Перевод "Equalizer" на русский
Произношение Equalizer (икyолайзо) :
ˈiːkwəlˌaɪzə
икyолайзо транскрипция – 29 результатов перевода
I told you, I learned it as a kid.
It was my equalizer.
If you're born without arms,
Я ж тебе говорю - научился, когда был пацаном.
Это как бы мой уравнитель.
Если ты родился без рук,
Скопировать
Gentlemen, I don't know where else to turn.
- What we really need is an equalizer. - Name it.
A dynamiter with a delicate touch to blow out a candle without denting the candleholder.
Господа, я не знаю, к кому еще обратиться.
- Да, но в нашей цепи не хватает звена.
- Какого? Нам нужен взрывник, столь искусный, что мог бы взорвать и свечу... - ... не повредив подсвечник.
Скопировать
A digital transfer, adequately mastered... will sound identical to the original.
Do you have a decent equalizer?
- I have a Klipsch 2B3.
Цифровой носитель, адекватно настроенный... будет звучать идентично оригиналу.
У вас есть подходящий эквалайзер?
- У меня есть Клипш 2Б3.
Скопировать
- Obviously the problem.
You expect a ten-band equalizer... to impart state-of-the-art sound?
Dream a little dream.
- Да это проблема.
Вы ожидаете от десятичастотного эквалайзера... воспроизведение реального звучания?
Мечта, просто мечта.
Скопировать
That guy can make a pool ball sit up and do the boogaloo.
I know, but I've got the equalizer... the collar.
- How are you gonna do that?
Тот парень может забить, танцуя рок-н-ролл.
Я знаю, но у меня есть смертельное оружие... ошейник.
- Как ты собрался его использовать?
Скопировать
Uh, no.
Is this the way I left the equalizer?
- No.
Нет.
Я в таком состоянии оставил эквалайзер?
- Нет.
Скопировать
Wells: [LAUGHS] WELL, JOHN...
THIS IS THE VAPORIZING EQUALIZER.
WITHOUT IT, THE PASSENGER JOURNEYS THROUGH TIME WITHOUT THE MACHINE.
Уэллс: [смеётся] Ну, Джон...
Это газообразующее устройство.
Без него пассажир окажется в путешествии во времени без машины.
Скопировать
And, even though they know they're not going to get it, they love the flirt, they love being in my company.
And it's an equalizer.
An equalizer?
И, даже если они знают, что не получат этого, они любят флирт, они любят быть в моей компании.
И это делает нас равными.
Равными?
Скопировать
I don't do that crud
"Come on, you need an equalizer"
Come on. You look like Stevie
Я не нюхаю это дерьмо.
Давай, тебе надо взбодриться.
А то ты выглядишь как Стив.
Скопировать
Okay.
I think you're a bit of a gold digger, looking to capitalize on a stupid law that works as an equalizer
And if ever a jury found the right case to take sexual harassment law and say "Shove it," this would be the ideal opportunity.
Окей.
Я думаю, что вы ищете легких денег, думаете, как бы заработать на глупых законах для компенсации слабым женщинам.
И если бы присяжные нашли подходящее дело для принятия закона о сексуальном преследовании и сказали: "Протолкните его!"... это было бы отличной возможностью.
Скопировать
And it's an equalizer.
An equalizer?
I'm not the smartest one in the room.
И это делает нас равными.
Равными?
Я не такая умная.
Скопировать
Let's go!
The pool hall is a great equalizer.
In the pool hall, nobody cares about how old or young you are... what color your skin is, or how much money you got in your pocket.
Вперед!
В бильярдной все равны.
В бильярдной никого не волнует, стар ты или молод, какого цвета твоя кожа, сколько денег в твоем кошельке.
Скопировать
All men are alike in death.
Death is the great equalizer.
You men all come from different backgrounds, but you will all be equal in the Order.
Все люди равны в смерти.
Смерть приравнивает всех.
У вас, мужчины, у всех пришедших разное происхождение, но все вы будете равны на посвящении.
Скопировать
An old lady alone in the world?
I call that my equalizer.
Mm-hmm. You know, we thought Pak was dead.
Совершенно одинокая старушка?
Я называю это моим уравнивателем (пистолетом)
Знаете, мы думали, что Пэк был мертв.
Скопировать
Oh, please, tell me something I don't know!
I wait all wek for The fucking Equalizer!
And I have to fucking...
О, пожалуйста скажи мне что-то, чего я не знаю!
Я всю неделю ждал этого ебучего "Уравнителя"!
И я должен блять...
Скопировать
Authorities have yet to confirm or deny any cult activity surrounding Joe Carroll.
So does the coffee work as an equalizer?
That's the idea.
Власти до сих пор не подтвердили или гн опровергли что Джо Кэрролл создал культ
А кофе - для баланса, что ли?
Можно и так сказать.
Скопировать
Rich guys aren't supposed to run... Oh, shit...aren't supposed to run out of drugs ever.
It's the great equalizer, dude. It's a buzzkill.
Any case, we'll be across and back in 20 minutes.
У богатых парней не ... черт... никогда не кончаются наркотики.
- В этом мы все равны, мужик.
- Какой облом. Управимся за 20 минут.
Скопировать
Whoa. That's pretty good.
Well, that's the great thing about the compound bow... a great equalizer.
A little bit of practice, even a girl can make that shot.
Неплохо.
Да, вот что здорово, в композитных луках, они уравнивают всех.
Немного тренировок, и даже девчонка смогла бы сделать тот выстрел.
Скопировать
Pizza.
Great equalizer.
Rich people love pizza.
Пицца.
Всех уравнивает.
Богатые любят пиццу.
Скопировать
There's only one way that's going to end.
A gun is a great equalizer.
Joyce Dempsey called you right after.
Был лишь один способ прекратить это
Пистолет хорошо уравнивает шансы
Джойс Демпси позвонила вам сразу же после.
Скопировать
Rain.
Another great equalizer.
Falling on the head of the brilliant and the unremarkable alike.
Дождь.
Дождь уравнивает всех.
Омывая как светлые головы, так и прочие головы тоже.
Скопировать
You forget the most important factor... that early dirt track section of the course.
The dirt is supposed to be the equalizer in this race.
French rally car Raoul CaRoule is counting on a big boost through there.
Ты забыл о самом важном обстоятельстве: грунт на первых участках трасс.
Он приводит шансы участников к равному знаменателю.
Участник ралли - француз Рауль ЗаРуль рассчитывает сильно выиграть на нем.
Скопировать
You look like a little working class these days, aren't you?
The shaming rack is a great equalizer.
What diluted form of the Shaming ceremony are they practicing in Defiance?
Ты стал похож на кого-то работягу.
Позорная дыба - великий уравнитель.
Что за гуманная форма позорной церемонии применяется в Непокорном?
Скопировать
The guy in the bookstore is speaking German, and I don't speak German.
It is also fortuitous that the keeper cleared the foot to prevent the equalizer from drinking.
And your robot needs to work on its English.
Парень в книжном магазине говорит по-немецки, а я нет.
Здорово, что вратарь очистил ногу, чтобы уберечь эквалайзер от выпивки.
Твоему роботу английский бы подучить.
Скопировать
You can lobby anyone.
It's the great equalizer.
Thought that was death.
А ты можешь лоббировать кого угодно.
Это и уравнивает всех.
А я думала, это под силу только смерти.
Скопировать
Cristiano shoots and goal!
An equalizer in EI Clásico.
16 goals for Cristiano in La Liga, and the fifth penalty for the Portuguese player.
Криштиану забивает гол!
Балансир в Эль Класико.
16 голов на счету Криштиану в Ла Лига, и это пятое пенальти португальского игрока.
Скопировать
If Eddie was helping other students in his class,
. - He was the ESL Equalizer.
- Pardon me?
Если Эдди помогал другим студентам в классе, значит...
– Он был школьным Великим уравнителем.
– Прости?
Скопировать
- Pardon me?
- The Equalizer.
From the TV show.
– Прости?
– Великий уравнитель.
По телевизору показывали и в кино.
Скопировать
Get this through your head, Mitch.
You're not the fucking Equalizer.
You're a lifeguard, Mitch, who sits in his fucking tower all day, 'cause that's the only place he has any sort of power.
Пойми ты наконец, Митч.
Ты не коп. Ты не чёртов "Уравнитель".
Ты спасатель, который целый день сидит на вышке, потому что только там у него есть подобие власти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Equalizer (икyолайзо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Equalizer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyолайзо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение