Перевод "устранить" на английский
Произношение устранить
устранить – 30 результатов перевода
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней, а в течение пары часов,
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
And it's not a matter of days, but hours.
Скопировать
Ведь, ворота были закрыты.
Подождём, пока эти босяки разойдутся, а потом его устраним.
Зачем нам с ним гнуть спину, если она его не хочет?
The gate was closed.
We will wait until the mob disperses, and then remove him.
Why should we bother with him, when she does not want him?
Скопировать
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles from Earth.
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
Скопировать
Мы должны были уничтожить его?
Мы могли устранить целую эскадрилью их игрушечных самолетов, и они никогда не добрались бы до нас.
Их умы не смогут справиться с такой операцией.
Should we have destroyed it?
We could eliminate a whole squadron of their toy planes and they'd never get on to us.
Their minds can't cope with an operation like this.
Скопировать
- Отошлите её.
- Согласен... необходимо её устранить.
Альберт, Альберт!
Albert, Albert!
Or we can trust her.
-Trust her?
Скопировать
Да?
Оставайтесь на месте, Номер Шесть, неисправность электричества будет устранена немедленно.
Электрики и Администраторы уже в пути.
- Yes?
- Stay where you are. The electrical fault will be attended to forthwith.
Electrics and Administration are on their way.
Скопировать
Идемте. Перед лицом опасности, исходящей от дерзкого проходимца, забудем старые распри.
В этот торжественный час мы обещаем, что наше единство будет нерушимо до того дня, когда мы устраним
Поклянемся возвести на престол законного наследника династии Валуа герцога д'Ангулема.
When confronting the audacity of the horrible scoundrel that claims he serves France we shall forget our old misunderstandings.
Let's make a promise, in this memorable moment that we'll stand together until victory and that we'll fight to the death in order to bring down and destroy the infamous Concini.
Let's swear we'll set as King of France the only true inheritor of the Valois House, duke Carol de Angouleme, so he shall be our king.
Скопировать
- На что?
- Убить вас - устранить вас. - А?
Устранить вас.
- To what?
- To kill you - assassinate you.
- Uh? Ass-ass-inate you.
Скопировать
- Убить вас - устранить вас. - А?
Устранить вас.
Я не верю в это.
- To kill you - assassinate you.
- Uh? Ass-ass-inate you.
- I don't believe it.
Скопировать
- Убить вас.
Устранить вас.
- Как вы сказали?
- Kill you.
Assassinate you.
- What did you say?
Скопировать
- Как вы сказали?
- Устранить.
- Еще?
- What did you say?
- Assassinate.
- More?
Скопировать
Их выбрали с помощью телефонной книги, в которой содержится список мелких собственников и проверенного электората, т.е. представителей круга, заинтересованного в том, чтобы положение в обществе оставалось неизменным.
...про-про-противоречиво.. ... вот да-давайте возьмем что-то... способное э...устранить противоречия.
... в чем мы находимся?
Its members are picked from the phonebook, from the list of local property owners and the electoral rolls, i.e., from classes which have a vested interest in society's remaining unchanged.
...contradictory so let's take... something... which makes it possible... to bring out the contradictions... show how we're trying... to clear up the situation.... that oppresses us...
What are we in? ...
Скопировать
Если пережил эту рану, то, несомненно, да!
Мадам, идёмте со мной, ваше заикание устранит мой первый ассистент, эксперт по голосовым связкам.
На все ваши вопросы отвечу через пару минут, мадам.
- If he lived through this, then certainly!
Will you please follow me, Madame, this little stuttering trouble of yours will be set right by my first assistant. He's an expert on vocal chords.
It is all a matter of just a few minutes, Madame.
Скопировать
Да, М-е Эскаргуеля беспокоят два конкурента, братья Прадель
Они должны быть устранены.
Понятно.
M. Escarguel has two competitors, the Pradel brothers
They should be discouraged.
I see.
Скопировать
Сейчас из Рима поступил другой приказ.
- Вы должны устранить его.
Операция должна пройти в Париже.
There's a counter-order from Rome. All you do is eliminate him.
- That clear? - Very.
The operation will not take place in Paris.
Скопировать
Быстрее.
Все кто не выдержит будет устранен.
Нет времени на отдых.
All human-beings who break down will be eliminated!
There is no time for rest.
You must follow the example of the machines!
Скопировать
Тогда ВОТАН выберет будущее человеческого рода.
Кто должен жить, чтобы служить машинам и кто должен быть устранен.
Кримптон, вы берете это.
Then WOTAN shall decide on the future of the human race!
Who shall live to serve the machines, and who shall be eliminated!
Krimpton you take that.
Скопировать
Опасность. Есть незнакомец.
Он должен быть найден и устранен.
Остановите свою работу и немедленно начните искать.
He must be found and eliminated at once!
Stop your work and start searching immediately!
He must be found.
Скопировать
Уточнить траекторию.
Капитан Грейс попробует устранить неисправность.
Модуль не отделился от станции, как это было запланировано.
Check trajectory.
Captain Grace is investigating the malfunction.
Orbital module has failed to separate as planned.
Скопировать
Да, ваше превосходительство.
Глава инженерной службы объяснил, что неполадки, которые там были, уже устранены.
Мы бы оценили возможность проверить оборудование.
Yes, Your Excellency.
The ship's engineer was explaining that the malfunction, which did exist, has now been repaired.
We would appreciate an opportunity to test the equipment.
Скопировать
Вы не должны быть безумные об этом снова
Sakyamuni поедут устранить душу
Как об этом?
You mustn't be crazy about it again
Sakyamuni will go to eliminate soul
How about it?
Скопировать
Грёбаные ублюдки!
Либо мы устраним этих "навахерос", либо покинем город сами.
Армия полностью вовлечена в Индейские войны.
Fucking bastards!
Either we eliminate those navajeros or we leave town ourselves.
The army is fully involved in the Indian wars.
Скопировать
Просто надо... Наканифолим их немного...
Вы устранили течь?
Оно-то да, но это искусственно созданное трение.
Do a - Do a couple burnouts with liquid rosin -
Did you fix my leak?
Yeah, but that's artificial traction, man.
Скопировать
Что прикажете?
Устраните их прежде, чем мы начнём наши крупномасштабные эксперименты.
Марко и я позаботимся об этом.
What are your orders?
Eliminate them before we start our large-scale experiments.
Marco and I will take care of it.
Скопировать
Оригиналы были обнаружены на автостоянке.
Чтобы доказать это, мы уже устранили один из Вашего персонала.
Человек.
The originals were discovered in a car park.
To prove it, we have already eliminated one of your personnel.
A man.
Скопировать
Я хочу поговорить с Доктором.
Если я не услышу, его голос немедленно, будет устранен Капитан Блэйд.
Освободите его!
I now wish to speak to the Doctor.
Unless I hear his voice immediately, the next to be eliminated will be Captain Blade.
Release him!
Скопировать
Он привез сюда труп настоящей Клэй так что он мог исчезнуть после убийства.
Это письмо устранило бы наши сомнения.
Но зачем он бросил тело в известняк до того, как убил меня?
He brought the real Ms. Clay's body here so he could escape after killing Lucille
This letter would have eliminated our doubts.
But why did he throw the body into the lime pit before he could kill me?
Скопировать
Он опасен.
- Он должен быть устранен. - Нет.
С ним получится очень интересный эксперимент.
He is dangerous.
- He should be eliminated.
- No. He will make an interesting experiment.
Скопировать
А в каждом ученом есть определенная доля идеализма.
Но не беспокойтесь, я устраню этот идеализм в Штиллере.
Добрый день, Штиллер.
And in every scientist there's a certain amount of idealism.
But don't worry, I'll deal with that idealism.
Hi Stiller.
Скопировать
Корпорация знала что ему больше нельзя доверять.
Они боялись, что он может все рассказать... и таким образом его устранили...
-Но зачем они сделали это?
The corporation knew... he was not reliable anymore.
They feared he might talk... and so he was eliminated.
- Then why are they doing this?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов устранить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устранить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
