Перевод "nun" на русский

English
Русский
0 / 30
nunмонахиня инокиня
Произношение nun (нан) :
nˈʌn

нан транскрипция – 30 результатов перевода

There's the scandal!
If I don't find a husband, must I be a nun?
Do you want to prolong my agony?
После такого скандала!
Значит, если я не могу найти мужа, я должна стать монахиней?
Вы хотите продолжать мои мучения?
Скопировать
I will do what you wish.
If you want me to become a nun...
I hope it is God's will too..."
#Я сделаю всё, что Вам угодно.
Если Вы хотите, чтобы я стала монахиней...
#Я надеюсь, что и Бог этого хочет...#
Скопировать
Burn this letter.
Remain a nun.
The idea you might be alone in the world... would torture my last moments".
#Сожгите это письмо.
Оставайтесь монахиней.
#Мысль, что Вы остаётесь в миру одна... #отравила бы мне последние минуты.
Скопировать
My body is here but not my heart.
I am and always will be a bad nun.
Without regret you cannot give up...
Здесь моё тело, но не сердце.
Я всегда буду плохой монахиней.
Вы не можете без сожаления отказаться...
Скопировать
You need not sing.
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
И Вы не будете петь.
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство... постыдное в глазах людей.
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей... Вам не будут подавать еду... Вы будете стоять в часовне на коленях... с Вами не будут разговаривать... не будут помогать... к Вам не будут даже приближаться.
Скопировать
I would ask both sides to be brief.
Here are two letters - written by her... to her mother saying she wants to be a nun.... and to Mme de
I lodge a memorandum of exorcism.
Я попросил бы обе стороны быть краткими.
Вот два письма, написанные Сюзанной... к её матери - она говорит, что хочет быть монахиней... и письмо к госпоже де Монти с благодарностями...
Я подаю докладную записку об изгнании нечистой силы из Сюзанны...
Скопировать
We missed again.
First we caught a nun, and now a priest.
But he's a child.
Мы снова опростоволосились .
Сначала поймали монахиню, а теперь священника.
Но он - ребенок.
Скопировать
One, two, three-
My sister is a nun, and she embroiders very nice hankies for me.
I was good at embroidery too as a child.
Одна... две... три... четыре... пять...
У меня сестра в Каловене замечательно ткёт платки!
Я тоже неплохо умею.
Скопировать
Ashes are a sign of penitence... and of death.
Penitence for you, who shall become a nun, dead for me, for i am much older.
Tomorrow, I will go with you in the village.
Пепел это символ раскаяния... и смерти.
Покаяние для тебя, ты станешь монахиней, смерть для меня, так как я намного старше.
Завтра, я поеду с тобой в деревню.
Скопировать
- Who's she?
A nun who walks around with her head on a plate.
Don't be stupid.
Сейчас она необыкновенна, она в экстазе.
Подойдите поближе и посмотрите на нее.
Попробую.
Скопировать
And I will also pray that for all your life you have what you desire.
What the hell's a nun doin' out here?
I'm on a mission.
И еще буду молить, чтобы у вас всегда было все, что вы пожелаете.
Скажите на милость, какого черта в таком месте делает монашка?
Я миссионерка.
Скопировать
I'm on a mission.
In Mexico a nun can travel safely among murderers and thieves.
I could have avoided these men but I came to ask for food.
Я миссионерка.
В Мексике, среди воров и убийц, нам ничто не грозит.
Хотела попросить у этих людей еды.
Скопировать
Maybe so.
I sure wish you weren't a nun.
Please, Mr Hogan.
Может быть.
Но мужчине невозможно запретит желать, и как же я желаю, чтобы вы не были монашкой.
Ну, не надо, господин Хоган.
Скопировать
What did you say when we saw the cavalry?
If I wasn't a nun, you'd let me save my own bacon.
After I told you about the garrison you said if I wasn't a nun, you'd say adiós.
А что ты сказал, когда мы увидели кавалерию?
Ты сказал, что если бы я не была монашкой, ты предоставил бы мне самой спасать свою шкуру.
А когда я рассказала тебе про гарнизон, ты сказал, что если бы я не была монашкой, ты бы сказал "адью" и "покедова".
Скопировать
How come you caught this little pigeon for us?
Well, you see, I have this spread up north and in rides this nun...
And when I heard that, I said to myself,
Как вам удалось поймать эту маленькую птичку?
У меня на севере есть пастбище, и вот однажды там вдруг появляется монашка...
И когда я это услышал, я сказал себе,
Скопировать
- Ham.
Colic in childhood later sexually exploited by a nun, by the forest spring.
A female?
Окорок. Ветчина.
В детстве были колики, потом его сексуаольно употребила монашка, над лесным ручьем.
Большая синица? Паштет.
Скопировать
Let me tell it the Neapolitan way. The following happened in the convent.
A very good-looking nun fell in love with a handsome lad.
She would let him in her cell at night.
Ладно, растолкую вам по-простому, чтобы понял любой нищий в Неаполе.
Итак, что же случилось в монастыре? Прекрасная монахиня полюбила юношу. И, однажды ночью, впустила его в свою келью.
Другие монахини ей позавидовали.
Скопировать
She knocked on the young nun's door while the other sisters watched.
The frightened nun came out and said: 'So you too were having fun!
' 'The priest's boxers are on your head!
Остальные сёстры в страхе наблюдали издалека. Испуганная монахиня выбежала из кельи и воскликнула:
"Ты тоже развлекаешься по ночам.
На тебе сутана священника!"
Скопировать
The sister at the Mission reads the letter to her.
You should see, she's such a nice nun.
You are lucky.
Сестра в Миссии читает ей мои письма.
Знал бы ты, какая она милая сестричка.
Ты счастливый.
Скопировать
"Very well," answered Mr. Barcos,
"but we believe a nun should donate all she owns."
I'm sure you'd enjoy hearing about my, quite opposite, experience.
"Очень хорошо," - ответил месье Баркос, -
"однако мы думаем, что монахине следует пожертвовать всё, что она имеет."
Уверен, Вам понравится один, достаточно противоположный случай.
Скопировать
My friend, I have known you only a short while, but apart from our friendship, I'm alone in the world.
My father is dead and my sister Jacqueline is a nun.
Have you ever considered retiring from the world?
Мой друг, я знаю тебя совсем не так давно, но не считая нашей дружбы, я одинок во всем мире.
Мой отец умер, а моя сестра Жаклин стала монахиней.
Ты когда-нибудь думал уединиться от мира?
Скопировать
Mrs Parry and I, go to the pictures Tuesday afternoon.
you've been with the dusters nothing but sitting all day - no one wants to sit around like a blooming nun
- I'm sorry, have you a light?
Во вторник днем мы с моей старой подругой миссис Парри ходили в кино, вечером ветрено.
Кому захочется торчать дома после целого дня в компании замшелых развалин.
- Простите, у вас огонька не найдется?
Скопировать
You think about not doing it, you know.
When I was a kid in Sunday school, this nun... she used to say, "Stick your hand out."
I stick my hand out... Whap!
Ты думаешь, как бы этого избежать.
Когда я в воскресной школе учился, эта монашка - она говорила, "Вытяни свою руку."
Я вытягиваю руку - хлоп!
Скопировать
They're closed!
In the group over here, I need a couple ofpriests, a nun....
That's exactly what we want.
Они закрыты!
В этой группе мне нужны два священника, монахиня...
Это именно те, кто нужен.
Скопировать
Why are you so angry with me?
Well... maybe a nun ought not be so good-lookin'.
The way I look is of no importance.
Почему вы так злитесь?
Не знаю. Наверно, потому что монашкам нельзя быть красивыми.
Не имеет значения, красивая я или нет.
Скопировать
In your case, just how much praying does that take?
What about before you became a nun? Did you ever have a man?
No. - Ever been kissed by one?
И сколько для этого нужно молиться в вашем случае?
До того, как вы стали монашкой, разве вы не хотели жить с мужчиной?
Разве вас никогда не целовали?
Скопировать
New Orleans. Why?
I'd sure as hell like to know what she did before she became a nun.
- I'm sorry.
Из Нового Орлеана, а что?
Хотел бы я знать, кем она была прежде, чем стать монашкой.
Простите.
Скопировать
Tell your horse to get moving.
I like being in the arms of a good-looking nun.
How do you like it, Sister?
Ткните лошадь, чтобы она трогалась.
Как приятно быть в руках хорошенькой монашки.
А вам это нравится?
Скопировать
- Just to oil up my arm. That's all.
I don't think they've seen a nun in here for some time.
Not one like you, that's for sure.
- Просто чтобы смазать руку.
Похоже, им давно не приходилось видеть здесь монашку.
Такую, как вы, точно не приходилось.
Скопировать
Easy, Hogan.
There are no Yaquis arrows here, just a nun.
- How did you do? - I'm not sure.
Успокойся, Хоган.
Здесь нет никаких индейцев, только монашка.
- Ну что, получилось?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nun (нан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение