Перевод "авторитет" на английский
авторитет
→
authority
Произношение авторитет
авторитет – 30 результатов перевода
А-а-а? Всего лучшего.
Пап, этот профессор Бауэр, такой уж авторитет?
Бог - экспертиза.
And good day.
Papa, this prof. Bauer... Does he know all the tests?
He invented them.
Скопировать
Какая жалость.
Я так понял, что ваш муж большой авторитет в этом вопросе.
Он - может быть, но не я.
Pity(!
) I understood your husband's an authority on the subject.
He may be, but I'm not.
Скопировать
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом
- И что мы получили?
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
- And what have we got?
Скопировать
Мы уже говорили об этом.
Ты все также не терпишь давление авторитета.
Такой вид авторитета, который представляет из себя Майерс.
Why?
It's the same story Charles.
We've talked about it before. You still resent authority.
Скопировать
Ты все также не терпишь давление авторитета.
Такой вид авторитета, который представляет из себя Майерс.
В результате причинения вреда его девушке ты побеждаешь его, иными словами, понижаешь его авторитет в своих глазах.
It's the same story Charles.
We've talked about it before. You still resent authority.
The kind of authority that Myers stands for.
Скопировать
Такой вид авторитета, который представляет из себя Майерс.
В результате причинения вреда его девушке ты побеждаешь его, иными словами, понижаешь его авторитет в
Да, я понимаю это, но почему...
We've talked about it before. You still resent authority.
The kind of authority that Myers stands for.
By possessing his girl, you defeat him.
Скопировать
Верно, мистер Кинг, забываю.
Армия здесь не авторитет и я увольняюсь, прямо сейчас.
Не понимаю, как это поможет арапахо.
That's right, Mr. King, I'm forgetting it!
If the Army hasn't got any authority out here, I'm resigning. And, now!
I don't see how that's gonna help the Arapahoes.
Скопировать
Я уже перестал обращать внимание, Ноотебоом.
Понятие авторитета ему не знакомо.
В те времена жила в нашей деревне Маммеке.
I've stopped being annoyed, Nooteboom.
He doesn't know what respect is.
Mammeke Was still alive then.
Скопировать
- Ладья применил к вам ваш же тест.
Ваш авторитет убедил его, что вы - один из нас.
А он убедил остальных.
- Rook applied to you your own tests.
Your authority convinced him you were one of us.
And he convinced the others.
Скопировать
Ты делаешь из себя посмешище.
У жены рассыльного больше авторитета, чем у тебя.
Вы так считаете?
You're making a laughing stock of yourself.
A porter's wife enjoys more respect than you!
You think so?
Скопировать
Как ты управлял этим домом?
Если бы у тебя был авторитет, ты бы давно ее прогнал.
Разве ты не понял, что она издевалась над всеми вами?
You're the boss in this house!
If you'd had any authority, you'd have already kicked her!
Can't you see it, she's playing with all of you?
Скопировать
Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой...
Джеймс, ты очень авторитетен в этой области медицины.
Или я зря беспокоюсь?
For so long it's been on my mind that her mother's... illness might be hereditary, that it might recur in Penelope.
James, you're the authority in this field.
Is such a thing possible, or am I worrying needlessly?
Скопировать
Я пытаюсь объяснить внутреннее состояние.
Авторитет держится на нем.
Преподаватели в университетах... Вожди партий, налоговые инспекторы, начальники.
I want to explain to you a mental condition.
Authority is grounded on these foundations.
University teachers... party leaders, tax solicitors, station masters.
Скопировать
Оппозиционер: "Это было бы слишком громким заявлением"
Учитывая серьезность ответов, журналисты решили воспользоваться своим авторитетом И вырубили оппозиционеру
В нашем городе произошло почти невероятное событие.
Minority: to not suppose this would be to suppose a lot.
Given the severity of his response the journalists who had the legit authority decided to apply the minority 100 volts for interrupting the social harmony.
An almost incredible event happened tonight in our city.
Скопировать
Ладно, майор, в чем ваше главное возражение?
Эти люди по определению не признают авторитетов, дисциплины и обучения.
Если не пообещать им смягчения приговора, они просто не станут с нами сотрудничать, верно, генерал?
Now, come on, major, what's your basic objection?
These men are, by definition, incapable of any discipline or authority... much less intensive training.
If there isn't a possibility for a remission of their sentence... they have nothing to look forward to and no reason to cooperate, right?
Скопировать
Нет, кое-что другое.
Они любят подавить авторитетом.
Как насчёт выпить с нами?
No, it was something else.
They like to throw their weight around.
How about having a drink with us?
Скопировать
Ну, на данный момент он остановлен.
Ты для него уважаемый авторитет, Джим.
Согласен.
Well, for the moment he's stopped.
You're an authority he respects, Jim.
Agreed.
Скопировать
Дайте мне с ним разобраться.
Он подрывает ваш авторитет.
Дайте мне слово. Он даже не скрывает этого.
I'll handle him.
He's undermining your authority.
He doesn't hide it.
Скопировать
Я хотел поблагодарить вас за распознание моих талантов, которые поместили меня в положение второго после первого.
Этот авторитет дал мне право принимать решения.
Мое последнее решение касалось этого господина.
I thank you for placing me in a position of power second only to one.
This authority gave me the right to make decisions.
My last decision concerned this gentleman.
Скопировать
- Вы понимаете, к чему нас может привести эта ситуация?
Они выкинут меня из игры, у меня не будет авторитета, а значит и возможности управлять этой голодной
Если они начнут, то я посажу их всех.
- You know what gonna happen?
Them gonna start without me, and I won't be able to control them 'cause them hungry now.
If they start again, I'm going to lock them up.
Скопировать
Как Вы самонадеянны!
Вы смеете использовать авторитет античных авторов, чтобы безнаказанно заявить обратное тому, чему учили
Невероятно!
You're also presumptuous!
You dare use the authority of the ancients to affirm with impunity the opposite of what's been taught for centuries by men of science around the world.
Unbelievable!
Скопировать
А то скоро у тебя будет толстый зад.
Не губи мой авторитет, мне и так хорошо.
Как знать, любая перемена в моём образе жизни может нарушить гармонию.
You'll soon be really fat.
I'm very well as I am.
A change in my way of living would be dangerous. Should I fish?
Скопировать
Эта тюрьма насквозь прогнила, Дюмек.
Охрана прислуживает авторитетам.
Вам лучше прислушаться ко мне.
This jail is rotten, Domecq.
The wardens are working for the thugs.
You will do what I tell you.
Скопировать
Позвольте и три дня врач не идет, потому что врачей мало, это мелкие аргументы.
Вы сейчас должны быть здешним авторитетом...
Мы можем иметь авторитет только на территории завода, а не на территории города.
Is that a detail?
You're the expert here...
Yes, but in the factory. Not in the town, I'm afraid.
Скопировать
Позвольте... Вы сейчас должны быть здешним авторитетом...
Мы можем иметь авторитет только на территории завода, а не на территории города.
А почему вы не можете прийти, посмотреть, как мы живем, что-то купить в нашем магазине, проводить ребёнка в детский сад?
You're the expert here...
Yes, but in the factory. Not in the town, I'm afraid.
Don't you want to find out how we live? Come shopping, see the nursery school?
Скопировать
Я должен быть к тебе строг, я пытался сделать из тебя хорошего ференги.
Что ты на самом деле пытался сделать, так это поднять свой авторитет.
Если я выгляжу тупым, ты выглядишь умным.
I had to be tough on you. I was trying to make you a better Ferengi.
What you were trying to do was make yourself feel important.
Making me feel dumb made you feel smart.
Скопировать
Да, но не при них.
Нельзя это делать в ущерб авторитету.
Я хотел справедливости.
And in their presence.
You have to negotiate these things first.
And justice...
Скопировать
- Ник, кто ты у нас теперь?
Авторитет? - Брось сумку! На этой планете существует только два вида людей:
убийцы и все остальные.
Crime dog now?
Are you aware that there´s only two kind of people on the whole planet?
There are killers, and then there´s everybody else.
Скопировать
Просто достаньте.
Эти суммы - 100 долларов в час доктору Коэну, что справедливо, учитывая его авторитет.
Это - за его номер в отеле.
- I can't... Just get it.
This figure here, this 100 an hour for Dr Cohen, that seems fair, considering his pre-eminence.
That's for his nights in the hotel.
Скопировать
В течение 15 лет, до последнего дня британского правления в Гонконге,..
...Джантао был самым влиятельным преступным авторитетом в юговосточной Азии.
Англичане пытались покончить с ним, но нам не удалось.
For 15 years until China resumed control of Hong Kong...
Juntao was the most powerful crime lord in Southeast Asia.
The British tried to close down his operation, but we failed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов авторитет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы авторитет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
