Перевод "Удочка" на английский

Русский
English
0 / 30
Удочкаrod fishing-rod
Произношение Удочка

Удочка – 30 результатов перевода

Меня все это достало!
План был такой, осторожно "закинуть удочку" - просто разузнать - не вовлекать нас в это.
Ивонн?
This is doing my head in!
(Tom) The plan was to discreetly put the feelers out - test the market - not drop us in it.
(Stan) Yvonne?
Скопировать
Я не знал кода.
И решил закинуть удочку. Если ты привык считать карты, то во всем видишь систему.
Цифры отпечатываются в мозгу помимо воли.
I told him to sling his hook.
However... once a chap's got the habit of counting cards, he finds patterns in everything.
They imprint themselves on the brain whether he wants them to or not.
Скопировать
Восемь подносов, и все уже почти закончились.
Наверное, мне надо взять удочку и пойти на рыбалку.
Дайте мне знать, если вам что-то понадобится.
Eight trays, and they're almost gone.
I might have to go grab a pole and do some fishing.
Let me know if you need anything.
Скопировать
Леталлек разгуливает по городу с бандой горилл, обещает хороший куш тому, кто найдет нас.
Сворачиваем удочки и всем привет.
И речи об этом быть не может.
-I think it's time to quit.
good idea! and something else..
so think carefully
Скопировать
Хватит проповедей!
Покажи-ка свою удочку.
У тебя слишком большой крючок! Ты кого ловить собрался?
Aw, stop lecturing!
Show me your rod
This hook's too big!
Скопировать
Нельзя просто сидеть у реки со сложенными руками.
Придется забросить удочку.
И поймать удачу... золотую рыбку...
You can't just sit by a river with your arms folded.
You have to cast out your fishing rod.
To catch your luck...a fish...
Скопировать
-Помнишь вот это?
-Это моя первая удочка.
Ты тогда днями тренировался её забрасывать в загоне.
- You remember this?
- It's my first fishing rod.
You used to practice casting it out in the paddock all day.
Скопировать
-Хватит относится ко мне как к ребенку!
Я уже не забрасываю удочку в загоне!
Мне вообще не нравится рыбалка! Единственная причина, по которой я это делаю – потому что хочу тебя обрадывать!
- Stop treating me like a kid.
I'm not 7 anymore, I'm not casting lines in the paddock.
I don't even like fishing, the only reason I do it is because it makes you happy!
Скопировать
Вчера ты хотел сваливать отсюда, рубить концы,..
...сматывать удочки, закругляться.
Сегодня ты просишь, умоляешь ещё пару часов, ещё пару миль.
Yesterday you want to call it quits, throw in the towel, pull the plug, curtains.
Today, you're begging, praying.
Couple more hours. Couple more miles.
Скопировать
- Ничего.
Просто вы потеряли удочку и катушку.
Вы слишком туго накрутили.
- Nothing.
You just lost a rod and reel.
You had the drag screwed tight.
Скопировать
Грабитель проклятый.
И у дочки, наверняка, были дурные гены.
Считай, что тебе повезло, Брэн.
A scumbag burglar.
Daughter probably had the same bad gene.
You count yourself lucky, Bren.
Скопировать
А я нюхаю только тальк для детских попок.
Попробую спросить у дочки.
-Ты помнишь Натали?
The only powder I sniff now is Baby's Own.
I could try to ask my daughter. Remember Nathalie?
-Yes, a little.
Скопировать
Что?
Ну, проволоку с ловушкой, типа удочки, которая была у меня.
Дай, я.
I threw my strings.
- Your what? - My strings, with my traps. I've got one.
Give it to me.
Скопировать
Там будет место, от которого якобы отошел рыбак.
Там будет табуретка, сумка и, главное, удочка.
Но морская, на крупную рыбу.
There is a vacant for a fisher
There is a stool there
Cloth bag and fishing rod, for sea fish
Скопировать
- Пиши, пиши.
- Мелкий, сматывай удочки!
Мы уезжаем.
- Just write...
Squirt, get the rods ready.
We"re going.
Скопировать
Я жду звонка от "Филд и Стин".
Насчёт... новой удочки, которую ты заказал?
А это бухгалтерская фирма.
I'M WAITING TO HEAR FROM FIELD AND STEEN.
ABOUT THE... NEW FISHING ROD YOU ORDERED? WELL, THAT'S "FIELD AND STREAM".
THIS IS AN ACCOUNTING FIRM.
Скопировать
Она хотела показать нам, что человек неизбежно должен страдать! Ну и?
Теперь ты сматываешь удочки?
Конечно, нет!
And she used me to teach us about the inevitability of human drama.
So? Is that where you get off the ride?
Hell no.
Скопировать
- Не толкайся, приятель.
Удочка.
Взял.
- Don't push me, man.
Rod.
Got it.
Скопировать
Вместе с сегодня - 16.
И ещё удочка и катушка.
- Снасти - это ваш риск.
With today it's 16.
Then there's the rod and reel.
- The tackle's your risk.
Скопировать
Да, сэр, возможно.
Ты попался на удочку, парень.
- Это мы и хотели узнать.
Yes sir .. it's possible.
You've pinned the tail on the donkey, lad.
That's all we want to know.
Скопировать
Кто-то там сказал, "Не называйте свои настоящие имена."
Но ты же не попалась на эту удочку?
Послала бы их куда подальше.
Somebody said, "Don't give your right name".
But you didn't fall for it?
You told them to go suck a lemon.
Скопировать
С нетерпением.
С удочками?
Ты ведь так ему сказала?
He's waiting for you.
With his fishing rod?
You told the kid he was fishing.
Скопировать
- Рыбалка?
Я рассказал ему столько кружащих голову историй, а я никогда не держал в руках удочки.
- Утром я приведу тебе инструктора.
- Fish?
I've told him fish stories that would curl your hair... and I've never even had a rod in my hand.
I'll have an instructor here in the morning.
Скопировать
Только что прибыл.
Гольф, теннис, а где, интересно, его удочка?
Здесь.
It just arrived.
Golf, tennis. And where, may I ask, is his fish pole?
It's here.
Скопировать
Спасибо за любезный прием.
На твоем месте, парень, я бы смотал удочки и убрался, пока цел.
Я останусь здесь.
Thanks for your kind attention.
If I was you, stranger, I'd pack up and go while the going's good.
I mean to stay right here.
Скопировать
Представь, что я где-нибудь в кустах, а Кёртин ушел за провизией.
Прекрасный шанс смотать удочки и оставить нас с носом.
Только тот, у кого сердце вора, мог подумать, что я на это способен.
One day I'm deep in the brush and Curtin's on his way to get provisions.
That'd be your chance to pack up and leave us in the cold.
Only a guy that's a thief at heart would think me likely to do a thing like that.
Скопировать
Черт побери!
Этого поймали на удочку.
Ты, подождешь здесь.
Yikes!
They caught him.
You wait here.
Скопировать
Это он!
Нет, там кто-то другой ... с удочкой ...
Тогда это, наверное, рыбак.
It's him!
No, there's someone else ... with a line ...
Then it's probably a fisherman.
Скопировать
- Розина пропала.
- Может она решила смотать удочки.
А я кое-что нарыла.
- Rosine has disappeared.
- Maybe she's run away.
Meanwhile, I worked for you.
Скопировать
-Я хотел сказать с удочкой
Я не стал бы тыкать в тебя удочкой.
Что ты делаешь на полу?
I mean, with a fishing rod.
I wouldn't touch you with a plastic one.
What are you... doing on the floor?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Удочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Удочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение