Перевод "high noon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение high noon (хай нун) :
hˈaɪ nˈuːn

хай нун транскрипция – 30 результатов перевода

I never harmed a woman or a child.
We're planning on high noon tomorrow, if that suits you.
That'll be fine.
Я никогда не трогал ни женщин, ни детей.
Мы планируем казнить их завтра днем.
Если это подходит вам, мистер Граймс. Это прекрасно.
Скопировать
Now 10 o'clock, 11 o'clock.
- Oh, mama, high noon.
- Oh, dear.
Теперь на десять, на одиннадцать часов.
- Ой, мама, уже полдень.
- О, Боже.
Скопировать
The women around here have strength in numbers and solidarity.
CAROLINE: Tick, tick, tock, high noon approaches.
Would you take a bribe?
Женщины, работающие здесь, сплотились в единый кулак и их все больше.
- Тик-так, тик-так, большой полдень близится.
Возьмете взятку?
Скопировать
What it takes to deal with it, how to meet it on its own terms, what it takes to help others, how others, they need to be helped.
This is not High Noon, 4B.
I have to say that your reaction typifies... what the average citizen can expect from law enforcement.
Как вести себя, как играть по своим собственным правилам, как помочь другим, тем, кто нуждается в помощи.
Это не кино, 4-би.
Должен сказать, такая реакция ясно показывает, чего средний гражданин может ждать от органов правопорядка.
Скопировать
I took this picture to two experts.
Look at how the shadows on the nose fall in a straight line, like it's high noon.
But the shadow on the ground is more like late afternoon or early morning.
Я носила это фото к двум экспертам.
Смотрите, как падает тень от носа, Прямо вниз, будто уже полдень.
Тень же на земле скорей свидетельствует О вечернем времени или о раннем утре.
Скопировать
Yeah, right. When ?
- High noon ?
- Noon ?
'орошо. ¬о сколько?
- ¬ полдень?
- ѕолдень?
Скопировать
What is this, Louie?
"High Noon"?
This is the final shoot-out scene?
Что это, Луи?
"Кульминация?" (фильм "Ровно в полдень")
Сцена финальной дуэли?
Скопировать
-lt will be decided in Illinois.
-Illinois will be High Noon.
If we win in Illinois, we can win California and New York?
- Судьба гонки решится в Иллинойсе неделей позже.
- Да, в Иллинойсе будет момент истины.
Сэм, если мы выиграем в Иллинойсе, мы попытаемся выиграть в Калифорнии и Нью-Йорке?
Скопировать
Stench.
High noon.
Shit.
- Трупак.
Прямо по курсу.
- Чёрт.
Скопировать
As a heart attack.
- It's high noon, baby. - We don't know what it is.
It could be a demon, it could be anything.
- Не шути так. - Серьезен, как удав.
Вечер перестает быть томным.
Мы не знаем с чем имеем дело! Может демон, а может – что покруче.
Скопировать
I mean, nobody thinks about fathers, do they?
We're just supposed to keep shtoom and just get on with it, like Gary Cooper in High Noon.
What about me, Deb?
В смысле, никто не думает об отцах, так?
Мы должны помалкивать и просто уживаться с этим как Гэри Купер в "Ровно в полдень".
А как же я, Деб?
Скопировать
Nice of you, Eddie.
Say, when a guy like him marries a doll like you I'll kiss your foot in Macy's window at high noon.
Oh, I can take a hint, you don't have to knock me down with no club.
Как мило, Эдди.
Как такой парень, как он, мог жениться на такой куколке, как ты Если ты будешь на выставлена в витрине, я буду целовать твои ноги.
Намек понял, не обязательно меня валить с ног.
Скопировать
In here, he's not some snotty kid in a uniform.
Oh, no, he's Gary Cooper in High Noon.
He's the law.
Здесь он не сопливый ребёнок в униформе.
О, нет, он Гэри Купер из "Ровно в полдень".
Он - закон.
Скопировать
The flight's at 12.
High Noon.
Back-up.
Рейс в двенадцать.
Ровно в полдень.
Прикрытие.
Скопировать
One way or another, I'm having that land.
Ready for High Noon at Ford Florey, Jack?
Adam, if it was your father facing me and this was real, I wouldn't hesitate.
Так или иначе, я все равно ее получу.
Джек, готов к "Полуденному поезду" в Форд Флори?
Адам, если бы против меня был твой отец, и патроны были бы настоящие, я бы не колебался.
Скопировать
Perks of being a prophet.
It's tomorrow, high noon -- Place called stull cemetery.
Stull ceme-- Wait.
Вот оно преимущество пророка.
Завтра в полдень-- на кладбище Сталл.
Кладбище Ста--
Скопировать
Great, this is settled, and I was looking for something to do tomorrow afternoon anyway.
- I'm gonna pencil you in for high noon tomorrow.
- Don't do it. Don't worry, 'cause wherever you are, I'll find you.
Договорились. Я как раз искал, чем бы мне заняться завтра днем.
- Я запишу вас на завтрашний полдень. - Не делайте этого.
Не волнуйтесь, потому что я найду вас, где бы вы ни были.
Скопировать
You know, just to take it off your hands. What happened?
I thought you were gonna go all High Noon on him.
I am, yeah, but he's coming back shortly with a big bag of money.
Ну, чтобы освободить тебя от головняка.
Что случилось? Ты же хотел устроить сцену из "Ровно в полдень"?
Да хотел, но скоро он вернётся с деньгами.
Скопировать
That why you came out here all by your lonesome?
'Cause you wanted to give me the chance to high-noon it?
No, I came down here all by lonesome 'cause everybody at the office is out fooling around with Bobby Green at the bank and that guy with the... the bomb vest.
И поэтому вы приехали сюда один и без поддержки?
Чтобы дать мне шанс воссиять?
Нет, я приехал сюда один потому, что все в офисе были одурачены сообщением о Бобби Грине в банке и парне с ... поясом со взрывчаткой.
Скопировать
Whoa, whoa, whoa, where you going?
To my friend Walt's house to watch "High noon."
Ooh, I love westerns...
Куда это ты идешь?
К своему другу, Уолту, мы посмотрим "Ровно в полдень".
Обожаю вестерны!
Скопировать
That should give you time to find the Colt and this Phoenix creature.
All right, well, see ya at High Noon tomorrow...
Oh, now we're talking.
У вас будет время найти Кольта и этого Феникса.
Ладно, до встречи завтра в полдень. Напарник.
Вот это я понимаю!
Скопировать
If you're all set, you and i have to vamoose.
It's almost high noon, and we have a showdown to get ready for.
Goodbye,lex.
Если готовы, нам пора уйти.
Уже почти полдень, и нам нужно подготовиться к нашему выходу.
Прощай, Лекс.
Скопировать
But the true potential of these mediums remains unexpressed.
Solar energy, derived from the sun, has such abundance, that one hour of light at high noon contains
If we could capture 1/100th of a percent of this energy, the world would never have to use oil, gas or anything else.
Но настоящий потенциал этих источников энергии замалчивается.
Солнечная энергия, производимая солнцем, настолько сильна, что один час света дневного света в жаркий день содержит больше энергии чем весь мир потребляет за год.
Если бы могли поймать хотя бы одну сотую процента этой энергии, то нам бы никогда больше не пришлось использовать нефть, газ или что-либо еще.
Скопировать
Big showdown coming, Nance.
High noon.
I can feel it in my bones.
Грядут большие перемены, Нэнс.
В новый период.
Я чувствую свои кости.
Скопировать
In the morning, you go to the baths to be purified.
Then, at high noon, when it's real hot, you climb up to Lalla Chafia's grave, ask for your wish, and
We've no proof yet that it's the skipper.
Сначала утром нужно сходить в баню, чтобы очиститься, помыться.
Потом в полдень, под палящим солнцем, когда очень жарко, поднимаешься. И ты поднимаешься до самой могилы Лалла Шафия. И как только ты туда поднимешься, произносишь желание и спускаешься.
Инспектор, на данный момент ничего не доказывает, что это путешественник.
Скопировать
Oh no, what's this?
Looks like high noon in Stars Hollow.
They're not carrying tar and feathers, are they?
- О нет, что это?
Похоже на "Ровно в полдень"* в Старз Холлоу. *фильм Ф. Циннемана
Они не несут смолу и перья?
Скопировать
The time for action is upon us.
Our stampede will start at high noon tomorrow.
And if the orchard is still there we'll flatten it!
Настало время действовать.
Наш забег начнётся завтра ровно в полдень.
И если сад ещё здесь мы сровняем его с землёй!
Скопировать
Deputy, huh?
That's kinda High Noon.
Who are you, the sheriff?
Помощник, ха?
Прям как в "Жарком полдне".
Вы что, шериф?
Скопировать
Everyone back to your dorms until further notice.
Royal rec room, high noon.
I've changed my mind.
Все возвращаются в общежития, ожидая дальнейших указаний.
Королевская комната отдыха, полдень.
Я передумала.
Скопировать
My feelings haven't changed, just my job.
High noon.
Worst sun of the day.
Мои чувства не изменились, только моя должность.
Самый полдень.
Самое опасное солнце.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов high noon (хай нун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high noon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай нун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение