Перевод "the questioning" на русский
Произношение the questioning (зе кyэсчонин) :
ðə kwˈɛstʃənɪŋ
зе кyэсчонин транскрипция – 30 результатов перевода
- Who slugged me?
- I do the questioning here.
Then do the answering too.
- Кто меня вырубил?
- Я задал вопрос.
Тогда задайте ответ.
Скопировать
- You could say that, yes. - Yeah. Okay.
Your honor, I'd like to turn the questioning of Mr. Keeley over to my partner, Rudy Baylor.
What, are you out of your mind?
-Можно и так сказать.
Спасибо. Ваша честь, я передаю слово своему коллеге, Руди Бэйлору.
-Ты же не адвокат.
Скопировать
- Good.
- I will conduct the questioning myself.
- As you wish.
- Хорошо.
- Я сама проведу допрос.
- Как пожелаете.
Скопировать
No legal counsel was provided.
No record made of the questioning.
The whole country, fueled by the media, assumes he is guilty.
Не было записей допроса.
К утру следующего дня, его уже обвинили в убийстве президента.
Вся страна, под давлением прессы, считает его убийцей.
Скопировать
You see, it is quite useless for you to lie to me.
Now shall we return to the questioning?
How did you get here?
Видете, совершенно бесполезно для вас лгать мне.
Теперь вернёмся к вопросам?
Как вы сюда попали?
Скопировать
He was taken in for questioning.
So, the questioning?
They reassure us, threaten us...
Его увели на допрос.
Как прошел допрос?
Они убеждают, угрожают вам.
Скопировать
We were about to tickle the old Jew into speech but you'll take precedence, being a Saxon knight.
- Delay the questioning till I return.
- Return fast or 150,000 marks of silver may go.
Мы уже пытались поговорить с ними, но теперь ваша очередь, рыцарь. Приковать его.
- Подожди с допросом до моего возвращения...
- Мы тебя ждем.
Скопировать
That's how I like it.
- Want me here for the questioning?
- No, I'll get the doctor to call you.
Так-то лучше.
Хочешь, я останусь на допрос? Нет, нет.
Я скажу доктору, чтобы он позвал тебя.
Скопировать
- We'll go easy, it's standard procedure...
Your son has the right to speak to an attorney, of course, and have an attorney present during the questioning
Why would he want a lawyer?
- Мы отпустим его как только сможем, но сейчас нам надо забрать его.
Зачем ему адвокат? Ему не нужен адвокат, он же всего лишь ребенок!
Хорошо, тогда продолжим.
Скопировать
Go on, man, tell him what happened.
Would you let us do the questioning, sir?
Fucking bullshit.
Давай, мужик, скажи ему что произошло.
Вы позволите нам самим задать вопросы, сэр?
Пиздец какой-то.
Скопировать
No.
The Observation is done, now comes the Questioning.
Do you want to see how it's done?
С наблюдением покончено.
Переходим к задержанию.
Тебе интересно посмотреть, как ведут настоящий допрос?
Скопировать
Didn't these events occur at approximately 11:00pm?
The questioning did.
The events obviously took place before that.
Это событие произошло около 11 часов вечера?
Об этом уже шла речь.
Событие, очевидно, произошло до этого.
Скопировать
No.
That's how you endured the questioning.
But you must've found it strange... why you didn't need to lie.
именно.
Поэтому вы выдержали все допросы полиции.
Но вас должно было удивлять одно обстоятельство... Почему вам не пришлось врать?
Скопировать
That's plenty.
I'm doing the questioning here.
Sorry.
Это немало.
Здесь я задаю вопросы.
Простите.
Скопировать
The defendant never left his post at work.
The questioning prosecutor harassed him into admitting guilt.
The reason being that... the prosecutor was under duress from his own divorce trial.
В тот вечер обвиняемый не покидал место работы.
Во время допроса прокурор давил на него, вынуждая признать вину.
Причиной этому послужило то, что прокурор находится под давлением собственного бракоразводного процесса.
Скопировать
The applications.
The questioning.
I'm gonna need references.
Подача резюме.
Собеседования.
Будут просить рекомендации.
Скопировать
You should meet him.
Yes, I leave you to do the questioning.
Are you superstitious?
- Тебе стоит с ним познакомиться. - Ты думаешь?
Да, можешь устроить ему допрос.
Вы суеверный?
Скопировать
-How?
Can't go to the authorities now, the questioning would never end.
-We have to get rid of him.
- Как?
Мы не можем пойти к властям теперь, их вопросы никогда не закончатся.
- Мы должны избавиться от него.
Скопировать
You might be the only one who can deal with things if he gets out of hand.
I know this is difficult for you, but during the questioning...
Yeah, I'll be there.
Только ты сможешь помочь, если он выйдет из себя.
Я знаю, тебе тяжело, но во время допроса...
Да, я буду там.
Скопировать
Please look through the joint.
I see the questioning of my girlfriend went well.
So I think it's your turn.
Пожалуйста, проверь соединение.
Я вижу, допрос мой подруги прошел успешно.
Теперь твоя очередь.
Скопировать
You okay?
Will the questioning be that tough?
Tougher.
Ты как?
Будет ли на допросе также тяжело?
- Тяжелее.
Скопировать
No, apparently he's not the shooter.
We'll know more after the questioning.
We put him in a hotel on rue Marcadet.
Нет, очевидно, что стрелял не он.
Узнаем больше после допроса.
Мы разместили его в отеле на Рю-Маркаде.
Скопировать
Did he have it?
He's so strenuously denying all his accusations, it seems like the questioning is not going well.
Anyhow, I'll have to head to the station myself.
Они были у него?
Он отрицает свою вину. Похоже, допросы пока не дали результата.
Что ж, придётся самому наведаться в участок.
Скопировать
It explains why Church would stab someone two weeks before release.
Geneva, you do the questioning. With relish.
And one more thing.
В таком случае, понятно, почему Чёрч зарезал кого-то за две недели до освобождения.
Женева, ты ведёшь допрос.
- С удовольствием. - И вот ещё что.
Скопировать
You have to learn to let the disorientation, the sleep deprivation, and the brutal isolation just wash over you and try not to go insane.
In the end, though, it's not so much the questioning as the uncertainty that gets to you -- not knowing
Where are we going?
Вам приходится учиться противостоять дезориентации, пытке бессонницей и жестокой изоляции, и при этом пытаться не сойти с ума.
И в конечном счёте, вас беспокоют не столько допросы, сколько неуверенность... незнание того, что ждёт вас в будущем и есть ли оно у вас вообще.
Куда мы едем?
Скопировать
Mr. Harris, let's go this way.
We can finish the questioning downstairs.
It's just not fair.
Мистер Харрис, давайте пройдемся.
Мы можем закончить разговор внизу.
Это несправедливо.
Скопировать
Uh, I think he's at lunch, but if you...
I can start the questioning, stall till he comes back.
Ok.
Ух, я думаю он обедает но если вы....
Я могу начать задавать вопросы пока он не вернётся.
Хорошо
Скопировать
Anything you say can and will be held against you in a court of law.
You have the right to have an attorney present during the questioning.
If you cannot afford an attorney,one will be provided for you.
Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде.
Во время допроса вы имеете право на присутствие адвоката.
Если вы не можете нанять адвоката, он будет вам назначен.
Скопировать
W... what are you even doing here, dad?
I don't think you should be the one doing the questioning here, missy.
Don't get mad at her.
Ч... что ты вообще здесь делаешь, пап?
Я не думаю, что ты - тот, кто должен задавать здесь вопросы, юная леди.
Не злись на неё.
Скопировать
The people he delt with, they arraigned some lawyer, some big shot attorney.
He came with me for the questioning, and he just... He just made it all go away.
A defense attorney.
Люди, которые ему помогли, прислали какого-то адвоката, крупного юриста.
Он был со мной в комнате для допросов, и он просто... все уладил, будто ничего и не было.
Юрист-защитник.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the questioning (зе кyэсчонин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the questioning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кyэсчонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
