Перевод "Штурмовик" на английский
Штурмовик
→
low-flying attack aircraft
attack plane
Произношение Штурмовик
Штурмовик – 30 результатов перевода
И я верю.
Но штурмовики летали, соседи работали. Пусто!
Танков не обнаружили.
I do, too.
Yet the low-flying planes and our neighbors were there as nothing!
- They found no tanks.
Скопировать
Плюс, у него - таки есть всё.
Полноразмерные Имперские солдаты - штурмовики из Шарпер Имедж?
Два.
Plus, he actually has everything.
Life-sized Imperial Storm Troopers from Sharper Image?
Two.
Скопировать
И именно это мы собираемся сделать.
Истребители-штурмовики, тактический образец тета.
Сконцентрируйте огонь на кардассианских кораблях, затем разделитесь по эскадрам и бегите как от дьявола.
And that's what we're going to do.
Attack-fighters, tactical pattern Theta.
Concentrate fire on the Cardassian ships, then split into squadrons and run like hell.
Скопировать
Вы быстро схватываете.
Истребители-штурмовики перестроились по образцу тета.
Крейсеры и группы "Галактики" на половине импульса.
- You're getting quite an education.
Attack-fighters in Theta formation.
Cruiser and galaxy wings at half impulse.
Скопировать
Крейсеры и группы "Галактики" на половине импульса.
Сиско – истребителям-штурмовикам.
Приготовьтесь выступить по моей команде.
Cruiser and galaxy wings at half impulse.
Sisko to attack-fighters.
Prepare to engage on my command.
Скопировать
Он профессионал.
Истребители-штурмовики, полный импульс.
Одиночный огонь.
He's a professional.
Attack-fighters, full impulse.
Fire at will.
Скопировать
Надо отдать должное капитану Сиско, он непреклонен.
Это девятая волна штурмовиков Федерации, которую они высылают против нас.
Что ж, его упорство окупится.
I'll say this for Sisko, he is persistent.
That's the ninth wave of fighters he's sent against us.
Well, his persistence is about to pay off.
Скопировать
Давайте дадим ему награду, верно?
Пусть шесть эскадр сломают строй и выступят против штурмовиков.
Есть, сэр.
Let's give him his reward, shall we?
Have a half dozen squadrons break formation and go after them.
Yes, sir.
Скопировать
Две эскадры ударных кораблей кардассианцев ломают строй.
Они преследуют наши штурмовики.
Они заглотили наживку.
Two squadrons of attack ships breaking formation.
- They're going after our fighters.
- They're taking the bait.
Скопировать
"Магеллан" и "Вентура" должны защищать наши фланги по правому борту.
Энсин, скажите эскадрам штурмовиков 6, 7 и 8... Сэр, я ни с кем не могу связаться.
Связь не работает.
The Magellan and the Venture are in too tight.
Tell fighter squadrons 6, 7 and 8 to... I can't get through to anybody.
Communications are down.
Скопировать
И не стоит забывать о тейлонской квази-полиции, волонтерах.
Посмотрите на этих штурмовиков в действии!
Совершенно ясно, что тейлоны готовят людей к участию в войне. В СВОЕЙ войне.
And let's not forget about the Taelons' quasi police force, known as Volunteers.
I believe we have some shots of these stormtroopers in action.
It's obvious the Taelons are preparing us to fight a war that isn't even our own.
Скопировать
Первая Звезда Смерти была построена Имперской армией,..
...единственные люди, бывшие на борту - штурмовики, дворяне, империалисты.
В общем, да.
The first Death Star was manned by the Imperial Army.
The only people onboard were stormtroopers, - dignitaries, Imperials.
- Basically.
Скопировать
Чтобы построить её как можно быстрей, им нужны были те, кто умеет это делать.
Ты думаешь, обычный средний штурмовик может установить унитаз?
Они умеют только убивать.
To get it built quickly and quietly, they'd hire anybody that can do the job.
Think the average stormtrooper knows how to install a toilet main?
All they know is killing and white uniforms.
Скопировать
- Вам растолковать?
Он набросился на нее, как отряды штурмовиков на Польшу.
Джерри обнимался на "Списке Шиндлера"?
-Do I have to spell it out for you?
He was moving on her like the stormtroopers into Poland.
Jerry was necking during Schindler's List?
Скопировать
Я твой капитан!
Штурмовик твоей любви!
Игнорирую его.
I'm your Captain Muff-Diver!
Your storm trooper of love!
I ignored him.
Скопировать
Нет, пожалуйста, не сдавайся.
Штурмовики?
Здесь?
No, please don't get up.
Stormtroopers?
Here?
Скопировать
Слушай, если ты не телепортируешь меня в самом ближайшем времени, то будет уже слишком поздно!
Повсюду штурмовики, взрываются бомбы...
Это Белков зачищает следы перед побегом.
Look, if you don't teleport me soon, it'll be too late.
There are Federation guards everywhere, bombs going off...
That's just Belkov tidying things before he leaves.
Скопировать
О, это всегда остается возможным вариантом.
Возможно вы заметили, что вокруг полно штурмовиков, а еще я забыл упомянуть комиссара Слиир, на которую
О, это как раз вполне подходящая причина, чтобы убить тебя.
Oh, that's always a possibility.
There are a lot of Federation troops about, as you might have noticed, and I did mention to Commissioner Sleer you might be dropping in.
Well, that sounds like an urgent reason for killing you.
Скопировать
- Ну, меня посадили под домашний арест.
По моим коридорам марширует немалое количество федеральных штурмовиков в шлемах.
Я хочу, чтобы вы вывезли меня с этой планеты целым и невредимым, пока ситуация не стала еще хуже.
- Well, I've been placed under house arrest.
There are a number of faceless Federation guards marching around my corridors.
I want you to get me off this planet safely before things get worse.
Скопировать
и целый год не мог напасть на след.
Но потом он его всё же нашёл в каком-то провинциальном городке, облачённого в форму штурмовика.
Сначала он отказывался иметь с Себастьяном дело, изрыгал весь набор официальных словес о возрождении фатерланда.
For a year he couldn't find any trace of him.
Then in the end he ran him to earth dressed as a storm trooper in a provincial town.
At first he wouldn't have anything to do with Sebastian spouting all that official jargon about the rebirth of his country.
Скопировать
Кто с ним, кто ему помогает?
Подразделение штурмовиков, оставшееся с военных времен.
Он один, не так ли?
Who's with him, helping him?
A full company of troopers left over from the war.
He's alone, isn't he?
Скопировать
Удерживайте позицию, Лидер-перехватчик.
Штурмовик 3, вы спите?
Подтвердите демаскировку.
Hold position, Interceptor Leader.
Assault 3, are you sleeping?
Acknowledge disclosure.
Скопировать
10-ый год маленький темноволосый лидер националистов Гитлер рвется к власти, имея уже
107 мандатов в национальное собрание и много фанатиков штурмовиков.
Возникает потребность в упрощенном понимании понятий добра и зла.
For ten years, a little dark-haired man, the lead of the nationalist parties, passionately sought for the path of power.
He now has at his disposal 107 mandates at the national assembly and large groups of fanatics, the stormtroopers.
Germany needs a scapegoat to justify its misfortune.
Скопировать
Для Гитлера добро - это Германская раса, зло - евреи и коммунисты.
Штурмовики уже терроризируют население на глазах у бездеятельного правительства.
Бедные и разочарованные люди бродят в поисках работы и куска хлеба.
For Adolf Hitler the good will be the Germanic race, and the evil, the jews and the communists.
The stormtroopers already spread terror before the indifferent eyes of the incompetent authorities.
The people, left to its own devices, poor and disappointed, with no idea of what could help it since the collapse of the old structures, is wandering, seeking for a bit of food and some work.
Скопировать
Отлично.
Значит ваши штурмовики обшарили всё вокруг и ничего не нашли, и теперь вы злой и хотите, чтобы я заплатил
Звено было поднято в воздух и было рассредоточено, чтобы покрыть наибольшую возможную площадь
Great.
So your buzz boys flew around, they couldn't find anything, so now you're mad and want me to pay for the fuel they burned up or the time they wasted or something else real smart.
The flight was scrambled and dispersed to cover as wide an area as possible.
Скопировать
Это было великолепно!
Учит нас, старых штурмовиков как сражаться за будущее Германии!
- А вы знаете, как это делать?
That's just terrific!
Minimum- thinks he can teach us veterans how to fight for Germany's future!
And you think you know how?
Скопировать
Мы и не надеялись, что вы вернётесь.
Штурмовики будут вас искать! Штурмовики?
Вам лучше спрятаться.
We didn't think you'd come back.
The storm troopers will be after you.
You'd better hide.
Скопировать
Никто, сэр. Я приказывал навести порядок.
Еврей напал на штурмовиков, сэр.
Где он?
What was the trouble?
A Jew attacking storm troopers.
- Where is he? - There.
Скопировать
Что-то произошло, я чувствую.
Штурмовики помогли мне подняться.
Как было бы чудесно, если бы они перестали нас презирать. Если бы оставили нас в покое, и мы бы жили как раньше.
Something's happened.
The storm troopers helped me up.
How wonderful if they stopped hating us, if they let us go about our business like we used to.
Скопировать
Это я, впустите меня!
Штурмовики обыскивают каждый дом!
Быстро, предупреди командующего!
Let me in.
The storm troopers are searching every house.
Tell the Commander.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Штурмовик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Штурмовик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
