Перевод "coefficient of friction" на русский

English
Русский
0 / 30
coefficientкоэффициент
frictionтрение
Произношение coefficient of friction (коуифишент ов фрикшен) :
kˌəʊɪfˈɪʃənt ɒv fɹˈɪkʃən

коуифишент ов фрикшен транскрипция – 33 результата перевода

Carm, in the least amount of nerd possible, tell me what happened with that comet.
The force from Jupiter's orbit made the comet disintegrate, altering the coefficient of friction, which
That ends the rally for the inning. You know, if Dr. Douche is gonna use science to save the planet...
Карм, без лишней зауми растолкуй мне, что случилось с той кометой.
Силы, действующие на орбите Юпитера, привели к распаду кометы, изменив коэффициент трения, что изменило её траекторию.
Раз уж профессор кислых щей приплетает науку к спасению планеты...
Скопировать
Right here.
there to where she came to rest is 75 feet, so... 30 is the constant, multiplied by 75 feet, times the coefficient
On this terrain, I'd give it a... a one.
Верно.
Расстояние оттуда до места, где она нашла свой последний покой, составляет 75 футов ( 22,5 м ), значит... 30 - это постоянная, умноженная на 75 футов, принимая в расчет коэффициент вращения для скатывания
По этому склону, я бы предположил... Один.
Скопировать
Our life depends on it.
Okay, we need something strong yet pliable that can withstand the coefficient of friction.
Something like... pantyhose.
От этого зависят наши жизни.
Ладно, нам нужно что-то крепкое, но податливое, что сможет выдержать коэффициент трения.
Что-то вроде....колготок.
Скопировать
Now,okay,there are three answers, None of which are correct.
The correct answer is "when covered by "a film of liquid sufficient to reduce "the coefficient of static
But not so deep as to introduce a new source of friction."
Тут три ответа, и ни один из них не является правильным.
Правильный ответ это "Когда покрыт тонким слоем жидкости достаточной для уменьшения коэффициента трения покоя между шинами и дорожным покрытием до близкого к нулю,
Но воды не должно быть так много, чтобы проявился новый источник трения.
Скопировать
You have no safety mat or adhesive stickers
To allow for purchase on a surface With a low coefficient of static friction.
What?
У тебя же нет безопасного коврика или подстилки на липучках.
Что позволит получить на поверхности более низкий коэффициент статического трения.
Что?
Скопировать
We were this close to going to ocean city,
Times the co-efficient of friction to determine How fast I can make a hairpin turn in a prius.
You don't have a hybrid, spence.
Мы уже практически собрались в Оушен Сити, когда я получила сообщение.
А я вычислял произведение силы на путь и на коэффициент трения, чтобы определить, как быстро я смогу пройти крутой поворот на "Приусе".
У тебя же нет гибрида, Спенс.
Скопировать
Carm, in the least amount of nerd possible, tell me what happened with that comet.
The force from Jupiter's orbit made the comet disintegrate, altering the coefficient of friction, which
That ends the rally for the inning. You know, if Dr. Douche is gonna use science to save the planet...
Карм, без лишней зауми растолкуй мне, что случилось с той кометой.
Силы, действующие на орбите Юпитера, привели к распаду кометы, изменив коэффициент трения, что изменило её траекторию.
Раз уж профессор кислых щей приплетает науку к спасению планеты...
Скопировать
Right here.
there to where she came to rest is 75 feet, so... 30 is the constant, multiplied by 75 feet, times the coefficient
On this terrain, I'd give it a... a one.
Верно.
Расстояние оттуда до места, где она нашла свой последний покой, составляет 75 футов ( 22,5 м ), значит... 30 - это постоянная, умноженная на 75 футов, принимая в расчет коэффициент вращения для скатывания
По этому склону, я бы предположил... Один.
Скопировать
Our life depends on it.
Okay, we need something strong yet pliable that can withstand the coefficient of friction.
Something like... pantyhose.
От этого зависят наши жизни.
Ладно, нам нужно что-то крепкое, но податливое, что сможет выдержать коэффициент трения.
Что-то вроде....колготок.
Скопировать
Well, that's the first time I ever heard that one in the parlor.
Well, psychologists have pretty well agreed that closely spaced children... promise the minimum of intra-familial
- He kills me the way he says, "Let's turn 'em out fast." - Uh-huh. Yeah.
Это впервые, когда я слышу, как подобные вещи обсуждают в гостиной.
Психологи сходятся во мнении, что дети с малой разницей в возрасте... сулят, как ни странно, минимум внутрисемейных разногласий.
- Меня убило, как он мне об этом сказал, "Давай сделаем это по-быстрому."
Скопировать
But astoundingly strong, let me show you.
It's a compound with barium-x, a new metal used by spacecrafts which can withstand the high friction
A new weapon you'll use in your fight against crime.
Но поразительно сильный, давай я тебе покажу.
В его состав входит Барий-икс... Новый металл, используемый в строительстве космических кораблей... Который может противостоять высокому атмосферному трению.
Воспользуйся этим новым оружием в своей борьбе с преступностью.
Скопировать
You and me, we're a team.
We don't need that kind of friction.
A little friction can be quite nice...
Мы ведь с тобой одна команда.
Нам трения ни к чему.
Хотя немного трения бы не помешала...
Скопировать
Frankly, so is the president.
The fact you think I care if there's friction is proof of that.
You won't set foot in the west wing, you won't be on the ticket next time.
По совести говоря, президент тоже.
И факт, что ты думаешь, будто меня волнуют трения между мной и твоей командой, убедительное доказательсто этого.
Джон, ты не сможешь и шагу ступить в Западное крыло. Тебя не будет в списке через 3 года.
Скопировать
One shitty minute blots out a week's joy
A bit of friction degenerates into an argument
They watch us, smiling, waiting for mistakes
Чтобы уничтожить неделю счастья, хватит одной поганой минуты.
Жест раздражения, пустячная ссора, скандал из-за ерунды.
Все они с улыбочкой только и ждут, когда мы перейдём на грубость.
Скопировать
As you know,
Mulder's preoccupation with fringe matters has been a source of friction in the Bureau.
This is another case in point.
Обратите внимание.
Малдер в каждом деле видит что-то сверхъестественное. Бюро не одобряет ПРЕДВЗЯТЫЙ подход к работе.
Но Малдер не сдается.
Скопировать
I'll get it into shape, push it with my foot, and it will get going.
See, they said friction would stop it, it's the laws of physics.
And gave up on it. Impossible!
До ума доведу, толкну ногой, и будет крутиться.
А то, видите ли, там трение мешает, законы механики.
И махнули рукой - невозможен.
Скопировать
THIS CUP CATCHES THE RAYS OF THE SUN, CONVERTING ITS HEAT TO ELECTRICITY... HERE.
ELECTRICITY DOES THE REST, JUXTAPOSING FIELDS OF ENERGY, CREATING FRICTION.
THE RESULT IS AN EVER-INCREASING SERIES OF REACTIONS
Солнечные лучи попадают в это устройство, и их тепло преобразуется в электричество вот здесь.
А потом уже электричество создаёт энергетические поля и возникает сцепление.
Результатом является цепная реакция.
Скопировать
The incident might make an agreeable break in the routine of the day.
pulled back by the Earth's gravity would plunge again through the Earth eventually punching hundreds of
By the time it's at rest at the center of the Earth the inside of our world would look a little bit like Swiss cheese.
Это происшествие могло бы нарушить весь распорядок дня.
Вещество нейтронной звезды, притянутое земной гравитацией, снова пролетело бы сквозь Землю, пробивая сотни тысяч дыр, пока трение о недра планеты не остановило бы его.
К тому времени, когда он остановится в центре Земли, наша планета стала бы напоминать швейцарский сыр.
Скопировать
It must be that darn north wind static.
Don't tell me you haven't learned that dry wind, friction, and a heavy carpet... are not the only means
Thank you.
Это, наверное, от ветра наэлектризовалось.
Джордан, не говори мне, что ты не выучил, что не только сухой ветер, трение и толстый ковер создают электричество между людьми.
Спасибо.
Скопировать
- Edwina's generally a real sweetheart.
And, as per usual, I wouldn't be surprised if the source of the marital friction weren't financial.
As a matter of fact, I did lose my job today.
- Эдвина обычно просто лапочка.
И, как обычно, нас не удивит, если причиной семейных трений стали финансы.
Фактически, сегодня я потерял работу.
Скопировать
The correct answer is "when covered by "a film of liquid sufficient to reduce "the coefficient of static friction
But not so deep as to introduce a new source of friction."
Here's your learner's permit. go away.
Правильный ответ это "Когда покрыт тонким слоем жидкости достаточной для уменьшения коэффициента трения покоя между шинами и дорожным покрытием до близкого к нулю,
Но воды не должно быть так много, чтобы проявился новый источник трения.
Вот тебе ученическое удостоверение, проваливай.
Скопировать
No matter who it is.
It should be, The resultant "medals" from the friction of the harness you carry on your back.
But still...
Кто бы он ни был.
То есть, к обыкновенным следам от таскания тяжестей...
И все же...
Скопировать
From our conversations, I gather that you are still very close to Chief Pope.
I do hope that this incredible opportunity doesn't, um, cause any friction between the two of you.
Two weeks, Chief Johnson.
Из наших бесед я поняла, что вы еще очень близки с шефом Поупом.
Я надеюсь, эта исключительная возможность не вызовет между вами каких-либо разногласий.
Две недели, шеф Джонсон.
Скопировать
400 tons that just dissipates away in the Earth's atmosphere?
In just five seconds, it's almost all over and, of course, you know it's an extreme friction, makes the
10% of the energy goes in light and it's like a billion-watt bulb shining high in the sky.
И эти 400 тонн просто рассеялись в атмосфере? При прохождении сквозь атмосферу скорость резко снизилась, что привело к разрушению объекта.
На это ушло не более пяти секунд, а яркое световое шоу стало результатом трения о воздух.
На него тратится примерно 10% всей выделяемой энергии.
Скопировать
She used to always say that the hospital was her family.
Was there any friction with any of her colleagues?
Well, yesterday, just before the end of her shift, Dr. Monroe had a private meeting with one of our nurses.
Она всегда говорила, что больница её семья.
Были ли разногласия с кем-то из коллег?
Ну, вчера, перед концом её смены, у доктора Монро была приватная беседа с одной из медсестёр.
Скопировать
It's only, you know, a bit of bark off my knees and what have you, you know, when you're sliding at 160-70 mile an hour that's a lot of heat, isn't it?
I've got a lot of friction burns from sliding.
A few broken ribs, a punctured lung.
А так, думаю, ерунда... Колени, конечно, все ободрал, ...скользил по асфальту на 160-170 милях в час, оно и немудрено на такой скорости выделяется много тепла...
Я получил множественные ожоги от трения,
Несколько сломанных ребер, пробито легкое,
Скопировать
When I was young, I was too emotional to try to think from another's perspective
And my family was too conservative to accept my innovative ideas, thus causing a lot of misunderstanding
In order to aviod conflict, I decided to leave Foshan
Когда я был молодым, я был слишком эмоционален, чтобы смотреть на вещи под другим углом.
А моя семья была слишком консервативна. чтобы принять мои новаторские идеи. Из-за этого у нас возникли разногласия и трения.
Чтобы избежать конфликта, я покинул Фуошань.
Скопировать
Yeah, it's the friction.
Ice generates a lot of friction, so they heat up.
If you slide over ice in your clothes, they'll actually burn off you.
Ага, это из за трения.
Лёд создаёт много трения,
Поэтому они нагревались Если вы скользите по льду в вашей одежде, возможно, она сожгёт вас.
Скопировать
What I'm going to do is put a piece of ice down the front of your trousers, to see if it sets fire to your gentleman's sausage.
I'm not saying ice is hot, just, it can create a lot of friction!
This is science, and you don't understand that.
Что я собираюсь зделать с этим кусочком льда положив его лицом вниз на твои штаны, что бы посмотреть как загорится колбаса господина. Нет!
Я не говорю что лёд горячий, но, он может создовать много трения!
Это наука, а ты этого не понимаешь.
Скопировать
Yeah, That one.
you can modify it to calculate our chance of having sex by changing the formula to use the number of
The wolowitz coefficient? needing us times stress size square counting the numbers i come
јга, оно самое.
"ы можешь преобразовать его дл€ вычислени€ наших шансов на секс, подставив в формулу число одиноких женщин в Ћос-јнджелесе и количестве тех, которых € нахожу привлекательными. то, что € называю коэффициентом ¬оолвица оэффициент ¬оловица?
влечение умножить на стресс в квадрате ѕодсчитав все, мы имеем 5812 потенциальных сексуальных партнеров в радиусе 40 миль.
Скопировать
Save us. There is an object of 2kg being placed on the surface of the water.
Adding 10 newton of force, it will result in 4 newton of friction.
At this moment, what is the maximum acceleration the object can gain?
Умоляем! имеет массу 2 кг.
Приложена сила в 10 ньютонов и сила трения в 10 м.
Какова скорость тела?
Скопировать
What we want is the "a".
So the "a" will equal to F/m, with 10 newton of force, and 4 newton of friction.
Let me do it.
Нам надо найти А.
делим F на m. Сила 10 ньютон на массу в 2 кг...
Я помогу!
Скопировать
In it, he says that perfection can only be arrived at through what is conventionally thought of as sin. Right?
Which must surely have to do with the energy created by the friction of opposites.
Not just that you're the doctor and I'm the patient but that you're Swiss and I'm Russian I'm Jewish and you're Aryan, and all other kinds of darker differences.
Ее идея в том, что единственный путь к совершенству лежит через так называемый грех, верно?
И связано это, наверняка, с той энергией, что рождается из борьбы противоположностей.
Не потому что вы врач, а я пациентка, а потому что вы швейцарец, а я русская. Я еврейка, а вы ариец. И другие еще худшие разделения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coefficient of friction (коуифишент ов фрикшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coefficient of friction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуифишент ов фрикшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение