Перевод "Тмин" на английский
Произношение Тмин
Тмин – 30 результатов перевода
И мои карманы всегда полны
Тыквенными семечками и тмином
У меня нет секретов от солнца
I always keep my pockets filled
With pumpkin seeds and thyme
I have no secrets from the sun
Скопировать
Мои карманы всегда полны
Тыквенными семечками и тмином.
Мы почти дома?
I always keep my pockets filled
With pumpkin seeds and thyme
Are we almost home?
Скопировать
Это продается в готовом виде, я только подогрела.
Мы пряностей добавили: душистый и красный перец, тмин, шафран...
Иначе, пресно.
- No, just warmed it up.
Well, not really. You have to add some spices.
It's tasteless otherwise.
Скопировать
Паштет из гусиной печенки, все время паштет.
Зато хлеб с тмином.
Другого ничего не было.
Pâté. Always pâté.
Yes, but with gingerbread.
It's the best I can do.
Скопировать
Это все равно.
Через два с половиной года, в, благоухающее тмином, майское утро,
Тэсс вторично покинула родной дом.
It will be just the same.
Some two years later on a thyme- scented, bird-hatching morning in May
Tess left home for the second time.
Скопировать
Чтобы получился хороший сарабульо, нужно сначала подготовить мясо.
Нарезать свинину ровными кусочками, приправить ее чесноком, солью, перцем, вином, тмином, чтобы получился
На следующий день положить ее в глиняный горшок, порезать кусочками жир около кишок, растопить его на маленьком огне,
If you want to make a good Sarrabulho you've got to prepare the meat.
Cut the pork into regular pieces and season it with garlic, salt, pepper, wine, cumin and leave it macerate.
Next day put it in a clay pot, cut into pieces the fat around the intestines, then let it melt over a low flame
Скопировать
- А это ее папа.
Тебе запретили добавлять тмин в чили.
Чарли посмотри, папа там рядом?
- That's her father.
You're forbidden from adding cumin to the chili.
Check to see if he's nearby.
Скопировать
- Попробуй.
- Не нужно тмина?
- Нужен ореган.
- Taste this.
- Doesn't it need cumin?
- It needs oregano.
Скопировать
Картофельные лепешки хороши для утоления голода.
В тесто надо добавить немного тмина, чтобы они были вкуснее.
Павел, Михал, не испачкайтесь!
Potato bread is also good for fighting off hunger.
During the preparation, add some caraway, so that the bread is more tasty.
Paul, Michael, don't get dirty, ok?
Скопировать
Миссис Крабаппл, мне нужно к зубному.
у меня под мостом - семечко тмина.
Если хотите проверить, там - номер телефона мамы.
Mrs. Krabappel, I have to go to the dentist.
I have a caraway seed caught under my bridgework.
My mom's number's there if you wanna check up on me.
Скопировать
А если один их них поест в 11,
- Тмин или кунжутное семя?
А после 12 появится.
Okay, wait. What if one of them eats something at 11:00 but something sticks in his teeth?
- A caraway or a sesame seed.
And after 12, it comes out.
Скопировать
Джону повезло.
Кекс с тмином.
- До свидания, Синтия.
John is a man of luck.
Oh, I think up of seeds!
Goodbye Cynthia.
Скопировать
Ладно, мне пора.
Где печенье с тмином?
Где это чертово печенье?
I gotta go.
Where's the freakin' pretzels?
Goddamn the pretzels!
Скопировать
Прости меня и ты.
Пьем воду с тмином и перцем.
Говорят, это придает силы.
Forgive me, you too.
At the monastery, they don't give us wine anymore... we drink water with cumin and pepper.
The Priest says that it fortifies.
Скопировать
- Эй!
Еще два тмина и пиво!
И поживее!
- I agree.
Two more shots and a beer.
And be quick about it.
Скопировать
Пусть Ханнес болтает, что xочет, ты для меня - самый сладкий!
Давай, Анита, тминной и пива!
Кто там?
Don't listen to Hannes... you're my one and only!
Well then Anita - a round of kümmel and beer!
Is there someone?
Скопировать
Признаюсь, в вашу порцию я кое-что добавил.
Наверное, с тмином не сочетается.
Но уверяю вас, за следующее блюдо и умереть не жалко.
I admit I added something to yours.
Perhaps it's clashing with the cumin.
But I assure you, the next course is to die for.
Скопировать
Это я сделал.
Я выбросил суп в окно, в который, между прочим, был добавлен тмин.
Вы еще и рецепты у нас украли, но сейчас я собираюсь сдаться полиции.
I did it.
I dropped the soup out the window which by the way is cooked with cumin.
You have also stolen our recipes but I'm going to give myself in to the police now.
Скопировать
Я бы готовил ему маленький смерфский омлетик, и знаете, был бы счастлив это делать.
Посыпал бы его тмином или чем угодно.
Мне было бы все равно.
I would cuisinerais his omelette Smurf, I'd be super happy.
I wish we could over time.
Ca dérangerait me not...
Скопировать
Ѕольшие и маленькие.
ќни стро€т мини-центры между большими центрами.
ј между миницентрами они помещают минимаркеты.
Major malls and mini-malls!
They put the mini-malls in between the major malls!
And in between the mini-malls they put the mini-marts!
Скопировать
Как будто кто-то напился и перевернул все вверх дном.
В смысле, кайенский перец, тмин, морская соль?
Это безумие.
It's like someonegot drunk and put everythingout of order.
I mean, cayenne pepper, cumin, celery salt?
It's insanity.
Скопировать
# Смеяться, словно обезьянка. Тащиться словно китаянка.
#Тмин, тмин, тмин, тмин, шум Боинг, Чи-Ка Масалаа
# Боинг, Чи-Ка Масалаа Оооооо # Зуб!
It's on my to-do list.
- When are you going to get them? - l'm not talking about crisps.
The point is, if I went out there, I'd get it and bring it back, that egg.
Скопировать
"Это для тебя светит солнце", сказал он, в тот день, когда мы с ним лежали среди рододендронов на мысу Хоут, он в сером твидовом костюме и в соломенной шляпе, в тот день, когда я добилась, чтоб он сделал мне предложение.
Сперва я дала ему откусить кусочек печенья с тмином из моих губ, это был високосный год, как сейчас,
Боже мой, после того долгого поцелуя я чуть не задохнулась.
"The sun shines for you", he said the day we were lying among the rhododendrons on Howth head, in the grey tweed suit and his straw hat, the day I got him to propose to me. Yes.
First I gave him the bit of seedcake out of my mouth, and it was leapyear like now, yes, 16 years ago.
My God, after that long kiss I near lost my breath.
Скопировать
Кстати, скоро должны принести кое-какие приправы...
Охранники обещали достать тмин, и розмарин все ещё нужен... свежая петрушка.
К тому же с ней будет весенний лук!
By the way, I gotta get some herbs.
I'm gonna have the guard get me some thyme, still got rosemary... fresh parsley.
Better yet, I'll get parsley and spring onions.
Скопировать
-Я родом с Поволжья, сам понимаешь, на хавчик по генетике падкая..
А вот дядя у меня был душевный такой, он тминными полями в совхозе заведует, так тот мог целую неделю
-А у меня тоже прикольно, представляешь в детстве, когда я злился, ну там на кого-нибудь, слюна начинала ядовитая выделятся.
I come from a region that has experienced famine.
I can not help it. I see food, and I can not resist. I throw myself upon it.
I had a weird childhood too. When I was angry against someone, I used to secrete a poisonous saliva.
Скопировать
Я собираюсь...
Пахнет как тмин.
Итак, переносящий луч готов на 75%.
I'm gonna...
Smells like cumin.
So transmatter is 75%.
Скопировать
Ммм.. пахнет вкусно!
Это тмин.
Это мой секрет. Хороший соус - и ты король на кухне.
Smells good.
Caraway seed!
With a good sauce, you're a broiler champ.
Скопировать
Кардамон?
Да, и тмин.
Ммм, и много масла.
Cardamom?
Yes, and caraway.
Mmm, and a lot of butter.
Скопировать
На что они похожи?"
"Тебя вообще вынимали из буфета, Тмин?"
"Однажды, для соуса болоньез."
What do they look like?"
"You ever been out of the cupboard, Cumin?"
"Once, I think, for Bolognaise."
Скопировать
Оан соединена со спутниками.
Обратный отсчет начнется в т мину 18 часов, атмосфера станет красной и Кандорианцы получать их силы.
Но я потерял веру в Зода.
It's linked up to the satellites.
The countdown has started, and in t-minus 18 hours, the atmosphere will turn red and the Kandorians will have their powers.
But I have lost my faith in Zod.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Тмин?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тмин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
