Перевод "Светофор" на английский

Русский
English
0 / 30
Светофорtraffic lights light signal
Произношение Светофор

Светофор – 30 результатов перевода

- Посмотри на ее ногти.
- Красные, как светофор.
У вас есть спички?
- Look at her nails.
- Red like a traffic light.
Do you have a match?
Скопировать
Забавный песик. Он подвязал нос ленточкой.
Когда я, наконец, добралась до разворота, даже светофоры были против меня.
Все, что я могла - это стоять и ждать.
He's tied his nose up with a piece of ribbon.
When I finally reached the place where I could turn back, the stoplight was against me.
All I could do was sit there and wait.
Скопировать
Послушай.
Мы сейчас подъедем вон к тому светофору и остановимся.
Как раз загорится красный.
Listen.
We'll go up and stop at that light.
It'll turn red by the time we get there.
Скопировать
Хватит ржать.
Давай догоним их на светофоре, выскочим и проткнем шины.
- Подожди.
Quit laughing.
Let's catch them at the light, then you jump out and flatten their tires.
Wait a minute.
Скопировать
Да, в результате автомобильной аварии.
А потом однажды я училась переходить улицу, не видя светофора.
И вдруг меня схватил человек по имени Сэм. Тогда мы с ним и встретились.
Yes, in a car crash or really the fire from the crash.
One day, I was practicing crossing at the lights and the cars were piling up around me like mad, and suddenly, a man named Sam grabbed me.
And that was that.
Скопировать
Знаешь, что я узнал?
53-ю собираются сделать односторонней, а движение по Парк Авеню просто убийственное, к тому же светофоры
Как будто сам господь заставляет нас шагать по прямой.
You think I don't know?
53rd Street's one-way, Park Avenue traffic is murder... and the lights is all set wrong. So you can forget about your getaway.
It's like God was tellin' us to go straight.
Скопировать
Уроды, уверенные в своих правах, которые обращаются с тобой запросто, призывают тебя в свидетели,
своими большими семьями, со своими уродливыми детьми и уродливыми собаками, тысячи уродов стоят перед светофорами
уроды в праздничных нарядах, толпы уродов.
The monster confident of their own rights, who address you without further to do, call you to witness,
The monster with their big families, with their monster children and monster dogs, the thousands of monsters caught at the traffic lights, the yapping females of the monsters, the monsters with moustaches, and waistcoats, and braces,
the monsters tipped out by the coachload in front of the hideous monuments, the monsters in their Sunday best, the monster crowd.
Скопировать
Я дорогу не знаю.
Поверни на светофоре направо.
На будущее, ставки делаем только в нашем районе.
I don't know my way around.
Make a right turn over here when the light turns green.
Next time, we don't bet outside the neighborhood.
Скопировать
На будущее, ставки делаем только в нашем районе.
Что там со светофором?
Перерыв на кофе, или что?
Next time, we don't bet outside the neighborhood.
Come on with this light.
What is this, a coffee and cake light over here?
Скопировать
Взрыв топливного бака, вечером 14 августа.
Она остановилась у светофора, задев грузовик.
Убийца - профессионал.
Fuel cell explosion, late night August 14th.
She ran a light, was clipped by a truck.
Killer was a real pro:
Скопировать
Не знаю, только вот нам он точно не нужен.
Выруби его и выкинь на светофоре.
Что значит - вырубить?
I don't know, but I don't think we need him.
Knock him out and dump him at the lights.
Knock him out? What do you mean, knock him out?
Скопировать
"Ступай на Запад, Америка"- таков был лозунг знаменитого Манифеста судьбы.
Без светофоров, без запретительных знаков. Из центра на побережье за 20 минут!
Ну, с чего ты начнёшь?
""Go west, America,"" was a slogan of Manifest Destiny.
Today is that last step westward with no stop signs no traffic signals, from downtown to the beach in 20 minutes.
what were you going to start with?
Скопировать
Почему бы нет?
- Встретимся на светофоре.
Как тебе? Нравится?
Why not?
Let's meet at the traffic light.
What do you think?
Скопировать
Кто будет бастовать следующими?
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
"Мы требуем более короткий желтый и длинный красный."
Who's gonna walk out next?
The guys that clean your windshield at the traffic light with the dirty rag?
"We demand shorter yellows and longer reds."
Скопировать
А чего ты дергаешься, если не твоя очередь?
Я разобьюсь всмятку на следующем светофоре.
А вам ничего не будет.
What's the fucking worry if it ain't your time?
I can get nailed running this next red light.
You all wouldn't get shit.
Скопировать
Недавно некто, похожий на него действительно появлялся Но мне было все равно... Все потому, что Фенька сказала, что может уехать.
1, 2, 3, Светофор.
Перекресток.
That night, someone did appear but I don't remember anything.
1, 2, 3, Traffic light.
Cross the road.
Скопировать
Ваньхуа?
Впереди на третьем светофоре поверни направо и затем...
После трехлетнего страдания от ипохондрии это был первый раз, когда я заговорил с незнакомым человеком, и только потому, что я хотел доехать до Ваньхуа и купить А-журнал.
Wanhwa?
At the third red-light ahead make a right and then...
After suffered from Hypochondria for 3 years that was the first time I spoke with a stranger, just because I wanted to go to Wanhwa and buy a "A" book
Скопировать
И что поселились они в Майами.
Надеялся, что как-нибудь буду стоять на светофоре, подниму глаза и... Как там поет Синатра?
"Мне многого было жаль".
Marie'd remarried some mook by the name of Neal, they all lived in Miami.
Which is why I ended up here, hoping some day I'd be standing at a stoplight or sitting in a diner and I'd look up and, you know... how does that Sinatra tune go?
"Regrets, I've had a few."
Скопировать
Запомни красное означает "стоп".
Как на светофоре, да?
-Именно.
Remember red means stop.
Like a streetlight, right?
-Yeah.
Скопировать
Не уверен. А ты в своем свитерочке выглядишь, как мужик.
Похож на румына, который мне стекла у светофоров моет.
Когда парень расскажет на небесах, как выглядел тот, кто его убил,.. ...ангелы обделаются со смеху, и на нас прольется дождь из дерьма.
And you in that jersey of yours look like a clod.
You are no different from a Rumanian wiping clean my headlamps when I stop at the traffic lights.
When the guy tells in heaven how the one who did him looked like the angels bursting in laughter lose control over their sphincter muscle and cause rain of shit to fall upon us.
Скопировать
И после этого мы едем домой... и я не знаю, как это сказать.
Был субботний вечер, знаешь, и мы остановились на светофоре у Парк-авеню.
Я выглянул в окно и вижу какого-то парня с красивой девушкой.
And then after that, we were driving home... and I don't know what to say.
It was Saturday night, you know, and we stopped for a light over on Park Avenue.
I looked out the window and I see some guy and this pretty girl.
Скопировать
Извилистая дорожка до туда, да?
Налево на светофоре, чтобы добраться...
Думаю, это одно из тех решений, что приходят в три утра.
Bit of a strangled route up to that one, isn't it?
Left at the traffic lights to get there...
I think that's a 3:00 in the morning decision, that one.
Скопировать
Я так и не доела тот хот-дог.
Тот желтый свет на светофоре держится слишком долго.
Ты как?
I never got to finish that chill dog.
That light's on yellow way too long.
You okay?
Скопировать
Не могу.
Она мне не перезвонит потому что поймала меня на ковырянии в носу на светофоре.
- Но по твоим словам, ты просто тёр нос.
I can't.
She won't return my calls because she caught me in a pick at a light.
- I thought you said it was a scratch.
Скопировать
[ Skipped item nr. 202 ]
Барт, а светофор зеленый? Да.
- Лучше, чтобы да.
I glanced at it. Boy cries "wolf," has a few laughs. I forget how it ends.
Bart, is that light green?
- Yeah. - It better be!
Скопировать
√они так быстро как можешь.
Ќе останавливайс€ на светофорах, пока € не скажу остановитьс€.
Ќастолько быстро, насколько она может ехать!
Just drive as fast as you can and keep going.
Don't stop at any light unless I say so.
This is as fast as it goes!
Скопировать
Все на этом свете летит к черту, Джейн и, возможно, проблема в нас самих... что холм из семян нашей любви еще невелик, но это наш с тобою холм и наши семена...
замечать вещи, которых раньше не знал веселое щебетание птичек, сияющую росинку на распускающимся листике светофоры
- Я должна убить...
It's a topsy-turvy world, Jane... ..and maybe the problems of two people don't amount to a hill of beans, but... ..this is our hill. And these are our beans.
Jane, since I met you, I notice things that I never knew were there before: birds singing, dew glistening on a newly formed leaf... ..stoplights...
- l must kill...
Скопировать
Разумеется, Боб уберет эти ножницы и тут же примется за дело.
Понимаешь, я на самом деле своего рода моральный светофор. Я всем своим видом говорю:
красный свет, хода нет.
Sure enough, Bob's gonna put those scissors down and pucker up.
I'm what you call a kind of moral traffic light.
I'm like saying, "Red.
Скопировать
Она сбежала из дома около 21:30,
Примерно в 0:30 я остановил мотоцикл у светофора, на пересечениии Спарквуда и 21-ой улицы.
Она спрыгнула с него и убежала.
She snuck out of her house about 9:30.
About 12:30, I stopped the bike at the light at Sparkwood and 21.
And she jumped off and ran away.
Скопировать
Быстро!
Автобус стал на светофоре!
Раз... два... три...
Quick !
There's one at the lights !
One... two... three...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Светофор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Светофор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение