Перевод "taoist" на русский
Произношение taoist (тауист) :
tˈaʊɪst
тауист транскрипция – 22 результата перевода
She was on the verge of death.
A Taoist priest told her to seek Chungpyung Temple in Korea.
She went there and in front of the Chungpyung Temple, she told the snake:
Она была на волоске от смерти.
Даосский монах сказал ей отправиться на поиски Храма Чхонпхёна в Корею.
Она отправилась туда, и перед Храмом Чхонпхёна она сказала змее:
Скопировать
Maybe she's got VD, maybe she don't. I don't care.
I'm so wrapped up in the moment and the pain, I'm putting the pain away trying to do Taoist theory on
"To be great is to go on, is to go forward, is to return... " you know.
даже если у неё что-то венерическое -- мне поебать.
Всё идёт как по маслу, я на взводе, а боль... да пошла эта боль. Пытаюсь применить к ней даосские принципы:
"Величие есть стремление, стремление есть движение, движение есть возвращение", -- ну, типа.
Скопировать
"Only by letting go can we finally possess what is real."
Even to an old Taoist like you, not everything is an illusion.
When you were holding my hand just now, wasn't that real?
"Только отказываясь, мы можем овладеть тем, что существует".
Даже такой даосист, как ты, знает, что не все в мире иллюзия.
Сейчас ты держал меня за руку, разве она не существовала?
Скопировать
Please imprison Prince Wolgang, my King!
Some words of a Taoist priest aren't enough to punish Prince Wolgang!
At the incident...
Ваше Величество!
Свидетельства даосского монаха недостаточно для обвинения принца Воль Квана!
Там присутствовал
Скопировать
"In your neighborhood
"Hindu, Taoist, Mormon
"Spill theirs just anywhere
Так желает Он!
Пусть себе баптисты...
Тратят сперму каждый час...
Скопировать
Maybe you weren't supposed to.
There's an old Taoist saying...
"When the best leader's work is done, the people say, 'We did it ourselves.'"
Может, ты и не должен был.
Есть старая поговорка:
"Когда лучший лидер заканчивает работу, люди говорят: "Мы сделали это сами".
Скопировать
Stand back!
I am Ruiyun, a Taoist priest
I am ordered to help Lady Ruiji to fast
Отойдите!
даосский монах.
Я приказал помочь госпоже Жуй Цзи.
Скопировать
Isnakuma, a Bantu.
Chang, a Taoist.
Mr. Blacksmith, an aborigine.
Иснакума, банту.
Мисс Чанг, даоист.
Мистер Блэксмит, абориген.
Скопировать
The mighty Arch god blew The Pipe for 3000 days and repressed the goblins
The prison doors had to be opened on the 3000th day but by the miscalculation of three lowly Taoist gods
Did we get the date wrong?
Могучее божество играло на флейте три тысячи лет и держало в узде чудовищ.
На трёхтысячный год вратам темницы суждено было отвориться, но из-за просчёта трёх незадачливых небожителей врата распахнулись слишком рано.
Мы правильно день рассчитали?
Скопировать
And I tried and tried to stop him but he's so stubborn.
To shun Taoist solitude and dream of Confucian success is just a waste of a dream.
If you Don't know that you Don't know reality and you Don't know what you really know. You know?
Я из сил выбился, пытаясь его образумить, но он упрям, как осёл.
Презреть даосское уединение и мечтать о конфуцианском успехе - переливать из пустого в порожнее.
Коли ты не знаешь, что не знаешь истины, и не знаешь того, что ты ничего не знаешь, то что ты знаешь?
Скопировать
Think before you speak.
We are holy Taoist gods.
Are you glaring down at us?
Последи за своим языком.
Мы таки святые небожители.
Чего глазищами зыркаешь?
Скопировать
What shall we do...
I've heard that only Taoist gods can reattach this pipe.
Yes, that's correct.
И как теперь быть?
Я слышал, что только небожители могут восстановить флейту.
Да, так и есть.
Скопировать
He doesn't remember us.
To shun Taoist solitude and dream of Confucian success is just a waste of a dream.
If you Don't know that you Don't know reality and then you Don't know what you know. You know?
Она не помнит нас.
Презреть даосское уединение и мечтать о конфуцианском успехе - переливать из пустого в порожнее.
Коли ты не знаешь, что не знаешь истины, и не знаешь того, что ты ничего не знаешь, то что ты знаешь?
Скопировать
That's me.
Only the Taoist gods recognize my true value. Only the Taoist gods...
How did the film turn out?
То бишь я.
Только почтенные небожители разглядели мою истинную ценность.
Как продвигаются съёмки фильма?
Скопировать
I love having my fortune told!
In fact there is a Taoist who we always consult for family affairs.
Excuse me, I'll just visit the restroom.
Я люблю спрашивать про свою судьбу.
Знаете, есть один такой человек, у которого мы всегда консультируемся.
Извините, мне надо ненадолго выйти.
Скопировать
They aren't modern Chinese characters.
It's a special Taoist charm or "Fu."
"Fu"?
Это не современные китайские иероглифы.
Это особый даосский наговор или "Фу".
"Фу"?
Скопировать
Who's number is this?
- It's a number for a Taoist expert.
Mr. Reed gave me for my assignment.
Чей это номер?
Это номер даосского эксперта.
Мистер Рид дал мне для моего задания.
Скопировать
Confer with your astrologers, cousin.
Confer with your Chinese monks, your Taoist priests.
Look to your Muslim imams and all your prophets.
Поговори со своими астрологами, кузен.
Поговори со своими китайскими монахами, даосскими священниками.
Зайди к своим мусульманским имамам и посмотри на все свои пророчества.
Скопировать
Be strong, young one, for your charge and for your future.
You are a Taoist monk.
Permitted to eat meat, drink wine, enjoy a woman.
Крепись дитя, ради своего и ее будущего.
Ты, Даоский монах.
Тебе можно есть мясо, пить вино, спать с женщиной.
Скопировать
Every sperm is needed In your neighbourhood
Hindu, Taoist, Mormon Spill theirs just anywhere But God loves those who treat their semen with more
Every sperm is sacred Every sperm is boss
и нужда в семени вовек пребудет с нами.
Индуист, даоист, мормон бездумно расточают его но Боженька любит тех кто семя бережёт
Всякое семя - свято, всё оно важно,
Скопировать
You and you alone know the price of my enslavement.
Your precious Wudang temples, your Taoist scripts and written histories.
You threatened to wipe a religion off the face of the earth to enslave a single man.
Вы и только вы знаете цену моего рабства.
Твои драгоценные уданские монастыри, твои даосские манускрипты и летописи.
Вы угрожали стереть религию с лица земли, чтобы поработить одного человека.
Скопировать
You don't even care. As long as there's money.
There's a Taoist parable about a student who walks 800 miles to visit the Great Master.
When he gets to the Great Master's estate, he finds the Master out in the fields, head down, tending his crops.
Вам наплевать, пока с деньгами все хорошо.
Есть даосская притча об Учинике, который прошел 800 миль, чтобы встретиться с Великом Учителем.
Когда он пришел в его поместье, мастер был в огороде, с опущенной головой, ухаживая за овощами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов taoist (тауист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taoist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тауист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение