Перевод "Перрон" на английский

Русский
English
0 / 30
Перронplatform
Произношение Перрон

Перрон – 30 результатов перевода

-Рэй, может, хватит базарить?
Поезд вот-вот отойдет от перрона.
-Я не хочу в этом участвовать, я предупредил.
Ray, what you gonna do, man?
This train's pullin' out, brother.
I ain't having nothin' to do with this. I warned you, Ray.
Скопировать
- Остановите этот поезд.
Я выйду на перрон встречать тебя, Оди.
Ваш поезд остановлен.
- You have to stop that train. - Hold on.
I'll be down to meet you at the station, Odie.
Actually, that train has stopped.
Скопировать
Как-то мы с Тони собрались провести выходные за городом у друзей.
Мы ждали поезд на перроне, когда я обнаружила пропажу своей сумочки.
Письмо лежало в ней.
Tony and I were going to spend the weekend in the country with friends.
While waiting on the platform, I noticed my handbag was missing.
And the letter was inside.
Скопировать
— Он из Марселя.
Я знаю Мари-Клэр Боннэ в Марселе, кузину супругов Дю Перрон.
— Это — ваша мать?
He's from Marseilles.
I knew a Bonnet there, a cousin of the Du Perrons.
Is she your mother?
Скопировать
Ты с ума сошел?
Я Себастьян Перро, но ты ошибься квартирой!
Ты сумасшедший, да?
Are you nuts?
I am Sebastien Perraut, but you have the wrong flat!
You're mad, no?
Скопировать
Почувствовали?
Но если на перроне, в толкучке...
К тому же я всё время думал об этом.
Did you feel anything?
A little, but if someone presses against me...
I think about it all the time.
Скопировать
Так жизнь становится похожа на кино. - Да.
- Еще одна история заканчивается на перроне.
- Кто сказал, что она заканчивается?
And so life is like a movie.
Another story ends on a railway platform.
Who says it's ended?
Скопировать
- Да, локомотива-то еще нет.
Только по перрону не беги.
- Покараулите место?
Sure, there's still no locomotive
Don't go via the platform They'll resent that
- Please keep my place
Скопировать
Вот он. Держи!
Нет, это твои билет для выхода на перрон
А, он у меня.
Here
That enters into the playground
Have
Скопировать
Мы уже приехали?
На перроне меня ждет жена.
До свидания.
We've already arrived?
My wife is waiting for me at the station.
Goodbye.
Скопировать
- Да... Как и твой ребёнок...
Герда осталась на перроне, а я подошёл к ним ближе.
В эту минуту он передовал Агнес билеты. Когда она увидела, что он купил билеты третьего класса, то швырнула их ему в лицо, села к извозчику и уехала!
Yes... and your child!
Gerda stayed outside and I approached them.
At that moment he gave Agnes the tickets but when she saw that the tickets were 3rd class she threw them in his face and rushed out for a cab.
Скопировать
На Тихорецкую Состав отправится,
Вагончик тронется, Перрон останется,
Стена кирпичная, Часы вокзальные,
The train starts off for Tikhoretskaya.
The carriage sets off, And the platform stays behind.
The brick wall, The station clock,
Скопировать
На Тихорецкую Состав отправится,
Вагончик тронется, Перрон останется,
Стена кирпичная, Часы вокзальные,
The train starts off for Tikhoretskaya,
The carriage sets off, And the platform stays behind,
The brick wall, The station clock,
Скопировать
Нужно нам его найти!"
Все проводники вагонов и носильщики с перрона
Ищут Таму, сбились с ног:
We must find him Or the train can't start
All the guards and all the porters And the stationmaster's daughters
Would be searching high and low
Скопировать
Валяй, Мартин.
Бендер и Сол подтвердили догадки Перрона.
Добротная работа... но ничего нового.
Be my guest, Martin.
Bender and Sol here correctly completed Allen's proof of Peron's conjecture.
Adequate work without innovation.
Скопировать
И что с ними без нас станет?
Что-то перрон пустой. Это точно не запасной путь?
Твой отец всегда приходит заранее, чтобы не опоздать.
What'll become of them now we're gone?
The platform's deserted.
Your dad always arrives hours in advance!
Скопировать
- Изучает психологическую обстановку.
Когда я на перроне или в зале ожидания, я всегда изучаю психологическую обстановку.
Чтобы психологическая обстановка была подходящая.
My mind takes a snapshot. - He studies, the psychological situation.
- Yes, always, when I'm on a railway platform, I always study the psychological situation.
- And what is the most important for you in such moment? - In this moment, for us the most important is the psyhological situation.
Скопировать
НОЧЬ НАСЛАЖДЕНИЯ
На перрон номер 7 пребывает поезд из Базеля и Страсбурга.
Отойдите от края платформы.
DRUNKEN NIGHT
The train from Basel and Strasbourg is arriving at platform 7.
Stand well back.
Скопировать
Но должна сказать, меня весьма обеспокоила ваша версия истории о маленькой золушке.
Кое-кто поклялся бы, что версия Перро ну, с тётей-феей и э... волшебной тыквой ближе к истине.
Некоторые заявляют, что туфелька была из меха.
But I must say I was terribly disturbed... when I read your version of the little cinder girl.
There are those who swear that Perrault's telling... uh, with its fairy godmother and, um, magic pumpkins... would be closer to the truth.
Some claim the shoe was made of fur.
Скопировать
А телефона там нет.
Поезда мчатся мимо перрона с бешеной скоростью.
И его засосало под колёса.
And no phone.
And you know how those express trains create suction.
He got sucked onto the tracks.
Скопировать
Поезд отходит в семь двенадцать с Центрального вокзала.
Я буду ждать на перроне.
-Куда они побежали?
The train leaves to 7:12.
I will wait for it.
Where they are?
Скопировать
Искала тебя по всему вокзалу.
Наверное, перрон перепутала.
Что это ты тут устроил блошиный рынок?
I looked everywhere for you.
I was at the wrong platform.
Do you think you're at the flea market?
Скопировать
Потому что он уже вынесен.
Там, на перроне.
- Это место свободно?
Just like performing the execution.
Because it had already been judged.
Is it free?
Скопировать
Поезд остановился у заброшенной станции, окруженной мрачными деревьями.
Я схватила саквояж и поспешила сойти на перрон - я знала, что ты меня встретишь.
Уж перед этим прохвостом Ларош-Матье я в долгу не останусь - шкуру с него спущу!
We stopped at a deserted station surrounded by dark trees.
I hurried to close my suitcase... and stepped down to the platform looking about for you... because I knew that you would be there to meet me.
I can't get that swine Laroche-Mathieu out of my mind. I could skin him alive for his treachery.
Скопировать
Вам не удалось побыть наедине.
Оставьте вещи со мной и встретимся на перроне. Я возьму билет, если хотите.
Замечательная идея.
I mean, you haven't had a minute alone yet.
And I could take care of everything here and meet you at the gate with the ticket, if you'd like.
I think we'd like very much.
Скопировать
Вы только поглядите на них, какой кошмар.
Поезд ещё даже не отошёл от перрона.
Пойду на работу.
Look at them. Awful.
The train isn't even out of the station.
Gotta get back to the office.
Скопировать
Если я прохожу мимо, в Сохо, и вижу "модели вверх по лестнице", было бы круто, если ты туда заходишь, и это как в магазине с железнодорожными моделями, куча женщин в трусах такие, "Заходи, это потрясающе".
"У нас тут многоуровневый перрон".
- Но это не проституция.
If I walk past, in Soho, you see models upstairs, it would be amazing if you went in there and it was like a Hornby Model Railway, just loads of women in their pants just going, "Come on, it's brilliant.
"We've got a station box."
But, it's not prostitution.
Скопировать
Поэтому-то ты меня и любишь.
Когда я увидел тебя на перроне, я подумал, что вижу призрака.
Том... Джейсон... Он здесь.
That's why you love me.
When I saw you on that platform, I thought I was seeing a ghost.
Tom, is... is Jason... he's here.
Скопировать
Никогда не сдавайся, иди к своей мечте и однажды ты сможешь...
Я мечтаю вернуться к мадам Перрон в первый класс.
Она пахла клубникой.
Never give up, go to your dream and one day you 'll be able to ...
I dream return Madame Perron in first class.
It smelled like strawberries.
Скопировать
Даже если и шокирую, то крутиться не надо.
Часто я выхожу на перроне и иду в другой вагон, потому, что не увидел никого привлекательного.
И хочется сменить душную атмосферу, где я задыхаюсь.
I'm very interested. Go on.
I prefer to talk when I work. I often get out and wait on the platform for the next train just because there is no interesting girl in mine.
If I stay, I feel I'm being stifled.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Перрон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Перрон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение