Перевод "в последнюю минуту" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
последнююnew worst definitive the last last
минутуpass moment minute
Произношение в последнюю минуту

в последнюю минуту – 30 результатов перевода

Завернувшись в старое одеяло, мы говорили почти до утра, а потом незаметно провалились в сон.
У тром, в последнюю минуту успев на поезд, я прощался с Акари.
Э... Такаки-кун...
Wrapping ourselves in an old blanket we talked on and on... Until finally we had fallen asleep side by side.
The next morning as I boarded the train that had started its run again... I parted with akari..
Umm... takaki-kun...
Скопировать
Чертежи утверждены сегодня.
Изменения внесли в последнюю минуту.
Думаешь, далеки что-то поменяли?
These designs were issued today.
They must have changed something last minute.
You mean the Daleks changed something?
Скопировать
Ты можешь подождать, или можешь присоединиться к коммерческому сплаву, или с лицензированным гидом.
Этот тур включает отмену в последнюю минуту, но это будет стоить тебе 2000 долларов.
Большое спасибо.
You can do that, or you can join a commercial raft trip, go with a licensed guide.
They may have some last-minute cancellations, but that's gonna cost you $2,000.
Thank you very much.
Скопировать
Скотт?
Он ушёл в последнюю минуту.
У него репетиция с музыкальной группой.
Oh, Scott?
He bailed at the last minute.
He has rehearsal for his singing group.
Скопировать
- Вот в чем дело--
просила меня спросить тебя насчет завтра, а я типа забыл, так что она разозлится, если ты отменишь вечер в
Я не отменяю- Я не подтвердил
- Here's the thing --
Lane asked me to ask you about tomorrow a long time ago, and I kind of forgot, so she'd be mad if you canceled last minute.
I'm not canceling -- I haven't accepted.
Скопировать
Это - определенно правильное решение.
Мне жаль, что это произошло в последнюю минуту.
Ты же не могла знать, что заболеешь, правильно?
That's definitely the right thing to do.
I'm sorry this is so last-minute.
You couldn't have known you were gonna get sick, right?
Скопировать
Они сказали не использовать слово "волчанка"
в последнюю минуту, что.. нормально.
Заставим шутку работать.
They've requested that I not use the word "lupus"
at the last minute -- which is -- which is fine.
We're gonna make the joke work.
Скопировать
Что здесь происходит?
Он пришел в последнюю минуту.
И кто у нас тут?
What's going on here?
He came up at the last minute.
And who have you got there?
Скопировать
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву влажной первые несколько дней, пока корни не приживутся, но мне надо уехать по работе.
Узнал в последнюю минуту, честно, хотел отвертеться, но босс сказал:
"Дуайт, подними свою задницу и заработай нам деньжат", - так что я обязан поехать.
You know, I just got this beautiful lawn put in, really amazing shade of green, and the guy who put it in for me, he told me that I have to keep each bade of grass very moist for the first few days while the roots take, but I have to go on a business trip for a few days.
Huh, last minute, and believe me, I tried to get out of it but my boss said,
'Dwight, get off your keister and go make us some money', so I gotta go.
Скопировать
Ну тогда поторопись.
Никто не любит подбирать платье в последнюю минуту.
Даже Хлоя.
Well, you'd better hurry up.
No one likes to look for a dress last minute.
Not even Chloe.
Скопировать
Верному Дасти приходит в голову, что ошибочный приговор... политически намного выгодней, чем спасение в последнюю минуту.
Ведь спасение в последнюю минуту лишь докажет, что система работает.
Без пяти минут мученики не считаются.
So Dusty starts to think that an erroneous execution is a lot more politically useful than a last-minute save.
Because a last-minute save would only prove the system works.
Almost-martyrs don't count.
Скопировать
И я сдалась.
Но в последнюю минуту я все же решила воспротивиться ему.
Вы очень любите отца?
I gave in.
But at the last minute, I rebelled.
You love your father very much?
Скопировать
Полиция разогнала наше собрание.
Мы в последнюю минуту скрылись.
- Поднимись сюда на минуту.
The police break up our meeting, Herr Rick.
We escaped at the last moment.
- Come up here a minute. - Yes, I come.
Скопировать
-Эй.
Слушай, это совсем в последнюю минуту, но ты бы не хотел пойти с нами сегодня вечером и посмо- треть
-Это Одри.
-Hey.
This is last minute, but I don't suppose that you'd wanna come with us tonight and see our friend play in a band?
-lt's Audrey.
Скопировать
- Здравствуй, Моника.
Извините, что звоню в последнюю минуту, но мы решили устроить спонтанный беби шауэр для Рейчел сегодня
- Мои дочери рассказали мне когда они получили спонтанные приглашения месяц назад.
-Oh, hello, Monica. -Hi.
It's last-minute, but we've decided to throw an impromptu.. -baby shower for Rachel today.
-My daughters told me.. when they received their impromptu invitations a month ago.
Скопировать
.. Не надо сырости. Я пойду позвоню сиделке, узнаю, всё ли в порядке с Гасом.
Поверить не могу, что ребята всё организовали в последнюю минуту.
- Да...
HEY, DON'T GET MOIST.
I CAN'T BELIEVE THE GUYS PULLED ALL THIS TOGETHER AT THE LAST MINUTE.
YEAH.
Скопировать
И мне приходится делать пи-пи. Я бы хотел предложить тост.
Во-первых, за Уолдена, который собрал нас всех вместе в последнюю минуту.
Да, было трудно, но мне удалось забронировать столик на 3 часа дня в четверг.
Well, at least I'm not the only one who falls asleep when cute girls are around.
Aw. Thanks so much for having us.
I'm very impressed with this spread. What kind of cheese is this?
Скопировать
Должно быть, его стоит посмотреть.
Этот дом был практически продан, но сделка сорвалась в последнюю минуту.
Потом его долго не выставляли на продажу.
It's got to be worth a look.
This house was sold. Fell through at the last minute.
It won't be on the market for long.
Скопировать
И комната для нее нужна.
Да и найти кого-то в последнюю минуту сложно. Заранее нужно позаботиться.
Но Камилла сможет же с ним посидеть.
We need to find somewhere to sleep.
When you go out unplanned, it's complicated... or you have to warn us in advance.
There's always Camille in an emergency.
Скопировать
Я беру на себя чистку и к тому же освобождаю вас сегодня от работы.
Мои друзья отказались в последнюю минуту, так что я сама справлюсь.
Вы хотите сказать, что вызвали меня просто так?
As compensation I will make this clear to the guests
I will tell them
You mean I came here and had nothing to do?
Скопировать
- Джош, хорошая статья.
Если у первой леди в последнюю минуту появляются бюджетные запросы используй установленную процедуру.
Первая леди не получила ничего.
-I'm getting it from you.
-Josh, nice piece. If the first lady's got some budget requests, run it through the process.
The first lady's got nothing.
Скопировать
- А тут у меня было время... - ... И деньги.
Должно быть, недёшево обошлось – сорваться в последнюю минуту.
Откуда они взялись, ммм?
Since i had the time... and the money.
Must've cost a pretty penny, Leaving at the last minute.
Where'd it come from, hmm?
Скопировать
Это могло бы даже привести к уголовному расследованию.
Или это могло бы показаться поступком, сделанным от отчаяния в последнюю минуту.
Не говоря уже о том, что повредило бы моей репутации, если это неправда.
IT MIGHT EVEN LEAD TO A CRIMINAL INVESTIGATION.
OR IT MIGHT ALSO LOOK LIKE LAST- MINUTE DESPERATION,
NOT TO MENTION DAMAGE MY REPUTATION IF IT ISN'T TRUE.
Скопировать
я хотел подписать многомиллионный контракт.
Ќо в последнюю минуту Ћутор орп удаетс€ выбить мен€ из этой сделки.
- Ћекс, тебе нужно успокоитьс€...
- I had a multimillion-dollar contract.
The last minute, LuthorCorp manages to underbid me. You do the math.
- Lex, you gotta calm down...
Скопировать
Посмотрим правде в глаза.
Вот какие места получаешь, бронируя билеты в последнюю минуту.
Рад видеть тебя, дружище.
Hey, come on.
See, these are the kinds of seats you get when you book at the last minute.
Good to see you, partner.
Скопировать
Я открою дверь.
Не было бы этой суматохи в последнюю минуту, если б вы оставили мой стол...
Вот теперь начнется веселье.
I'll answer the door.
There wouldn't be this last minute hustle bustle if you'd kept my table...
Now the fun begins.
Скопировать
-Нет.
В последнюю минуту, ее смелость пропала.
Питер? -А?
No.
At the last minute, her courage failed her.
Peter?
Скопировать
Обанель добился осуждения убийцы.
- Если в последнюю минуту, не потеряю голову и не совершу ошибку начиная защищать его.
- Вы настолько любите убийц и воров?
Aubanel getting an assassin convicted.
Unless at the last minute, losing my head, or making a mistake, I come to his defense.
You love assassins and thieves so much as that?
Скопировать
Этот человек принес мне денег, когда Гарри умер.
Сказал, что Гарри просил его в последнюю минуту.
Да, он сказал, что Гарри и обо мне вспомнил.
That was the man who brought me some money when Harry died.
He said Harry had been anxious at the last moment. Hmm.
He said he remembered me, too.
Скопировать
Он везёт с собой гостя.
Предупредил в последнюю минуту. Как обычно.
У меня столько разных дел, да ещё эта годовщина сегодня...
He just phoned that he's bringing out a weekend guest.
Last-minute notice as usual.
And what with a hundred other things to do, I've got to dig up a date tonight...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в последнюю минуту?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в последнюю минуту для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение