Перевод "ladling" на русский
Произношение ladling (ладлин) :
lˈadlɪŋ
ладлин транскрипция – 13 результатов перевода
Fairly blue with it she was.
But my father, he kept ladling gin down her throat.
Then she come to so sudden she bit the bowl off the spoon.
Она вся аж посинела.
Все думали, что она померла, а папаша мой влили ей в глотку джина,
и она ожила, а ложку отгрызла!
Скопировать
I get her machine, I leave a message ball's in her court.
You're ladling calculation upon comedy.
The point is, to keep the ball in your court.
Оставлю сообщение на автоответчике. Подача за ней.
Ты опять всё превращаешь в комедию.
Подачу нужно оставлять за собой.
Скопировать
But we've got enough of them.
As you see here we're ladling it from one tub to another.
Don't run away.
Но унас их много.
Здесь переливают сироп из одного чана в другой.
Стой.
Скопировать
What kind of moron puts out bowls without looking at them!
Stop ladling!
Give me the pot!
Какой идиот расставляет тарелки и не смотрит на них.
ОК. Стоп! Не лей.
Я так возьму.
Скопировать
is sheer vacuity, pure mush.
Quit ladling this soppy stuff.
We've had it to here.
Это полная бессмысленница.
Как говорят сегодня, давайте не будем говорить о псевдокультуре.
Это невыносимо.
Скопировать
This is what I was trying to explain.
I don't know what you've been ladling into yourself.
But clearly it worked.
Это как раз то, что я пытался Вам объяснить.
Я не знаю, что я в Вас закачиваю.
Но это всё работает.
Скопировать
Not me.
I'm not really dressed for ladling, but, um, I could stand by the condiment bar and spritz people with
And you say Juanita is a little ungrateful? Hmm.
Я - нет.
Я не очень подходяще одета для разливания супа. но я могу стать рядом со стойкой с приправами и брызгать на людей моими "Шанель".
И вы говорите, Хуанита немного неблагодарна?
Скопировать
I'm in the process of looking for a paying job.
And in the meantime, there's no way a do-gooder like you isn't volunteering all over town, ladling kittens
There's a free clinic in Trenton.
Я сейчас ищу оплачиваемую работу.
А до тех пор, конечно же, Мать Тереза вроде тебя ни за что не возьмётся за волонтёрскую работу по всей округе - разливать котят, стерилизовать супы...
Есть бесплатная клиника в Трентоне
Скопировать
- No, not really.
respectable when every day we're treated to pictures of queens and princesses in Red Cross uniform, ladling
But Sybil won't be ladling soup.
- Вообще то, нет.
Это уважаемое занятие. Каждый день в газетах мы видим фото принцесс и королев в форме Красного Креста, кормящих супом каких-нибудь несчастных.
Но Сибил не придется никого кормить супом.
Скопировать
Well, you can't pretend it's not respectable when every day we're treated to pictures of queens and princesses in Red Cross uniform, ladling soup down the throat of some unfortunate.
But Sybil won't be ladling soup.
She'll have to witness unimaginable horrors.
Это уважаемое занятие. Каждый день в газетах мы видим фото принцесс и королев в форме Красного Креста, кормящих супом каких-нибудь несчастных.
Но Сибил не придется никого кормить супом.
Ей придется видеть невообразимые ужасы.
Скопировать
Heck, why don't we give him a lifetime deal?
I'd like to see Stu ladling out his pungent beef smoothies until we bury him under that shed.
I think I've made a terrible mistake.
Чёрт, почему бы не продлить на всю жизнь?
Я бы хотела видеть, как Стю разливает свои мясные коктейли, пока мы не похороним его под этим ларьком.
Мне кажется, я совершил ужасную ошибку.
Скопировать
At least I'm trying not to be.
It's not like I'm ladling out soup or saving puppies, but I'm actively trying not to be a sleazebag.
Because I was a sleazebag.
По крайней мере, стараюсь.
Конечно, я не кормлю бедных и не спасаю щенков, но я стараюсь держать себя в руках.
Конечно, раньше я был подлецом.
Скопировать
Bringing us to the formal dining room, which seats 80, with plenty of room for servants to skulk around,
Ladling turtle soup into sterling silver bowls, their sullen eyes downcast as grandmamá makes a joke
Hm.
...Ведет нас к приемной столовой, на 80 сидячих мест, С обилием пространства для крадущихся слуг.
Разливающих черепаший суп в серебряные миски, Их угрюмые глаза потупились, когда грандмамá пошутила Насчет того, чтобы отрубить им руки
Хм.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ladling (ладлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ladling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ладлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение