Перевод "faint-heart" на русский

English
Русский
0 / 30
faint-heartтрусливый малодушный
Произношение faint-heart (фэйнтхат) :
fˈeɪnthˈɑːt

фэйнтхат транскрипция – 14 результатов перевода

Right, lads.
I know there's not a faint heart among you, and I know you're as anxious as I am to get into close action
But we must bring him right up beside us before we spring this trap.
Ладно, ребята.
Я знаю, что среди нас трусов нет, и что вам, как и мне, не терпится вступить в бой.
Мы должны приблизиться к ним, до того, как мы перекинем трап.
Скопировать
I've paid you double too many times.
Well, faint heart never won fair lady, or fat turkey.
Come on, Joe, what do you say?
Я слишком много раз платил тебе вдвойне.
Робкое сердце никогда не завоюет прекрасную даму или жирную индейку.
Ну же, Джо, что назовёшь?
Скопировать
Francis, old pal, tell your friend not to play such jokes on me.
You know that I have a faint heart.
Johnny, this is enough, I hope.
Фpенсис... Стаpина, скажи свoему дpугу, чтoбы oн так сo мнoй не шутил.
У меня ж слабoе сеpдце.
Джонни, я надеюсь, этoгo дoстатoчнo?
Скопировать
Well, actually... oh, come on, Frasier, seize the moment.
Faint heart never won fair lady.
You know, the French have a saying...
Отважился куда-нибудь её позвать? - Вообще-то... - Ну же, Фрейзер, лови момент!
Только смелым покоряются моря.
У французов есть одна поговорка...
Скопировать
- Hear, hear.
Faint heart never won fair lady.
I'd hope that if a man fancied me, he wouldn't be afraid to take a chance, go for a bold gesture.
- Вот-вот.
Боязливцу не покорится сердце прекрасной дамы.
Надеюсь, что тот, кому я приглянусь не побоится рискнуть и отважится проявить себя.
Скопировать
Oh, tush, Jeeves!
A faint heart never won... lots of money.
£50 on Mr Little to win.
Ерунда, Дживс.
Кто не рискует, тот не выигрывает... много.
50 фунтов, на победу.
Скопировать
- Despair what ?
Faint heart ne'er won fair maid !
You talk an incredible amount of bollocks !
- Что?
Кто не рискует, тот не пьет шампанского!
Что за чушь ты здесь нагородил!
Скопировать
I set my heart on her, Pa.
Well, son, faint heart never won fair lady.
- Do you think I've got a chance?
Меня тянет к ней всем сердцем, отец.
Что ж, сын, робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы.
- Думаешь, у меня есть шанс? - Почему нет?
Скопировать
Who says I am?
Didn't have you down as a faint-heart.
Faint-heart?
Кто говорит, что я думаю?
Я не держал тебя за труса.
Труса?
Скопировать
Faint-heart?
I ain't no faint-heart.
Ah, well.
Труса?
Я не трус.
А, ну да.
Скопировать
Then he started bradying down,so we pushed atropine.
jagged edge of a rib protruding into his ascending aorta,so I attacheda clamp, and I'm getting some faint
You got an O.R.Lined up?
Началась брадикардия, мы вкололи атропин
Я вскрыл его грудь, когда он перестал подавать признаки жизни и нашел зазубренный кусок ребра торчащий из его аорты. Я прикрепил зажим И добился слабой сердечной активности
Ты заказал операционную?
Скопировать
Didn't have you down as a faint-heart.
Faint-heart?
I ain't no faint-heart.
Я не держал тебя за труса.
Труса?
Я не трус.
Скопировать
I'll be in touch.
"Faint heart never won fair lady."
Mr. Hubble.
Буду на связи.
"Трус никогда не завоюет прекрасной дамы".
А, мистер Хаббл.
Скопировать
I'm so sorry.
"A faint heart never won fair lady."
I am a patient man, Father.
Мне так жаль.
"Трус никогда не завоюет прекрасной дамы".
Я терпеливый человек, отец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов faint-heart (фэйнтхат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faint-heart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйнтхат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение