Перевод "украшение" на английский

Русский
English
0 / 30
украшениеornament adornment decoration adorning ornamentation
Произношение украшение

украшение – 30 результатов перевода

Я полагаю.
И во время ужинов с вашей протеже, делали ли вы подарки, дорогие ювелирные украшения, сумки, а однажды
"Я бы родную мать убила за такой "?
I suppose.
And at these dinners with your protégée, did you present her with gifts of high-end jewelry, handbags, and at one time, a blackglama mink jacket, which your waitress said, and I quote,
"I would kill my own mother for"?
Скопировать
Просто бумага, про которую какой-то король в горах сказал, что она чего-то стоит
Вот золото, я понимаю оно блестит и из него можно сделать украшения
Серебро?
You know, it's just paper that some king on the mountains said was worth something.
You know? Gold, I understand. It's shiny and you can make jewelry out of it.
Silver?
Скопировать
Что значит "все порчу"?
Я лишь пытаюсь помочь сделать украшения получше.
Дело не в украшениях.
How am I ruining anything?
I'm just trying to help you make better jewelry.
But this isn't about the jewelry.
Скопировать
Я лишь пытаюсь помочь сделать украшения получше.
Дело не в украшениях.
А в месте, где я могу пооткровенничать.
I'm just trying to help you make better jewelry.
But this isn't about the jewelry.
This is about me having a place where I can open up about my feelings.
Скопировать
На нём ничего не было?
Ни записки, ни украшений, оплачивающие его путь?
Ничего.
There was nothing on him?
No note, no jewellery to pay his way?
Nothing.
Скопировать
Но я волнуюсь...
Да, скупает безвкусные праздничные украшения...
- Просто покажи, что у тебя есть.
But I have been worried--
Yeah, she's been buying bad holiday decor--
Just show me what you have.
Скопировать
Мы женимся для нас.
И мне кажется, у нас должен быть украшенный торт спереди и слоистые пироги сзади.
Понимаю.
We're getting married for us.
And I think we have a decorative cake out front, and then we have sheet cakes in the back.
Oh, I see!
Скопировать
Выставки в витринах, флаги и знамена по всему магазину.
Все виды украшений.
Я подумал, может, подвесим райских птиц под потолком.
Window displays, flags and bunting throughout the place.
All manner of decorations.
I thought, perhaps, birds of paradise hung from the ceiling.
Скопировать
Я не знаю, насколько она была бы благодарна.
Боже, у тебя так много украшений-ангелочков.
Ангелочков никогда не бывает слишком много.
Well, I don't know how much she'd really appreciate it.
Hmm. God, you got a lot of angel ornaments.
Oh, you can never have too many angels.
Скопировать
Да, хорошо, я поняла.
Хочу сказать вам, что директор Фиггинс поручил мне судейство 50-го ежегодного конкурса по украшению елок
Традиционный конкурс МакКинли, хотя мы не проводили его в прошлом году.
Yeah, okay, I got it, got it.
I'm here to inform you that Principal Figgins has made me in charge of judging the 50th Annual Christmas Tree Decorating Contest.
A longstanding tradition here at McKinley High even though we didn't do it last year.
Скопировать
Мы приготовили вам подарок, вы будете в восторге!
Также мы хотели попросить одолжить нам венок и ёлку, немного украшений, обёрточную бумагу.
- Гирлянду.
I just got your family gift, and I think you're going to love it.
Also, we were wondering if we could borrow a wreath and a tree, some decorations, some wrapping paper.
- Some lights.
Скопировать
А теперь то, почему я люблю красть драгоценности...
Примерка краденых украшений.
Красота.
Now, for my favorite part of being a jewel thief...
Trying on all the stolen jewelry.
Oh, beautiful.
Скопировать
- Только гляньте!
Ты сделал елочное украшение, потому что маленький эксперимент, придуманный мистером Торренсом...
Один из реагентов, которые он использовал был нитрат серебра, то же, что используют в плёночном фотографировании.
- Look at that!
You've made a bauble, because your little experiment, invented by Mr Torrance, is...
One of the things he used was silver nitrate, the same thing used in film photography.
Скопировать
Видно, что он охотится на определённый тип.
Он оставил украшения нетронутыми.
Значит, дело не в ограблении.
Well, clearly, he's hunting a specific type.
He left the jewelry untouched.
Both women were sexually assaulted, and then they were shot in the heart
Скопировать
Вряд ли.
Как насчет украшений?
Может, кольцо выпускника?
I don't think so.
How about jewelry?
Class ring, maybe?
Скопировать
В этом портфолио собраны фотографии его работ.
Украшения в стиле "вестерн", картины, скульптуры...
Похоже на Фредерика Ремингтона.
He's compiled photographs of his work in that portfolio.
Western jewelry, paintings, sculptures...
Like Frederick Remington.
Скопировать
Большое спасибо.
Простите, что вот так к вам пришла, но я дизайнер ювелирных украшений и была поблизости в торговом центре
Расти рассказал вам об ужине?
Oh, thank you very much.
I'm sorry to drop in on you like this, but I design jewelry, and I was over at the mart in the neighborhood, and anyway, um...
Has Rusty talked to you about our dinner?
Скопировать
Всё легче, доступнее.
Безо всяких украшений.
Например, вместо
It's really easy, accessible.
No bells and whistles.
So instead of, erm,
Скопировать
Что ты делаешь?
Я пытаюсь добавить цвета в украшение для стола от Сестры Моники Джоан.
А над этим придётся потрудиться.
What are you doing?
I'm trying to bring on the hyacinth in Sister Monica Joan's table decoration.
It's going to be all hands to the pump on this one.
Скопировать
Возможно и нет.
Прошло 1000 лет с тех пор,как ты в последний раз видела это Украшение руки нашей матери.
Кольцо было во владении одного из тех оборотней, чье вымирание ты только что заказал.
Perhaps you don't.
It has been 1,000 years since you last saw it grace the hand of our mother.
The ring was in possession of one of the very wolves whose extinction you just ordered.
Скопировать
Они зарабатывают деньги, нарушая закон.
На эти деньги они покупали машины, дома, яхты, украшения.
И эти средства рассматриваются законом, как полученные преступным путем.
They make money breaking the law.
And with that money, they buy cars, houses, boats, jewelry.
And these items are considered by law to be the proceeds of crime.
Скопировать
Так, кто-нибудь объясните мне, что происходит?
То есть когда ты громил украшения и как Санта лазил в дымоход, - всё это было частью плана?
Я должен был позволить тебе думать, что твой слабенький план работает.
Okay, someone needs to tell me what is going on!
- Diane: What? So ripping down the decorations and doing a reverse Santa Claus back up the chimney was all a part of the plan?
Babe, I had to let you think that your little plan was working.
Скопировать
Тут было больше трёх фунтов.
Мои украшения тоже исчезли.
Где он?
There was over £3.00.
My jewellery is gone too.
Where is he?
Скопировать
Это может быть что угодно.
Каждый день там есть все - от украшений и денег до важных документов, которые поступают в аэропорты.
Мы не знаем, что это, когда это произойдет и в каком из аэропортов.
That could be anything.
On a daily basis, you got everything from jewels to currency to valuable documents going in and out of airports.
So we don't know what it is, when it's happening, or at which airport.
Скопировать
Есть идеи, на что он нацелился?
Викторианские украшения, яйца Фаберже, эскизы Матисса...
Я бы пошел за украшениями.
You've seen the inventory. Any idea what he's after?
Victorian jewels, Faberge eggs, some sketches by Matisse...
I'd go for the jewels.
Скопировать
Викторианские украшения, яйца Фаберже, эскизы Матисса...
Я бы пошел за украшениями.
Нет, это яйцо.
Victorian jewels, Faberge eggs, some sketches by Matisse...
I'd go for the jewels.
No, it's the egg.
Скопировать
Сомневаюсь.
Вы потеряли очередное украшение.
Браслет.
That's doubtful.
You lost another trinket.
A bracelet.
Скопировать
О, спасибо.
Ты еще делаешь украшения?
О да, я делаю украшения.
Oh, thank you.
- Are you still making jewelry?
I am so still making jewelry.
Скопировать
- А почему нет?
Ее арестовали за кражу украшений на сумму 100 тысяч долларов.
Она никогда бы не сделала этого.
- Why wouldn't I?
She was arrested and charged for stealing over $100,000 worth of jewelry.
That she would never do.
Скопировать
Она никогда бы не сделала этого.
Она носила кое-какое дорогое украшение.
Этому есть объяснение.
That she would never do.
She was wearing some at the time.
Well, there's an explanation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов украшение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы украшение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение