Перевод "манты" на английский

Русский
English
0 / 30
мантыcoat robe gown mantle cloak
Произношение манты

манты – 30 результатов перевода

Фрейзер я должен тебе признаться.
Помнишь, в детстве я надел твой парадный плащ-мантию и ты столкнул меня с лестницы?
Да.
Frasier. I have a confession to make.
Hmm? Remember when we were kids and I was wearing your opera cape and you pushed me down the stairs?
Yes.
Скопировать
-Жаль, Джуниоса нет.
- Трейси, я принесу твоё манто.
- Он укутает меня.
- I wish old Junius were here.
Tracy, I'll get your wraps.
He'll wrap me up.
Скопировать
- Нет, меня тоже тревожит, что нас могут раскрыть.
Я бы поверила, если бы ты тщательнее прикрывал свою татуировку, "Манти Кора".
Я сильно сомневаюсь, что Уайт и его шайка охотников за трансгенетиками черпают информацию из еженедельника Новый Мир. К тому же это Скетчи.
- I'm as worried about exposure as you are.
I'd believe that if you covered your bar code better.
Look, I seriously doubt White and his merry band of transgenic-hunters get their tips from New World Weekly- and it's Sketchy we're talkin' about.
Скопировать
Коро.
- Мантиа Каро?
- Это во Франции.
Coro.
- Mantia Coro?
- In France.
Скопировать
Найлс, у них всё забронировано на месяц вперёд.
Мне точно откажут, но я надеялся, что если прикроюсь аки мантией...
-...твоим славным именем...
Niles, they're booked up months in advance.
I know that I wouldn't get in, but I was hoping if I cloaked myself
- in the mantle of your renown...
Скопировать
Что за фильм?
В каком фильме кордебалет танцевал вот так, а певица была в меховом манто?
- Я его видел?
What film?
In what film does a chorus line dance like this... with a singer in a fur coat?
- I've seen this film?
Скопировать
Пожалуйста...
Думаешь, эта мантия из "Подземелье и Драконы" просто новая мода?
- Я должен делать все это пение и танцы...
Please.
You think this Dungeons and Dragons cloak is a fashion statement?
- I gotta do this whole song and dance.
Скопировать
- Ты консерватор
Может, ты бы хотел оставить его при мантии, икона либерализма запертая в 80-летнем дряхлеющем старце.
Конституция - это живой документ.
- You're a conservative.
Maybe you'd love to see him stay on the bench, a liberal icon reduced to a quivering mass of octogenarian confusion hanging on till he can be replaced by a paleo-Republican.
Constitution's a living document.
Скопировать
В каком смысле "в последний раз спрашиваю"?
- По-моему на тебе нет парика и мантии, дорогой.
- Значит "да".
You're only gonna ask me one more time?
- You haven't got your wig on now, dear.
- I'll take that as a yes.
Скопировать
Каждый цвет бережешь.
Дай мое манто.
Не нужно.
That's you. Always pinching pennies.
Hand me my wrap.
Knock it off.
Скопировать
Мы говорим о друге и союзнике президента.
Мы говорим о пустой мантии.
И мне это нравится не больше чем тебе.
We're talking about an ally of the president's.
We're talking about an empty robe.
I don't like this any more than you do.
Скопировать
Я был в полном замешательстве.
Потом пришел мужчина в мантии с кнутом, отчего я пришел в еще большее замешательство, полагаю.
Потом там был кто-то с другим шлангом, гораздо большим шлангом, чем тот первый.
Which made me feel... confused.
Later on a man arrived in a cloak. And he had a whip. Which made me feel even more confused, I suppose.
And there was someone now... with another hose. It was a bigger hose than the first hose.
Скопировать
Это не прожектор.
Это лезвие клинка, разрезающего синюю мантию принца.
- И это не звезды...
Oh, that's not a searchlight.
It's a sword blade, cutting the blue cloak of a prince.
Not stars...
Скопировать
Ездит на большом кабриолете.
Носит норковое манто.
Всех знает, но всегда приходит одна. Спасибо.
She always comes in alone.
Drives a big convertible, wears a mink coat, knows everybody.
But she always comes in alone.
Скопировать
- Спасибо.
- Моё манто!
- Оставь его.
- Thank you.
- My fur!
- It's all right.
Скопировать
Что это?
Это мантия.
Нанни, ты будешь отдавать почести?
What's this?
The coat.
Nanni, will you do the honors?
Скопировать
Горе тому, кто, как говорил великий кормчий Павел, проповедуя другим, сам остается недостойным.
Кто сокрушает грех, даже сокрытый под мантиями сенаторов и судий.
Вечная благодать тому, кто сможет сказать на смертном одре:
Yea, woe to him who, as the pilot Paul has it... while preaching to others is himself a castaway.
Delight is to him... who, against the proud gods and commodores of this earth... stands forth his own inexorable self... who destroys all sin though he pluck it out... from under the robes of senators and judges!
And eternal delight shall be his... who, coming to lay him down, can say:
Скопировать
Что это?
Манто.
Оно тебе нравится?
- What is it?
- A pelt.
Like it?
Скопировать
Оно тебе нравится?
Вот меховое манто, которое станет ставкой в этой партии.
Клер решительно атакует.
Like it?
And so, the pelt of the beast becomes the stakes of the match.
Claire tries the Italian gambit.
Скопировать
Их план прост.
Положить манто в чемодан. Пойти на любой вокзал, изобразить пассажиров.
Я сейчас.
Their plan is simple:
Put the fur coat in a suitcase, go to a train station and pretend to be a traveler.
Be right back.
Скопировать
Слушайте! Великие голоса наших людей приказывают вам!
Но, если Вы отказываете нам в возвращении на поверхность наш бог Манта проклянет черным проклятьем весь
Это серьезно?
Listen to our people's joyous voices!
If you refuse our curse and Manda's, our deity's messenger, will be on you.
Are we sane?
Скопировать
Они должны быть отданы в жертву Манте!
Манта...!
Я думаю, Манта с радостью примет их!
Sacrifice them to Manda.
To Manda?
Manda will be delighted, I'm sure.
Скопировать
Манта...!
Я думаю, Манта с радостью примет их!
Манта!
To Manda?
Manda will be delighted, I'm sure.
Manda! Manda!
Скопировать
Я думаю, Манта с радостью примет их!
Манта!
Манта!
Manda will be delighted, I'm sure.
Manda! Manda!
Manda!
Скопировать
Манта!
Манта!
Как прелестно... Капитан Джингучи примет во внимание наши предупреждения когда узнает, что вы были принесены в жертву Манте.
Manda! Manda!
Manda!
If Captain Jinguji doesn't listen to us, you will be sacrificed to Manda.
Скопировать
Манта!
Капитан Джингучи примет во внимание наши предупреждения когда узнает, что вы были принесены в жертву Манте
Манта?
Manda!
If Captain Jinguji doesn't listen to us, you will be sacrificed to Manda.
Manda?
Скопировать
А как же тогда выглядит судья?
Кресло и мантия тоже липа.
Обычно он сидит на кухонном табурете, а под себя подкладывает старый коврик из конского волоса.
Only an examining magistrate?
Boy, the higher officials certainly keep themselves well hidden.
These fancy robes and the gown are just an invention. Actually he sits on a kitchen chair with an old hose wrapped ragged under him.
Скопировать
Знаешь, какой я хочу тебя увидеть?
Обнаженной в меховом манто под солнцем.
- В такую жару? И не думай.
You know what I'd like?
To see you in a fur coat, nude, in the sunshine
Are you nuts, in this heat?
Скопировать
Убрать их!
Они будут принесены в жертву Манте!
Не шевелитесь! Смотрите
Come out!
Become sacrifices to Manda!
Don't move!
Скопировать
Они попросили меня выбрать материал...
-...для моей мантии.
-Ммм, это почти как...
-Hmm? -They asked me to choose the materials
-I wanted for my robes.
-DOCTOR: Hmm, it's almost enough.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов манты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы манты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение