Перевод "Masonry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Masonry (мэйсонри) :
mˈeɪsənɹi

мэйсонри транскрипция – 30 результатов перевода

This is the imaginary character you've given her?
Well, as soon as we joined the Free Masonry of Spastic's Parents, we saw she had even less personality
- So you've made some up for her.
Вы придумали ей характер?
Как только мы стали членами тайной ложи родителей детей-ДЦПшников, то увидели, что своего у нее еще меньше, чем у других.
- Вот вы ей его и сочинили. - Некоторые варианты так и не подошли.
Скопировать
Newer walls have been removed, and many hidden details uncovered.
The work revealed much masonry to be older than Frederik II's castle.
And so Erik of Pommern's castle Krogen was discovered.
Более поздние стены были разрушены, что открыло множество скрытых деталей.
Работа обнаружила, что местами каменная кладка старше, чем замок Фредерика.
И таким образом был открыт Кроген, замок Эрика из Поммерна.
Скопировать
- I hope you'll forgive me but I thought--
"Four massive pieces of masonry are sunk to a depth of 46 feet...
"The girders of interlaced ironwork, which stay the structure... "have an inclination of 54 degrees."
Надеюсь, вы не сердитесь, просто я подумал... Продолжайте.
"Два бетонных массива со стороны Сены опущены на глубину 14 метров... два других - на глубину 9 метров.
Нижние опоры башни расположены... под наклоном в 54 градуса".
Скопировать
If the rock splits into plates an inch or so thick, it can be used for roofing.
Where it's more massive, it's cut into blocks for masonry of such quality that it has been used all over
In the 19th century, a local man discovered yet another use for it.
Если скальную породу расщепить на пластины толщиной в дюйм или больше, их можно использовать для кровельных работ.
Более массивные блоки породы используются для каменной кладки высочайшего качества и востребованы по всей Германии.
В XIX веке один местный житель нашёл ещё одно применение здешнему камню.
Скопировать
It's similar to an ancient Celtic text I found in Wales. I can make some of this out.
(falling masonry)
We need to look for big headlines first.
Язык похож на древне кельтский, на котором был написан текст, найденный мной в Уэльсе.
Я попробую прочитать это.
Сначала необходимо найти большие заголовки.
Скопировать
We have the cavity.
We have masonry and trowel.
Perhaps we could simply immure her.
У нас есть полость в стене.
У нас есть кирпичи и Мастерок.
Может, проще наМ ее заМуровать.
Скопировать
There, then, far from the guard, reposes the money, behind a five-inch-thick steel portal, yes.
But the walls... the walls are but humble masonry behind which is only the soft, loamy soil deposited
This earth.
А таМ, вдали от охраны, за дверью 12-сантиМетровой толщины, покоятся деньги.
А стены сделаны из непрочного кирпича, за которыМ лишь Мягкий суглинистый грунт, векаМи приносиМый сюда СтарикоМ - извилистой рекой Миссисипи, ведь река пробивала себе путь через обширную наносную равнину, оставляя после себя зеМлю.
Зту зеМлю.
Скопировать
Only a couple of feet separate us from the vault.
Just the usual spadework until we get to the masonry of the vault, and then we just drill through.
And will you be able to wield the drill with your maimed extremity?
Всего пара футов отделяет нас от подвала.
КопаеМ как обычно, пока не достигнеМ кирпичной кладки, а затеМ Мы просто ее пробуриМ.
А вы сМожете работать дрелью с вашей покалеченной конечностью?
Скопировать
I better go...rescue me mother. She's babysitting. Nice meeting you, Mr Gently.
John Bacchus, you have been brought into the wisdom and light of Masonry.
APPLAUSE
Я оставила тебя дома одну и пошла к одной женщине...
Почему ты никому не сказала?
Я не могла.
Скопировать
Sadly, the same couldn't be said of James's car.
Masonry opens door, James. - Here, look, let me show you.
- Morning.
К сожалению, это нельзя сказать о машине Джеймса.
Масон открывает дверь, Джеймс.
Позволь мне тебе показать...
Скопировать
thisconcretesovietfacade may look imposing but it's no match for the frigid ukranian winters.
freezing, water that has accumulated in cracks,expands, exerting bursting pressure that pulls apart the masonry
as vegetation grows unchecked, the roots spread through foundations and stairs.
Этот бетонный советский фасад впечатляет, но он не может устоять против суровых украинских зим.
Когда температура падает ниже нуля, вода, собравшаяся в трещинах расширяется и вызывает огромное давление, разрывающее бетон.
Растения растут бесконтрольно и их корни тянутся среди фундаментов и лестниц.
Скопировать
the trees are growing into the structure, and they're both physically pulling the structure apart, and chemically dissolving it.
structuresbuiltentirely of stone or masonry will far outlive anything made of wood.
exactly how fast they will crumble depends on their environment.
Деревья выросли внутри здания и вместе они физически разорвали строение и растворяют его химически.
Сооружения из камня или кирпича будут существовать намного дольше деревянных.
Кстати скорость их разрушения зависит от окружающей среды. Побережье штата Мэн неблагоприятно для зданий.
Скопировать
dust-covered school rooms remain as students left them just over 20 years ago.
vegetation pries apart masonry as it crawls over buildings. an amusement park scheduled to open four
the park's ferris wheel accumulates rust rather than riders.
Дикая растительность взламывает кладку, карабкаясь по стенам домов.
Парк развлечений, который должен был открыться через 4 дня после аварии так и не был открыт.
Парковое колесо обозрения собирает ржавчину вместо пассажиров. Электромобили неподвижны и разрушаются.
Скопировать
They were in the cellar and a water-main burst.
But they couldn't get 'em out cos of the fallen masonry.
So they drowned.
Они были в убежище, которое затопило из разорвавшегося водопровода.
Но они не могли выйти, так как вход завалило камнями.
Так что они утонули.
Скопировать
The statements made by these 56 individuals leave no doubt:
the nation through infamy, lies terrorist attacks, class struggle... basically, Communism and Free Masonry
Thanks to their arrest, we thwarted a terrorist attack planned for the day of the Victory Parade, for which they had gathered in the previous days all sorts of weaponry abandoned in trenches and sewers.
Показания данные этими 56 людьми не оставляют сомнений:
существовал план реорганизации Социалистической молодежи, нелегальной, марксисткой организации чьей целью были провоцирование беспорядков и саботаж инициатив, направленных на усиление триумфа нации посредством подлости, лжи, террористических атак классовой борьбы... в основном коммунизма и масонства.
Благодаря их арестам, мы пресекли террористическую атаку, запланированную в день Парада Победы, для которой в течение долгого времени были собирались все виды оружия и хранились в канавах и канализации.
Скопировать
Netherfield Park.
According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth
I learned in church from Mrs Lucas that chiefest among Mr Bingley's guests is Mr Fitzwilliam Darcy, of Pemberley.
Незерфилд-парк.
В зависимости от склонностей можно подивиться изысканной каменной кладкой окон или трепетать перед богатством владельца.
Я узнала в церкви от миссис Лукас, что главнейший среди гостей мистера Бингли мистер Фицуильям Дарси из Пемберли.
Скопировать
My mother remarried.
Her Boyfriend is a masonry contractor.
You have sisters?
Моя мать повторно вышла замуж.
У ее хахаля - строительная фирма.
У тебя сестры есть?
Скопировать
It's called the Edwardian.
No, the masonry paint.
It's factor 30. I burn.
- Называется "Гвардианский".
- Да я про твою штукатурку.
Защитный крем, я обгораю.
Скопировать
What work?
Masonry? Painting?
Yes, yes.
Что за работа?
Стройка, кирпичи,...
Да! Да!
Скопировать
But it was here that I got my real education.
I became a member of what in those days was kind of a free masonry.
I was one of the insatiables... the ones you'd always find sitting closest to the screen.
Но именно здесь я получил свое настоящее образование.
Я стал членом сообщества, которое в те дни было неким подобием масонской ложи, эдакая ложа киноманов, то, что мы называем "film buffs".
Я был одним из тех ненасытных, кто всегда садится как можно ближе к экрану.
Скопировать
The waterworks.
You are looking for anything that would indicate recently laid masonry.
We will be timing this.
- Водопроводные.
Осмотрите всё, что может напоминать свежую кладку.
Если найдёте, дунете в свисток.
Скопировать
Got it?
We need the power drill, 1/4-inch bit, some masonry screws, and a Bear Claw.
Now delete "eyebrows," type in "Murphy bed," and let's build this mother.
Ясно?
Нам понадобится шуруповёрт, насадка на четверть дюйма, горсть шурупов и ванильные рогалики.
Теперь сотри "бровки", набери "складная кровать", и давай соберём эту заразу.
Скопировать
The House of Commons was partially destroyed during the Blitzkrieg of World War II.
And there was a piece of masonry.
It was said to absorb the concussive force of the entire German Luftwaffe.
Здание Палаты общин было частично уничтожено во время Второй мировой войны.
Осталась только часть кирпичной кладки.
И в ней аккумулировалась вся мощь немецких Люфтваффе.
Скопировать
Okay, fill us in.
The percussive force of the house of commons masonry was fueled by the Nazi regime's hate.
That's why it was so powerful.
- Введи нас в курс дела.
- Разрушительный эффект кладки из Палаты Общин был усилен ненавистью нацистов.
Поэтому взрыв был столь мощным.
Скопировать
Artie!
This is masonry from the British house of commons.
Yeah, it was infused with all the hatred of the Nazi regime during the blitzkrieg.
Арти!
Это кусок стены из Палаты Общин.
Да, и он был пронизан всей ненавистью режима нацистов во время блицкрига.
Скопировать
Question, how do you intend to penetrate this lowest rudiment?
It's 25 inches of reinforced granite masonry, is it not?
Digging with the throat-slitter, I expect this would take three to six months of continual effort, during which time several of our members will have been violently executed.
Вопрос – как ты пробьешься через основание?
65 сантиметров укрепленной гранитной стены, так?
Если рыть пером, это 3-6 месяцев непрерывной работы, и за это время некоторые из нас уже будут казнены.
Скопировать
Well, I'd like to have the full force of my fist behind him.
ledge runs far into the sea, and on its outer point, some miles away, the lighthouse lifts its massive masonry
And as the evening darkens, lo... how bright, through the deep purple..."
Я бы предпочел, чтобы за его спиной оказалась вся мощь моего кулака.
Гряда камней уходит в море, в мрак. А там, вдали, на черной крутизне, Гранитной башней высится маяк.
А в сумерках, когда горит заря, И Наутилус курс свой потерял..."
Скопировать
Um, yeah.
Darnell does masonry...
Concrete.
Да.
Дарнелл занимается каменной кладкой.
Бетоном.
Скопировать
- All right.
It's an original masonry house.
All the houses in this neighborhood came up in the late 1920s.
- Отлично.
Это оригинальная каменная кладка.
Все дома в этом районе были построены в 20-х годах прошлого столетия.
Скопировать
To breach, we brought this.
To get that frame on that wall, you're gonna need a masonry drill bit.
Did you bring one?
Чтобы пробить ее мы приготовили вот это.
Чтобы прикрепить эту раму к стене, понадобится сверло по кирпичу.
Ты его не забыл?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Masonry (мэйсонри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Masonry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйсонри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение