Перевод "put on the weight" на русский
Произношение put on the weight (пут онзе yэйт) :
pˌʊt ɒnðə wˈeɪt
пут онзе yэйт транскрипция – 32 результата перевода
Um, his diabetes, did he have it before he... he was im... immobilized?
- No, that's since he put on the weight.
- And that's been, um...
Его диабет, он у него был, до того, как он стал вести...неподвижный образ жизни?
- Нет, это с тех пор как он набрал вес.
- И это было...
Скопировать
It's made out of platinum iridium.
And they're worried that it's put on the weight of a small grain of sand over the period since it was
So they're going to change...
Он сделан из платино-иридия.
И они озабочены тем, что он потяжелел на вес маленькой песчинки, с тех пор как он был сделан в 1879.
Поэтому они собираются...
Скопировать
-Yes, I think so.
If you two could put your weight on the door and stop it opening too suddenly.
I don't want to lose my arm.
- Думаю, да.
Вы двое можете подпереть дверь, на случай, если она вдруг начнет открываться.
Я не хочу остаться без руки.
Скопировать
Vienna's a lovely city. and Jeanne is such fun.
You've put on weight. It's the cakes...
- Did you buy anything?
Вена прекрасный город, и с Жаном было так весело.
Ты такая пухленькая!
Это все из-за пирожных. Привезла что-нибудь?
Скопировать
Of course it's not your fault.
I've put on a bit of weight over the last couple of years.
- Kathy, don't be silly.
Конечно, это не твоя вина.
Понимаете, я слегка располнела за последние годы...
- Перестань, Кэти. Это ерунда.
Скопировать
The fat guy... is with the 'National Inquirer.' Harry Radman.
My God, he's put on so much weight since the Simpson case.
This should go to the network.
Жирный парень из "Нэшинел Инкваерер" Гарри Рэдмэн.
О да, мой Бог, он так растолстел после случая с Симсоном.
Может предложить ему сотрудничество?
Скопировать
It's been a long time.
You've put on weight again. The feeling is mutual.
Chan, let me make the introduction.
- А ты поправился!
- Может быть сравним животы?
Эй, Чен, я хочу тебя кое с кем познакомить.
Скопировать
Renault's a Canadian national.
He worked the lumber fields... until he put on a little weight a couple of seasons ago.
Now he tends bar at the Roadhouse.
Рено-гражданин Канады.
Работал на лесозаготовках... до тех пор, пока пару лет назад слегка не разжирел.
Теперь он - бармен в "ДОМЕ У ДОРОГИ".
Скопировать
'Cause if you do get back together again, then, you're the guy that cried.
Don't call or see him 'til three months have passed and you've lost the weight you put on while breaking
Give her whatever she wants, but don't sign a motherfucking thing.
≈сли она снова вернетс€, она не должна помнить теб€ таким.
- Ќе звонить ему в течении 3 мес€цев ровно столько времени нужно, чтобы сбросить вес, набранный после разрыва.
- ƒай ей все, что она просит, но ничего не подписывай.
Скопировать
Do you sometimes... feel nothing?
- You put on weight. What about the night ?
And today, for exemple ?
Бывают дни, когда вы ничего не чувствуете?
В последние дни у тебя что-то неладное с желудком.
А сегодня, например?
Скопировать
GOOD.
Man: REMEMBER THOSE 5 MINUTES IN THE '90s WHEN EVERYBODY WANTED TO PUT ON WEIGHT
DIDN'T DO PAUL ANY GOOD.
- Хорошо.
Помнишь те пять минут в девяностых, когда все хотели набирать вес, потому что это значило, что ты не умираешь?
Полу это всё равно не помогло.
Скопировать
Got the names of two squirrels over in Curtis Bay.
Squirrel number one gives it up... and tries to put all the weight on squirrel number two.
Back up the statements?
Добыл имена двух торчков из Кертис Бэй.
Торчок номер раскалывается... и пытается переложить всю вину на торчка номер два.
Подтверждающие улики?
Скопировать
We should totally join a gym.
Come on, we put on the beer weight together, might as well take it off together.
Or we could just stop drinking beer. No.
Мы несомненно должны сходить в спортзал.
Ну же, мы вместе пьём пиво вот и жир сгонять пойдём вместе.
Или мы можем просто перестать пить пиво.
Скопировать
-Didn't she put some weight on a lil' bit ?
-Yeah, on the ass She put so much weight on the ass
You see that ?
- По-моему, она немного набрала вес! - Точно, в области задницы.
- Да, у нее теперь весомая задница!
- Точно.
Скопировать
You know, she's good.
She's probably put on some weight, though, right? From all the emotional eating due to the break-up?
You really lived up to the billing. You know that?
Oчeнь хорошо.
Oнa, нaвeрноe, рacполнeлa из-зa нaшeго рaзрывa.
Bы тaкой, кaк мнe опиcaли.
Скопировать
Non.
But I think the princess put on much weight from one day to the next.
To have been so well insulated would have been useful last night.
Нет.
Но я думаю что княгиня значительно прибавила в весе за ночь.
Быть так хорошо изолированным прошлой ночью оказалось очень полезно.
Скопировать
But it's not really a choice with a half-inch ledge.
I mean, the second I put my weight on there, "pow!"
All my fingers exploded, and then I'm flying through the air.
Но на самом деле реального выбора с выступом в 0.5 дюйма у тебя нет.
В ту же секунду, когда я переношу вес тела на руки - бух!
Все пальцы взрываются, и я лечу.
Скопировать
Um, his diabetes, did he have it before he... he was im... immobilized?
- No, that's since he put on the weight.
- And that's been, um...
Его диабет, он у него был, до того, как он стал вести...неподвижный образ жизни?
- Нет, это с тех пор как он набрал вес.
- И это было...
Скопировать
Fine, but I'm bringing my drink.
Look at the abs on this statue. I think I've put on a little baby weight.
Hey, no baby talk, remember?
Отлично, я как раз за выпивкой
Посмотрите-ка на его пресс... похоже я за время беременности набрал немного веса
Эй никаких разговоров о детях, помнишь?
Скопировать
All of this lays the foundation for a branding strategy that taps into demographics well beyond your current base.
Studies indicate that persons grieving the loss of a loved one put on 30 to 40% more weight than the
Introducing the Burke Ryan Calorie Reduction Plan.
Все ляжет в основу раскрутки вашего имени, которое станет на несколько порядков известнее, чем сегодня.
Исследования показали, что тот, кто пережил потерю любимого человека, весит на 30%/ больше, чем средний американец.
Вот, смоторите - Система потери веса от Берка Райна.
Скопировать
What I want to know is why do they have these magazine articles every single spring?
We automatically put weight on over the winter.
It's not like in the autumn the magazine goes, "Chub up for Crimbo."
А вот я хочу знать почему они пишут эти статьи каждую весну?
Мы автоматически набираем вес в течение зимы.
Почему осенью журналы не пишут "Набери вес к Рождеству"?
Скопировать
You vain, arrogant man travelling on the Tube.
The Tube.
Or as it was known before the global financial crisis, fat.
- Метро.
высокомерный человек... ездящий на метро. и вы-прошлый станете оскорблением для вас-будущего. кто не видел меня по ТВ лет 10-15 и думает: "Он потолстел"... я просто непробиваемый для инфляции.
Ну или как это называли до мирового экономического кризиса - толстый.
Скопировать
"I do apologise, but I'm about to get weighed.
"Would you mind going out in the corridor?"
And she said, "No, it's the..." I realised immediately and I started to apologise, but in between me and her was a Hasidic Jewish woman about 50 years old and she sort of butted in and she looked at the young Muslim woman, then she looked at me, and then she sort of raised her eyes.
но меня будут взвешивать.
Не могли бы вы подождать снаружи в коридоре? но тогда сколько она весит. вы же даже не толстая".
это потому что... но между нами сидела а потом так закатила глаза.
Скопировать
We'd work out together some evenings.
You know, lose some weight and then put it all back on down the pub.
He was trying to keep fit for some girlfriend.
Даже вместе как-то тренировались.
Ну, вы знаете, сначала потерять пару килограмм, а потом набрать в каком нибудь Пабе.
Он старался держать себя в форме, ради какой-то девушки.
Скопировать
She couldn't get to it.
She taped it up front... but as soon as she put any weight on these worn-ass car seats... they pulled
Gun slid back behind the mesh as they drove, probably.
Она не смогла его достать.
Она приклеила его к переднему... но под тяжестью тела на этом трухлявом кресле... скотч отклеился.
Пистолет соскользнул назад пока они ехали, по всей видимости.
Скопировать
- Yeah...
Mac, these blood tests are going to show you the damage that you've been doing to your body, and my hope
This is ridiculous, dude, okay?
- Да...
Мак, эти анализы крови покажут, какой вред ты причинял своего организму, и я очень надеюсь, что это сподвигнет тебя наконец-то сбросить немного этих отвратительных килограммов, которые ты набрал.
Это просто смешно, чувак.
Скопировать
And he was like, "Jason looks the same, Codey's gotten pretty big, huh?
Mom, God, Mom looks exactly the same. Has she put on weight?
Wanted to know if Grandpa was still an asshole, um, told me how much he loved Grandma and he missed her.
А он был такой: "Джейсон всё такой же, Коди стал совсем большой, а?
Мама, боже, мама выглядит точно так же.
Хотел знать, был ли дедушка по-прежнему говнюком. ...сказал мне, как он любил бабушку и скучал по ней.
Скопировать
- It's their metabolism.
- Well, I'm afraid the fact is, you can't really put on weight, as I know to my cost, unless you put
That's where it comes from.
- У них такой обмен веществ.
- Боюсь, что на самом деле невозможно набрать вес, и я это знаю из горького опыта, если не набирать что-нибудь в рот.
Все проблемы оттуда.
Скопировать
But the more afraid Brian became, the angrier he got, until one night, frightened out of his wits... he turned himself into a terrifying monster.
He put on weight, painted his face and started insisting on being addressed as Balthazar the Berserker
But then a strange thing happened.
Ќо чем страшнее становилось Ѕрайану, тем злее он становилс€ сам. ѕока одной ночью, испугавшись до одури, он не превратил себ€ в ужасного монстра.
ќн поправилс€, раскрасил себе лицо и стал настаивать, на том, чтобы все его звали —вирепый Ѕальтазар.
Ќо случилась странна€ вещь.
Скопировать
82 pounds.
How much weight I put on when my break ended the same way.
People were calling me Park-ing-lot.
37 кг.
Я набрала их когда так же закончился перерыв у меня.
Меня стали называть Широкой Парковкой.
Скопировать
Why?
The packet said it could make you put on weight.
So rather than just put on a little bit of weight, you thought that you would risk getting knocked up?
Почему?
Мне сказали, что я могу растолстеть.
И вместо того, чтобы слегка набрать вес, ты решила залететь?
Скопировать
He's looking very handsome.
Put on some weight but in the right places.
Uff, my wedding night. In two days, I hope it goes well.
Он стал таким привлекательным.
Набрал немного в весе,но в нужных местах.
Уф,первая брачная ночь.Еще два дня,надеюсь все пройдет нормально.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов put on the weight (пут онзе yэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put on the weight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пут онзе yэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
