Перевод "Чемпион" на английский

Русский
English
0 / 30
Чемпионchampion title-holder
Произношение Чемпион

Чемпион – 30 результатов перевода

Эй!
Я слышал, в Корее ты был чемпионом по фехтованию.
Почему бы тебе не воспользоваться шансом, и не показать нам, на что ты способен?
Hey!
I heard that you used to be a fencing champion in Korea.
Why don't you take this chance to show us what you got?
Скопировать
— Папа!
Он ведь чемпион области по карате.
— Кто?
- Dad!
He's a karate champion, he won the regional championship.
- Who?
Скопировать
Чарли, ты ведь даже понятия не имеешь, о чем мы тут говорим
Я был чемпионом по плаванию среди юниоров в Северной Англии
Я могу задержать дыхание на 4 минуты
You don't know what we're talking about.
I was junior swim champion.
I can hold my breath for four minutes.
Скопировать
Я думал, мы собирались играть на Линке.
Думаете, вы, засранцы, собрались играть на том же поле, что и чемпионы?
- Куда мы едем?
I thought we were gonna be playing on the Linc.
You think you dipshits are gonna play on the same field that champions play on?
Where are we going?
Скопировать
Помните, парни.
Настоящие чемпионы едят в Макдональдсе.
I'm Loving It. (слоган Макдональдса) Могу я получить чек?
Remember, guys.
Real champs eat at McDonald's.
I'm lovin' it. Can I get the check?
Скопировать
Э, удары - это не моё, тренер.
Сказано будто настоящим чемпионом.
Ты можешь войти в команду.
Ah. Uh, hitting's not really my thing, Coach.
Spoken like a true champion.
You just might make the team.
Скопировать
Он учился в Стенфорде, ради бога, Морган.
Да, и бесцеремонно выгнан с последнего курса-- извини что напомнил про это, чемпион-- но я думаю что
Его цели или твои?
He went to Stanford, for God's sakes.
Right, and was expelled senior year. Sorry to bring that up, we need to be realistic about our goals.
His goals or your goals?
Скопировать
Первый!
Он был чемпионом по фехтованию в Корее.
Неужели?
Ippon!
Coach, he used to be a fencing champion in Korea.
Really?
Скопировать
Айда?
Я могу себе представить её себе только в качестве чемпиона по остеопорозу..
Она единственная в истории лиги выбила трёх игроков. Здесь, на стадионе Гренфильд, в 44 году.
People said she could throw a porkchop past a hungry wolf.
Ida? I have trouble seeing her as the leadoff hitter for anything other than osteoporosis.
She made the only unassisted triple play in league history... right here in granville field,1944.
Скопировать
Гораций Фриззл был моим милым, милым мальчиком.
В своём кругу он был чемпионом.
И в каждом кругу, который он прошёл, он нёс свои сто пятьдесят фунтов с лёгкостью и изяществом.
Horace Frizzel was my beautiful, beautiful boy.
Among his peers, he was a champion.
And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace.
Скопировать
... Мы победили в Вестминстере в Нью-Йорке.
Джордж, какая из этих собак вероятнее всего теперь станет новым чемпионом?
— Сэр, они все сильные соперники, но главного кандидата здесь нет.
... we won at Westminster in New York City.
George, which of these dogs is likely to become - the new champion now?
- Sir, they're all strong entries, but the lead contender is not here.
Скопировать
Привет.
Привет, маленький чемпион.
Привет.
Hi.
Hey, you little champion.
Hi.
Скопировать
Уходим!
Мой сын боксер, тренируется у чемпиона
Не беспокойся сынок, пошли
Leave it!
My son's a boxer, trained by a champion
Don't bother, son, let's go
Скопировать
Роналдо?
Дважды чемпион мира и трижды футболист года по версии ФИФА?
Да, всё это - я.
Ronaldo ? !
Winner of two World Cups and three FIFA Player of the Year awards ?
Yes, I what you said.
Скопировать
Я вас надрал. Я чемпион.
Я чемпион, черт возьми.
Я вас надрал.
I beat ya.
I'm the champion. I'm the fucking champion.
I beat you.
Скопировать
Понятно?
Ну как быть чемпионом?
Иди домой.
Understand? Yes
You son of a bitch How to be the champion?
What? Go home
Скопировать
Я тебе должен.
- Ты настоящий чемпион.
- Да, по любому.
[BEEPING] SAM: I owe you.
- You're a real champion.
ANGEL: Whatever.
Скопировать
Я его поборю.
- Господа, чемпиону бросает вызов новичок.
- Ты что делаешь?
I'll take him on.
- Ladies and gentlemen, we have a new challenger...
- What the hell are you doing?
Скопировать
Омлет с сыром. Фирменное блюдо моего отца.
Завтрак чемпионов.
- Вкусно?
Cheese eggs -- my dad's specialty.
He called 'em heart stoppers, the breakfast of champions.
-Good?
Скопировать
Так, так, так! Готовы к новой дуэли?
Слева от меня чемпион колонии строгого режима Форт Апачи в Бронксе.
Раз-раз-пидарас!
Y'all ready for the next throw down?
To my left we have the champion hailing from Fort Apache in the Bronx.
- BS! - Some of y'all call him...
Скопировать
Из-за меня все попали в большую опасность.
Ангел – настоящий чемпион.
- Он спас всех нас.
I put everyone in grave peril.
Angel is the true champion.
- He saved us.
Скопировать
Но вот почему в нем мы.
Чемпионы.
Не важно, откуда ты пришел, Что мы сделали или как страдали. Или даже - делаем ли мы в этом различие.
But that's why there's us.
Champions.
Doesn't matter where we come from what we've done or suffered or even if we make a difference.
Скопировать
Там живет некто, кто может знать, где Корди.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
- Она мне нужна.
WESLEY: There is someone who may know where Cordy is.
She is far from you, champion and needs you no longer.
- I need her.
Скопировать
У него, вообще-то, удивительное восприятие цветов.
"Блеск солнечных лучей" - оттенок, достойный чемпиона.
Или, возможно, этот уникальный цвет, который называется... Пур... пер...
He has good color sense.
Sunburst Splendor is a hue more worthy of a champion.
Or perhaps this unique one called "Pur-plah."
Скопировать
Ну, ты не сильно увидишь, как он стареет . или занимается серфингом или загорает в Малибу.
Но он хороший мужчина, чемпион, и он тебя очень любит.
Плюс, он довольно хорошо одевается.
Well, you won't see him aging a whole lot or catching surf and sun in Malibu.
But he is a good man, a champion, and he loves you very much.
Plus he's quite the natty dresser.
Скопировать
- Тогда ты понимаешь.
Но быть чемпионом – это не только добро и счастливый конец.
Есть множество того, что происходит за кулисами.
- Well, then you understand.
Being a champion's not all good deeds and happy endings.
A lot goes on behind the scenes.
Скопировать
Это точно.
Мировой чемпион собирается провести весь день, беспокоясь о наряде.
Это будет нормально?
That's right.
The world's champion is gonna worry about his outfit.
Is it gonna be all right?
Скопировать
Моя содовая вода работает сверхурочно.
- Приятель, маленький Коннор срыгивает, как чемпион.
- По крайней мере, он спит.
I got this soda water working overtime.
- Connor burps like a champ.
- At least he's sleeping.
Скопировать
- Это странно.
Как ты можешь быть чемпионом?
Это вот таким образом ты чемпион?
- It's weird.
How are you a champion?
In what way are you a champion?
Скопировать
Дайте ей время. Она поймет правду о том, ...
-...кто настоящий чемпион.
- Чертовски точно!
Give her time, she'll see the truth.
- Who the real champion is.
- Damn straight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Чемпион?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Чемпион для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение