Перевод "whose care" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение whose care (хуз кэо) :
hˌuːz kˈeə

хуз кэо транскрипция – 33 результата перевода

Then I will appoint his guardian.
I'm his mother, and if he is to leave me, then I will choose into whose care he goes and who will raise
It is not simply a matter of raising him into a man.
Тогда я назначу его опекуна.
Я его мать, и если он должен покинуть меня, тогда я сама выберу на чьем попечении он отправится и кто превратит его в мужчину.
Это не просто вопрос о превращении его в мужчину.
Скопировать
Then I will appoint his guardian.
And if he is to leave me, I will choose into whose care he will go and who will raise him into a man.
I want you to take my son, Anthony.
Тогда я выберу опекуна.
Я - его мать, и если не мне его воспитывать, я должна быть уверена, что о нем позаботятся, и он вырастет настоящим мужчиной.
Я хочу, чтобы ты заботился о моем сыне.
Скопировать
If he dies on your table before I question him, we have nothing left.
And if he isn't the guy, you have a dead civilian on your hands whose care you obstructed.
- Move! - Ma'am, please!
Если он умрет на вашем столе прежде, чем я допрошу его, у нас ничего не будет.
Если он не тот, кто вам нужен, его смерть будет на вашей совести.
- Отойдите!
Скопировать
THANK YOU, SIR.
YOU DON'T SEEM TO CARE WITH WHOSE AFFECTIONS YOU TRIFLE.
LA, SO, WHY SHOULD I CARE?
Благодарю вас, сэр.
Кажется, вас не заботит то, с чьими чувствами вы играете.
Ба, но почему это должно меня заботить?
Скопировать
Come on!
Look, I don't care whose fault it is.
Just get this place cleaned up! Yes, Godmother.
Давай же!
Мне плевать, кто виноват.
Чтобы здесь было чисто!
Скопировать
I'm going to phone and see if Robert got home.
I don't care whose wife she is.
I don't like a dame that gets noisy after she's had a few snifters.
Я позвоню и узнаю - добрался ли Роберт домой.
Мне плевать чья она жена.
Мне не нравится дама, которая начинает дебоширить после пары бокалов.
Скопировать
- l never sent any... - (Buzzing) ..dratted presents!
I don't care whose name's on that blasted card! Don't care?
Well, isn't that just like you?
Я не посылал тебе никаких чертовых подарков.
Мне наплевать, чье имя там на карточке.
Наплевать? Разве это не твое имя?
Скопировать
My sister, Georgiana, who is more than ten years my junior, was left to the guardianship of Colonel Fitzwilliam and myself.
About a year ago, she was taken from school to Ramsgate, and placed in the care of a Mrs Younge, in whose
And thither also went Mr Wickham, undoubtedly by design.
Моя сестра Джорджиана, которая моложе меня на целых десять лет, была оставлена на попечение полковника Фицуильяма и мое.
Примерно год назад ее забрали из школы в Рамсгейт, и определили на попечение к миссис Янг, в отношении которой мы были ужасно обмануты.
Туда же приехал мистер Уикэм и несомненно с намерением.
Скопировать
You presuppose that rarified air can penetrate the pores of glass.
But, Revered Father, at a time when eminent minds discuss such topics with great care, I can't believe
In any case, if one presupposes the opposite, the conclusion, similarly, could only be to the contrary.
Вы предполагаете, что разреженный воздух может проникать через поры стекла.
Но, уважаемый Отец, в то время, как видные умы обсуждают такие темы с особой осторожностью, мне не верится, что Вы делаете вывод, основанный на той материи, существование которой - не более, чем гипотеза!
В любом случае, если кто-либо предполагает противоположное, вывод, подобным образом, может быть только в обратном смысле.
Скопировать
I do not know what to think.
I don't care whose daughter..
We both know Joey Greene is too smart to do something so stupid.
Тогда я попрошу мисс Зигфрид ответи тебя домой.
Я не верю, не верю ни единому слову, а вы?
Я не знаю, что думать.
Скопировать
I don't care if she's right!
I don't care whose fault this is!
I just want to know, what do we do now?
Мнe плeвать, права ли она!
Мнe плeвать, чья это вина!
Я только хочу знать, что нам тeпeрь дeлать?
Скопировать
Because right now that bank... is just an ugly stepsister to when the harvest money comes in, that's why.
I don't care whose sister's at the bank.
I can't go back in there and play the fool.
Сейчас банк - это просто пустая копилка. По сравнению с тем, что там будет после дня урожая. Вот почему.
Мне плевать, сколько там.
Я не могу вернуться туда и разыгрывать дурака.
Скопировать
You can't fire her for something I did.
I don't care whose mistake it was!
She's fired!
Ты не можешь ее уволить из-за меня.
Плевать мне, чья это была вина!
Она уволена!
Скопировать
- I don't want to say.
Come on, I don't care. Whose is it?
Diane Keaton.
- Может, лучше не надо?
Ну давай, мне без разницы.
Дианы Китон.
Скопировать
Maybe it all began the first time I raised my voice, or maybe the first time you ignored me. Or... when we fell asleep with our backs turned the first time.
I don't know whose fault it is, and I don't care.
I only know that we must definitely stop grabbing each other's throats and trying to transform the grasp into an embrace.
Может, это началось, когда я впервые накричала на тебя, или когда ты впервые отвернулся от меня, или когда мы впервые легли спать спиной друг к другу.
Не знаю, кто в этом виноват, да это и не важно.
Нужно убрать руки от наших горл и обнять ими друг друга.
Скопировать
And I told you Louis would get worse, and you said I had to take it.
Well, I don't care whose fault it is, he is getting worse, and I'm not gonna take it.
Oh, yes, you are.
Я предупреждал тебя, что Луис оборзеет, но ты сказала смириться.
Мне плевать, кто виноват; он зарвался, и я это так не оставлю.
Нет, оставишь.
Скопировать
I mean, he carried the plan out to perfection, but I handed him the schematics.
I don't care whose plan it was.
- You threw Fitz to the wolves!
Он довел план до совершенства, но я дала ему схемы.
Мне плевать, чей это был план.
– Вы бросили Фитца на растерзание волкам.
Скопировать
- Give me back my game!
Look, I don't care who took whose copy of Full Metal Hellcat 4.
You may be warriors online, but you can't go and hit each other in the real world.
- Верни мне игру!
Слушайте, мне плевать, кто у кого взял копию "Цельнометалических кошек из ада".
Вы можете драться он-лайн, но в реальном мире этого делать нельзя.
Скопировать
Ain't that McNamara's truck ahead of us?
What do I care whose truck it is?
Yeah, it looks like it.
Вроде бы это Макнамара впереди нас.
Какое мне дело?
Вроде бы он.
Скопировать
But we did find some hairs that weren't Mr. Eichen's buried right in there with him.
Care to guess whose DNA they matched?
As part of a plea bargain, New York resident Keith Newell confessed today to working as a hired gunman for the Robles narcotics cartel.
Но мы нашли волосы, зарытые там вместе с ним, которые не принадлежали мистеру Айшену.
Как думаете, с чьей ДНК они совпадают?
Как часть сделки о признании вины, житель Нью-Йорка Кит Ньюэлл признался сегодня, что работал в качестве наемного убийцы на картель наркотиков Роблес.
Скопировать
Then I will appoint his guardian.
I'm his mother, and if he is to leave me, then I will choose into whose care he goes and who will raise
It is not simply a matter of raising him into a man.
Тогда я назначу его опекуна.
Я его мать, и если он должен покинуть меня, тогда я сама выберу на чьем попечении он отправится и кто превратит его в мужчину.
Это не просто вопрос о превращении его в мужчину.
Скопировать
What happened with Zoe?
She's leaving New York to take care of her niece whose father is dying.
Oh, my God.
Что случилось с Зои?
Она уезжает из Нью-Йорка, чтобы воспитывать племянницу, отец которой умирает.
Господи.
Скопировать
Then I will appoint his guardian.
And if he is to leave me, I will choose into whose care he will go and who will raise him into a man.
I want you to take my son, Anthony.
Тогда я выберу опекуна.
Я - его мать, и если не мне его воспитывать, я должна быть уверена, что о нем позаботятся, и он вырастет настоящим мужчиной.
Я хочу, чтобы ты заботился о моем сыне.
Скопировать
My responsibility is to provide safe and timely passage of goods and products into and around this city.
And because of this situation, it is appearing to those, whose opinions I care about, that I can't do
That can not and will not continue.
Моя обязанность - обеспечивать безопасную и своевременную доставку товаров и продовольствия в пределах города.
А из-за всей этой ситуации людям, чье мнение для меня немаловажно, начинает казаться, что я не справляюсь со своей работой.
Так не может и не будет продолжаться.
Скопировать
Your mother was killed in a car accident when you were nine.
Ever since, you've felt responsible for your brother, whose outpatient care cost you $1,200 a month.
Add that to $90,000 in student loans and credit card debt, - no wonder you have trouble sleeping. - Who is this?
Мать погибла в автокатастрофе когда Вам было девять.
С тех пор Вы ответсвенны за брата, медицинский уход за которым обходится Вам в $1,200 в месяц.
Плюс к этому долги по учёбе и кредиту на $90,000, неудивительно, что у Вас проблемы со сном.
Скопировать
yeah that's about what I thought and you wonder why I think you're a joke you may be too cool for this game or the people who play it but I'm not so please excuse me if I'm not swooning over
someone whose idea of a good time is shitting all over the thing that I love why do you even care?
all I've ever see is these asshats turning you down and ignoring you they're fawning all over me and you've been kicking ass for what, years?
Да Вот о чём я думаю А ты стоишь и гадаешь, считаю ли я тебя прикольным
Так что прости меня, что я не в восторге от того, чьи представления о прикольных вещах обсирают всё, что люблю я Почему ты за это цепляешься?
Всё, что я вижу, это мудаки, которые тебя унижают и игнорируют Предо мной все преклоняются, а тебя пинали по заднице сколько, несколько лет?
Скопировать
I've never seen you leave a rebuttal that fat on the table.
- I don't care whose side you're on.
- I know.
I've never seen you leave a rebuttal that fat on the table.
- I don't care whose side you're on.
- I know.
Скопировать
He's very keen on having his daughter get through the academy.
- I don't care whose kid she is.
- Make it work.
Он очень хочет, чтобы его дочь училась в академии.
- Плевать мне чья это дочь.
- Займись работой.
Скопировать
Her father is Deputy District Chief Lionel Jones. Perhaps you can sympathize, Kelly, son of Captain Benjamin Severide?
I don't care whose kid she is.
I do.
Ее отец заместитель главы района Лайонель Джонс. сын капитана Бенджамина Северайда.
Да мне плевать кто ее отец.
А мне нет.
Скопировать
So, what, I tell her, and you try to get her back on your side, right, go back to using her as your personal weapon?
I don't care whose side she ends up on, just that she's safe because we both know right now she isn't
Diego.
Итак, что, Я рассказал ей, и ты пытаешься заполучить ее назад на свою сторону, точно вернуть назад, чтобы использовать ее как свое личное оружие?
Мне все равно, на чьей стороне она заканчивается, просто, что она в безопасности потому что мы оба знаем правду, она не такая
Диего
Скопировать
No!
Mom, I don't care whose fault it is.
Why can't you just stop fighting and just talk to each other?
Нет!
Мама, мне все равно, кто виноват.
Может, перестанете ругаться и поговорите друг с другом?
Скопировать
Aliens descended on New York, remember?
They don't care whose colors you wear.
They just care who's in the way.
Пришельцы напали на Нью Йорк, помнишь?
Их не волнует, какой цвет ты носишь.
Их волнует, только то, кто стоит у них на пути.
Скопировать
You know what, y'all?
I don't really care whose fault it is at this point.
My little girl's gone.
Эй, вы все, знаете что?
Мне плевать, чья это вина.
Моя маленькая девочка пропала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whose care (хуз кэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whose care для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хуз кэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение