Перевод "изменить" на английский

Русский
English
0 / 30
изменитьbetray vary alter change
Произношение изменить

изменить – 30 результатов перевода

Ты нисколько не лучше меня
Ты сама погрязла в изменах
Видишь, она уже спешит обнять тебя.
You're just as bad as me
In adultery you dwell
She touches you, I see
Скопировать
А почему?
Он был лишен прав, но не за измену.
Это значит, что он все еще жив.
How so?
He was attaindered, but not for treason.
Which means he still lives.
Скопировать
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Скопировать
Включая мой развод.
Клянусь тебе, все изменится.
Его величество король!
Including my annulment.
I swear to you now, everything will be different.
His majesty the king!
Скопировать
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done so often before.
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Скопировать
Вылезай, вылезай из кровати!
Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене.
Вас доставят в Лондон для допроса.
Get out! Get out of bed!
Thomas wolsey, you are arrested by order of the king, and charged with high treason.
You will be taken from here to london, where you will be tried.
Скопировать
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Ваша милость арестованы по подозрению в измене.
Это ты подстроил!
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Your grace is arrested on suspicion of treason.
This is your doing!
Скопировать
Каким я был глупцом.
Теперь все изменилось.
Все.
I've been such a fool.
Now everything has changed.
Everything.
Скопировать
Ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Теперь все изменилось.
Я женился на жене своего брата, и бог покарал меня.
You must know I desire you with all my heart.
Now everything has changed.
I married my brother's wife and god has punished me.
Скопировать
Его искренне мучает совесть,
Он нарушил божественное предписание, и его святейшество никак не сможет изменить это.
Папа - наместник бога на земле.
His conscience is genuinely stricken,and tender.
He has disobeyed god's injunction and there's nothing his holiness can say or do that can alter that fact.
The pope is god's representative on earth.
Скопировать
Превосходно.
И поскольку император изменил своему слову жениться на вашей дочери, полагаю, было бы разумно восстановить
А если он уже помолвлен, то, возможно, с герцогом Орлеанским, младшим сыном Франциска.
Excellent.
And since the emperor has reneged on his promise to marry your daughter, it could perhaps be politic to resurrect her betrothal to the dauphin.
Or if the dauphin has already promised, perhaps to the duke of orleans, king francis's youngest son.
Скопировать
Что с тобой произошло?
Они сделали из меня монстра.
Кто сделал?
What happened to you?
They made me a monster.
Who did?
Скопировать
Возмутительно!
Ваша честь, я обвиняю этого человека, епископа Фишера, в заносчивости, безрассудстве и измене!
Я требую, чтобы вы не принимали во внимание все его мерзкие слова.
Outrageous!
- Your honours. I accuse this man,bishop fisher, of arrogance, temerity and disloyalty!
I demand that you disregard every vile word.
Скопировать
Почему?
Нельзя воображать смерть короля, это считается изменой.
Ты заботилась обо мне.
- Why?
- No one is allowed to imagine the death of the king. For that would be treason.
- you cared for me.
Скопировать
У Ника реакция "трансплантат против хозяина", она не поддаётся лечению.
Всё может измениться.
Вдруг... вдруг он найдёт силы.
Nick's graft versus host is not responding to medication.
It can change.
May... maybe he'll... he'll rally.
Скопировать
Тебе всё равно, если тебя уволят?
Не знаю, должен существовать способ изменить 99% перевес в сторону смерти.
Ты должен знать.
You don't care if you get fired?
I don't know, there's got to be a way to better our odds from 99% chance of death.
You gotta know.
Скопировать
Я умираю.
И ничто этого не изменит.
Не говори так, хорошо?
I'm dying.
There's nothing that's gonna change that.
Don't say that, okay?
Скопировать
Передайте своим людям данные разведки — у панамцев нет ракет "земля—воздух".
Обстановка изменилась.
Привет.
Tell your men the intel says the panamanians have no access to sam. Yeah.
there's been a development.
Hey.
Скопировать
- Да ему нужно 150 амиодарона как долго это займет?
лучше волнуся, о его состоянии нам нужно изменить план "игры"
монитор не работает простите доктор Фишер
- Yes. He needs 150 of amiodarone. How much longer you think it'll take?
You worry about getting his arrhythmias down. We're gonna have to change our game plan.
The scope isn't working. Excuse me, Dr. Fischer.
Скопировать
И то же самое можно сказать и о Bugs Bunny и Супермене и Гарри Поттере.
Они изменили мою жизнь, изменили то, как я живу на Земле.
Разве это не делает их своего рода "реальными". Они могли бы быть воображаемыми, но они более важны, чем большинство из нас здесь.
And the same could be said of Bugs Bunny and Superman and Harry Potter.
They've changed my life, changed the way I act on the Earth. Doesn't that make them kind of "real."
They might be imaginary, but they're more important than most of us here.
Скопировать
Что-нибудь не так?
Я для тебя изменилась.
Эй.
What the fuck is happening?
I changed who I was for you.
Hey.
Скопировать
Нет!
А что если ее друг - и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, потому что думает, что
Ситвенс, если ты когда-нибудь хочешь выиграть Харпер Эйвери, тебе нужно усвоить основы врачебной этики.
No!
What if her friend is a really good friend of mine, and he's changing his whole life for her because he thinks she's pregnant, and she's not.
Stevens, you want to win yourself a harper avery, you need to master the basics of privacy.
Скопировать
Выходи с поднятыми руками.
Обещаю, я изменюсь.
В другой жизни.
Put down your gun and come on out!
I promise you I'll become a good person.
But it will have to come in my next life.
Скопировать
Значит это великий день.
День, который может все изменить.
Там Тапли, а Тапли - бог, правильно?
Okay, this is a big day.
This is the kind of day at could change things for me.
In there is tapley, and tapley is god, right?
Скопировать
Есть шансы, что ты мне расскажешь, что с тобой происходит, Миранда?
Просто с тех пор как ты уехала, многое изменилось.
- Очень многое.
There any chance you want to tell me what's going on with you,miranda?
Just... just a lot has changed since you left.
- Just a lot.
Скопировать
Дерек и Мередит расстались?
Я же говорю, многое изменилось.
Никки Джоунс, женщина, 25 лет, 35-я неделя беременности.
J... derek and meredith broke up?
Uh,like I said,a lot of things have changed.
Nikki jones,25-year-old female, 35 weeks pregnant.
Скопировать
Ладно, но...
Ты изменил мою жизнь, Джереми Вест.
Ты сделал ее лучше и светлее,
Okay,but.
you changed my life,jeremy west.
You made it better,you made it brighter,
Скопировать
С учетом ситуации, я пойму, если вы откажетесь от операции.
Но мы многому научились с Джереми, мы изменим формулу вирусной смеси.
У нас еще не было положительного результата.
given the situation,I would understand if you didn't want to proceed with the surgery.
But we did learn from jeremy,and the formulation of the viral cocktail will be adjusted.
We have not yet had a positive outcome.
Скопировать
Когда они изменили твою внешность.
Я помогал изменить твою внешность.
И ты не можешь...
When they change your face.
I helped change yourace.
you couldn'T.
Скопировать
Я думал, что им передастся часть тебя.
- Я хочу изменить генетический код.
- Сделать их более человечными?
I thought they were getting a dose of you.
- I want to change the gene sequence.
- To make them even more human.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изменить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изменить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение