Испуганная монахиня выбежала из кельи и воскликнула:
"Ты тоже развлекаешься по ночам.
She was so scared that instead of putting on the shawl she opened the door with the priest's boxers on her head!
She knocked on the young nun's door while the other sisters watched.
The frightened nun came out and said: 'So you too were having fun!
Скопировать
На тебе сутана священника!"
После этого случая монахини пустились во все тяжкие.
Работа должна кормить, а не убивать.
' 'The priest's boxers are on your head!
' After that, all the nuns had a good time!
Labor should feed us, not kill us.
Скопировать
Сейчас 3 часа пополудни.
Все сёстры-монахини спят после трапезы.
Мы отведём его за руку в хижину на краю сада. Сначала я попробую, а ты посторожишь.
It's 3:00 in the afternoon.
The other nuns are taking a nap.
We'll lead him by the hand to the hut.
Скопировать
Запирается на все замки и засовы.
Слава Господу, моя жена добродетельна, как монахиня.
Поторопись! Матерь божья! Подожди.
See how well she locks herself in.
God be praised I have such a virtuous wife!
Hurry up!
Скопировать
Я думала ты... глухонемой! Нет.
Я пришёл в монастырь, прослышав о красоте монахинь.
Но, поверьте, синьора, я и подумать не мог, что это тяжёлая работа.
I thought you were a deaf-mute!
I came here on purpose for this job.
And what a job! I didn't know it was so hard!
Скопировать
Мы имеем дело со всем этим.
Поблизости есть школа, которой владеют монахини.
Они заботятся о трудных детях.
We're dealing with everything
Nearby there's a school run by nuns.
They take care of---- Difficult children
Скопировать
Да. Но мне они не нужны.
Разве монахини наказывают тебя?
Нет, не монахини.
But I don't want them-
Did the nuns punish you?
No. Not the nuns.
Скопировать
Разве монахини наказывают тебя?
Нет, не монахини.
Но с самого начала...
Did the nuns punish you?
No. Not the nuns.
But from the beginning---
Скопировать
Дам закончить тебе письмо.
Без пожертвования монахини никогда не примут её, так ей не придется долго ждать."
- Что случилось, Жак?
I'll let you finish the letter.
Without a dowry, the nuns will never accept her, so she won't have long to wait.
What is it, Jacques?
Скопировать
"Очень хорошо," - ответил месье Баркос, -
"однако мы думаем, что монахине следует пожертвовать всё, что она имеет."
Уверен, Вам понравится один, достаточно противоположный случай.
"Very well," answered Mr. Barcos,
"but we believe a nun should donate all she owns."
I'm sure you'd enjoy hearing about my, quite opposite, experience.
Скопировать
Мой друг, я знаю тебя совсем не так давно, но не считая нашей дружбы, я одинок во всем мире.
Мой отец умер, а моя сестра Жаклин стала монахиней.
Ты когда-нибудь думал уединиться от мира?
My friend, I have known you only a short while, but apart from our friendship, I'm alone in the world.
My father is dead and my sister Jacqueline is a nun.
Have you ever considered retiring from the world?
Скопировать
Они закрыты!
В этой группе мне нужны два священника, монахиня...
Это именно те, кто нужен.
They're closed!
In the group over here, I need a couple ofpriests, a nun....
That's exactly what we want.
Скопировать
Имя "Марион" мне дали в приюте. "Вергано" - это с итальянской открытки.
Ты выходишь из приюта или монахиней, или воровкой.
я шагнула в жизнь.
One day you were angry with me... because I wouldn't read a book you wanted me to read. You said I wasted my time on trash like True Confessions.
But my life was just like the lives in those cheap magazines. Marion was the name somebody gave me at the state orphanage.
Vergano I found on an Italian postcard.
Скопировать
- Она проявила большой талант.
- И она действительно стала монахиней?
Увы, нет.
She showed a great talent.
And did she really become a nun?
Unfortunately not.
Скопировать
Я оделась так для родителей Пола.
А он решит, что я монахиня.
- Ты очень мила.
For Paul's parents I just wanted to look clean.
He'll think I'm a nurse.
He'll think you're very interesting.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Монахиня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Монахиня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
