Перевод "устранить" на английский
Произношение устранить
устранить – 30 результатов перевода
Не самое лучшее время для меня, политично выражаясь.
Дэн, будут голосовать за закон об устрании последствий рассовой дискриминации в полиции.
Проголосуешь за него, и я поддержу повышение зарплат.
It's not a good time for me, politically speaking.
Dan, there's a vote on the Police Desegregation Settlement.
You give me that and I'll consider backing pay raises.
Скопировать
почему у меня на груди 11 дюймовый разрез?
у тебя была воздушная закупорка я должен был открыть тебя и устранить воздух.
я уверенна, ты сделал отличную работу, поэтому ты мне и рассказываешь про эти неприятности и вскоре снова будешь убеждать меня сделать это
why is there an 11-inch incision in my chest?
you coded on the table-- air embolus. I had to open you up and aspirate.
See, I'm sure you did a great job, but that's why you're gonna have some real trouble convincing me to do it again.
Скопировать
И я бы не стал брать твоего слона.
Я сходил своим ферзем на D6, устраняя угрозу. Затем ладью на E8, атакуя королевскую пешку.
Я потерял обмен, но выиграл партию.
And I wouldn't have taken your bishop.
I'd have moved my queen to D6, defusing the threat, then rook to E8, attacking the king's pawn.
I'd have lost the exchange but won the game.
Скопировать
Но что скажет Уистлер?
Я сказала — устранить всех.
Да мне плевать на эту "левую" квартиру твоего парня, плевать.
What will whistler say?
♪♪♪
? Bout your boyfriend's apartment on the side, i just don't care.
Скопировать
Нужно предусматривать любую неожиданность
Вы не устранили угрозы не захотели убить родных Чанга
Вы ослушались меня И нарушили мой кодекс чести
One must remove all future threats.
You allowed that threat to remain by not killing the woman and child.
You have disobeyed me and broken my most sacred code.
Скопировать
А если она решит, что ей нечего терять, то сдаст нас всех с потрохами.
Нужно найти способ добраться до нее, и устранить, пока она не проболталась.
Привет, Док.
If she decides she's got nothing to lose, she could blow this whole thing wide open.
We have to find a way to get to her, terminate her before she does.
Hey, Doc.
Скопировать
Ну, нет, мне вроде как нужно чтобы её починили...
Подожди, водопроводчик еще не устранил утечку в ресторане?
Только сейчас.
Well, no. I kind of need to get it fixed.
The plumber hasn't fixed the leak at the restaurant yet?
Like now.
Скопировать
Дай мне трубку.
Вы должны были устра- нить неполадку ещё на прошлой неделе.
Нет.
Give me that.
Hey, you were supposed to have that fixed last week.
No.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы указали Тилку верное направление.
Интересно, насколько лет вы обещали сократить их приговор, если они устранят неисправность?
На самом деле, за это они получат ещё несколько лет.
I want you to point Teal'c in the right direction.
How many years did you promise to take off their sentence if they fix this?
Actually, they'll get a few more years out of this.
Скопировать
– Тебя не смогли обнаружить.
Поэтому Т-Х была послана назад в прошлое устранить твоих людей.
Значит, она будет участвовать в Сопротивлении?
- You could not be located.
So a T-X was sent back through time to eliminate your lieutenants.
So she's gonna be in the Resistance?
Скопировать
Я санкционировал ее.
Я знаю, что вы устранили Виктора Дрэйзена и его круг.
Это расплата за случившееся в тот день?
- I authorised the mission.
I know you took out Victor Drazen.
- So this is payback for what happened?
Скопировать
Ну, я не знаю.
Всё что нам нужно сделать, так это выбраться отсюда устранить всех Джаффа отсюда до мостика ... захватить
Значит я прав.
Oh, I don't know.
All we gotta do is bust out of here, take out every Jaffa between here and the peltak, commandeer the ship and fly on home.
I stand corrected.
Скопировать
Его обвинения будут незначительным неудобством для нас.
Я предлагаю использовать подражательные устройства чтобы устранить другую занозу в нашей заднице.
- Кто то в SGC?
His accusations will be a minor inconvenience for us.
I suggest we use the mimic devices to eliminate another thorn in our side.
- Someone at the SGC?
Скопировать
Тому это не понравилось.
Но он был достаточно решительным, чтобы немедленно предпринять меры и устранить опасность.
К счастью, Том отличался не только добросовестным отношением к своей будущей профессии, но и не меньшим практицизмом.
Tom did not like it.
And he was man enough to take action to prevent it.
Fortunately Tom was as conscientious as regards his future profession as he was practical.
Скопировать
Порядок.
Макинтайры устранены.
Спасибо, спасибо.
-I fixed it.
No more Mclntyres.
-Thank you. Thank you.
Скопировать
Ведь ты наш отец, а наша королева - мать нам.
Устрани ее трудности, Боже, пусть ее горести будут не более того, что она может выдержать в свои годы
И награди ее милостью и силой, и духом, какой можно дать этим голосам, которые будут петь по ее велению.
For you are our Father, but we look to our Queen as our mother.
Comfort her in her troubles, O God, and let her worries be not more than she shall bear at her age.
And grant that sweetness and power and spirit may be given to these voices that shall sing at her command.
Скопировать
Что все мужчины грешники и падки на искушения.
В богобоязненных странах, если мужчина хочет спастись от самого себя, искушение нужно устранить.
- Понимаешь, девочка?
That all men are sinners and therefore, prone to temptation. and therefore, all men are prone to temptation.
In God fearing countries, if men want to be saved from themselves, temptation must be removed.
- Understand, girl?
Скопировать
Глаз за глаз.
Mы устранили Дрэйзена с семьей теперь кто-то подбирается к моей.
Кто отвечает за охрану вашей семьи?
This is an eye for an eye.
We took out Drazen and his family. Now someone wants mine.
Who's in charge of protecting your family?
Скопировать
Не беспокойтесь о Симмсе.
К этому времени вы станете национальным героем, желающим устранить трансгенных раз и навсегда.
Совет свяжется с вами.
Don't worry about Simms.
By the time I'm through, you'll be a national hero, in a position to eliminate the transgenics once and for all.
The Conclave will be in touch.
Скопировать
Просто... - Что просто, 494?
Я могу устранить одного Беррисфорда, без дочери.
Нет необходимости в... Не вы руководите этой миссией, 494.
- It's just what, 494?
Sir, I can eliminate Berrisford without involving the daughter. It just seems to me the collateral damage is an unnecessary...
You're not in charge of this mission, 494.
Скопировать
Насчёт этого.
. -...пока мы не устраним течь.
- Неверно!
Yeah, about that.
Maybe you could ask Mr. Winston to not use the machine until we get that leak patched.
We've got to teach Cam a lesson and shut his water off right now.
Скопировать
- Зачем?
нам это или нет, Сэр Полковник Гривс и Лейтенант Кершоу возможно единственные люди, которые способны устранить
Я пойду.
- Why?
- Well, whether we like it or not, sir, Colonel Grieves and Lieutenant Kershaw may be the only people qualified to fix it.
I'll go.
Скопировать
И вот ещё что.
Рид затевает контрреволюцию с целью устранить меня.
Поскольку судьба не даёт мне наследника, я полагаю, что им станешь ты.
You have to know something else.
Reed led a revolution in the revolution to expel me.
What fate did not want to give me successors You consider worthy replacement.
Скопировать
Алекс - ученый, он исследует поведение человека во сне.
Еще в России, будучи студентом, он составил программу, определяющую, какие из храпов можно устранить
Люди записывают себя на пленку во время сна и посылают ему.
Alex researches sleep disorders.
Back in Russia, he invented software that identifies snoring that can be treated surgically.
People record their snoring and send it to him.
Скопировать
Поговори с ними.
И если что-то тайное стало явным, я надеюсь, что ты устранишь утечку.
Ты его душеприказчик, Джордж.
Speak to them.
If there's any milk been spilt, I trust you to get it back into the bottle.
You're his executor, George.
Скопировать
Да?
Оставайтесь на месте, Номер Шесть, неисправность электричества будет устранена немедленно.
Электрики и Администраторы уже в пути.
- Yes?
- Stay where you are. The electrical fault will be attended to forthwith.
Electrics and Administration are on their way.
Скопировать
- Отошлите её.
- Согласен... необходимо её устранить.
Альберт, Альберт!
Albert, Albert!
Or we can trust her.
-Trust her?
Скопировать
През-т Уилсон сказал: "Мы выиграли войну что-бы положить конец всем войнам." Wilson said, "We won the war to end all wars."
Я не настолько наивный или глупый что-бы верить в то что мы сможем устранить войну.
Мы не сможем изменить человеческую природу в ближайшее время. We're not gonna change human nature any time soon.
Wilson said, "We won the war to end all wars."
I'm not so naive or simplistic to believe we can eliminate war.
We're not gonna change human nature any time soon.
Скопировать
- Мне кажется, что это не смешно.
Это дейстительно не смешно, потому что я не знаю, сколько евреев придется устранить.
40, 50, 60 тысяч...
- That's not funny.
I think it's not funny that I don't know how many Jews to remove.
40, 50, 60 thousand...
Скопировать
Какой сюрприз.
Мы заменили систему распределения нагрузки энергии при отдаче.. ...тем самым устранив необходимость в
Вольфрам и Харт уже сегодня имеет 200 штук.
What a surprise.
We replaced the delivery system with a balantine energy charge... eliminating the need for conventional ammunition.
Wolfram and Hart has 200 units ready now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов устранить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устранить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение