Перевод "адмирал" на английский

Русский
English
0 / 30
адмиралadmiral
Произношение адмирал

адмирал – 30 результатов перевода

Ты знаешь, почему я еще не вернул тебе ничего из твоих вещей?
Эм, потому что ты Адмирал Сволочь Британской Королевской Армии Засранцев?
Потому что ты не хочешь, чтобы я тебе их вернул.
Do you know why I haven't given you any of your possessions back yet?
Uh, because you're Admiral Jerk of the British Royal Douchery?
Because you don't want them back.
Скопировать
Ладно.
Квартира 4, дом 66 на Адмирал Уолк, Кент Таун.
Ясно.
OK.
It's Flat 4, 66 Admiral Walk, Kentish Town.
OK.
Скопировать
- Мы совершаем прыжок.
- Адмирал Нигала мёртв.
Крейсер Атлантика уничтожен.
- We are making a jump.
- Admiral Nagala is dead.
Battlestar Atlantia has been destroyed.
Скопировать
Эта мадера осталась от моего отца.
Он получил её от дяди - адмирала Гамильтона из Саванны тот женился на своей кузине - Джессике Кэррол
Я сохранила её, чтобы отметить встречу с Эшли.
It's the very last of my father's fine Madeira.
He got it from his uncle Admiral Will Hamilton of Savannah... who married his cousin Jessica Carroll of Carrolton... who was his second cousin and akin to the Wilkeses too.
I saved it to wish Ashley a merry Christmas.
Скопировать
от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища по-прежнему там.
Я взялся за перо в славном 1 785 году... и вернулся к тому времени, когда мой отец держал таверну ""Адмирал
Все эти возвышенные книги, с тех пор жившие в моем сознании, всегда поддерживали мою надежду и веру.
from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the island, and only because there is still treasure not yet lifted,
I take up my pen in the year of grace 1785, and go back to the time when my father kept the 'Admiral Benbow' inn."
All the noble books which have lived in my mind ever since, and always I hoped, and kept my faith.
Скопировать
Она не дошла до Испании.
Известный пиратский адмирал напал на них и забрал галеру вместе с соколом.
В 1713 след статуэтки был обнаружен на Сицилии.
It never reached Spain.
A famous admiral of buccaneers took the Knights' galley and the bird.
In 1713 it turned up in Sicily.
Скопировать
Хорошо, Браун, видимость улучшилась и что там с конвоем у нас за спиной.
Да, адмирал.
Эскорт сообщил, что практически все суда в прямой видимости.
Well, Brown, it's a relief to get clear and have so many of the convoy astern of us.
Yes, Admiral.
Signal force reports practically all ships in sight.
Скопировать
Удачи и семи футов под килем.
Все суда ловко и быстро покинули гавань, адмирал.
Я сомневаюсь, что сбор займет много времени
Good luck and Godspeed.
All the ships are clearing the harbor very handily, Admiral.
I doubt if there'll be much delay at the rendezvous.
Скопировать
Джентльмены, я хотел бы представить вам начальника конвоя, который будет председательствовать на совещании.
Контр-адмирал Хартридж, ВМС США.
Благодарю вас, джентльмены, продолжим. Капитан Вильямс, мой помощник по операциям, сообщит вам все подробности.
Gentlemen, I wish to introduce the convoy commander, who will preside at this conference.
Rear Admiral Hartridge, United States Navy.
Captain Williams, my operations officer, will give you the details.
Скопировать
А тут мой брат умер. Потом появилась ты . И все изменилось.
"Поднять паруса" ,- сказал мне Адмирал.
Я куплю баркас, не сомневайся, вот увидишь, он тебе понравится.
Then comes the death of my brother... and then you... and then everything is different.
"Sail clear" said the Admiral, Gisa...
I will buy the barge, you can count on that... and then you will see how light and blue the sky will be...
Скопировать
Но все признаки указывают на массированную атаку на колонии
Адмирал Нагала принял личное командование флотом на борту Звёздного Крейсера Атлантика.
Как, почему... сейчас не важно.
But all indications point... to a massive assault against Colonial defenses.
Admiral Nagala has taken personal command of the fleet... aboard the Battlestar Atlantia... following complete destruction of Picon Fleet Headquarters... in the first wave of the attacks.
How, why... doesn't really matter now.
Скопировать
Почтенные участники. Я должен сообщить вам,.. ...что по приказу правительства и императора будут разрушены восемьсот деревень,..
Адмирал Чинг! Всё ясно: огромные траты без какой-либо выгоды.
Река наших прибылей обмелела,..
Honourable shareholders, it is my duty to inform you that with its imperial seal, the government has ordered the destruction of 800 villages to rob us of our future income.
Admiral Ching, it's clearly written here: huge expenses, no profit.
The river of our earnings has dried up.
Скопировать
Госпожа, высший совет правительства принял единодушное решение передать адмиралу Чингу звание предводителя королевских корсаров в обмен на его обещание хранить верность божественному императору.
Обязательства адмирала в этой должности будут исключительно формальными.
Проходите, господин посол.
Honourable Madam, the supreme council of government has unanimously voted to appoint Admiral Ching Master of the Royal Corsairs. In exchange for his oath of obedience to the Divine Emperor.
The admiral's obligations in this post should be considered a pure formality.
Por favor, Mr. Emissary.
Скопировать
Я надену его кирасу, я возьму его меч.
Увидев глядя издали, моряки других кораблей будут думать,.. ...что это он - почтенный адмирал Чинг.
Вдали от воров-генералов,..
I shall wear this armour, I shall take up his sword !
Thus those who sail these seas, spying us from afar, will think they see the noble figure of Admiral Ching, still on his watch and leading his formidable pirate bands !
Without corrupt generals
Скопировать
Плохой закон, капитан.
Вы не согласны, адмирал?
Я должна отвечать благородному человеку или корсару?
-A bad habit, Captain.
- Do you disapprove, Admiral ?
To whom do I owe an answer, the gentleman or the rogue ?
Скопировать
Адмирал Кво-Линг смыл грязное пятно со своего рода, предавшись смерти.
Молодой император Киа-Кинг, сын неба и свет Востока,.. ...передаёт меч адмирала двоюродному брату Тинг
Пав ниц перед волей божественного императора,.. ...мы верноподданно передаём власть в руки правителя Тинг-Квея, властителя войны.
Supreme Admiral Kwo-Lang has cleansed his dishonour with honourable death.
The young Emperor Kia-King, Son of Heaven and Lightof the Orient, entrusts the Sword of Supreme Command to cousin Thing-Kvei, imperial prince.
We bow to the will ofthe Divine Emperor and confidently place the destiny of the government in the worthier hands ofPrince Thing-Kvei, Lord ofWar.
Скопировать
Прикажите развернуться к ним носом!
Позвольте, адмирал, это бесполезно, они уже готовят пушки.
Матерь божья!
-Order the men to turn head-on.
- lfl may, Admiral, it's totally useless. They're readyto fire.
Virgem Maria !
Скопировать
Но наиболее восхитительной и неукротимой из всех женщин-пиратов была изящная Кай Вен Ли,..
...спутница самого отчаянного предводителя пиратов - легендарного, изысканного, благородного адмирала
Говорили, что когда изящная Кай Вен Ли играла,.. ...ей передавались чувства её лютня.
But the mostadmired, the most lovely, the most irresistible of all lady pirates was the gentle Cai Wen Li.
Favourite ofthe most daring pirate commander of all. He was the legendary, melancholy, aristocratic Admiral Ching.
It's common belief that when sweet Cai Wen Li played, he could grasp the feelings of her lute.
Скопировать
Разрешена задержка в разумных пределах.
Адмирал Комак, командование Звездного флота.
Поздновато, но я рад, что они нас поняли.
Any reasonable delay granted.
Komack, Admiral, Starfleet Command.
A little late, but I'm glad they're seeing it our way.
Скопировать
-ƒа.
Ћорд-адмирал 'уд отдал приказ, чтобы мы оставались здесь, пока ваш прогресс не станет очевидным.
-Ќо зачем?
-Yes.
Admiral Lord Hood has ordered- that we remain here until your progress is assured.
-But, why?
Скопировать
-Ќо зачем?
-ѕолагаю, адмирал пожелал, чтобы мы оставались здесь в качестве возможности дл€ отступлени€ в случае,
ќчень хорошо, сэр Ёдвард.
-But, why?
-I believe the admiral- wishes us to remain here as a place of retreat in case you meet heavier resistance than anticipated.
Very well, Sir Edward.
Скопировать
На другом этапе, они говорили: "Мы абсолютно уверенны." Another point they said: "We're absolute positive."
Затем наконец, в конце дня, адмирал Шарп сказал: Then finally, late in the day, Admiral Sharp said:
"Да, мы уверенны, что это случилось." "Yes, we're certain it happened."
Another point they said, "We're positive."
Then finally, late in the day, Admiral Sharp said:
"Yes, we're certain it happened."
Скопировать
...которые, преступая закон, приносили немалые прибыли.
По всеобщему согласию, они избрали адмирала Чинга своим главой и капитаном.
Их слова подобны пению. Они учатся этому у свободных птиц.
These lawless activities insured huge profits.
They unanimously voted to entrust Admiral Ching with the sword of Supreme Command.
Theirword is song, from uncaged birds they learn to converse.
Скопировать
Забросить крюки!
Ты носишь одежды славного адмирала.
Если ты солдат, то знаешь правила войны.
Side cannons !
You wear the clothes of a valiantadmiral.
If you are a real soldier you know the laws of war.
Скопировать
Все видели,.. ...что это случилось без моего участия.
И всё же на мне будет вина за убийство адмирала Кву-Ланга.
Бесчестье и стыд!
Everyone saw that what happened here took place without me raising my sword.
Yet I will be blamed for killing Admiral Kwo-Lang.
Dishonour and shame !
Скопировать
Последние уцелевшие корабли возвращаются с позором поражения!
Адмирал Кво-Линг смыл грязное пятно со своего рода, предавшись смерти.
Молодой император Киа-Кинг, сын неба и свет Востока,.. ...передаёт меч адмирала двоюродному брату Тинг Квею,.. ...императорскому правителю.
The remaining ships return shamed with defeat.
Supreme Admiral Kwo-Lang has cleansed his dishonour with honourable death.
The young Emperor Kia-King, Son of Heaven and Lightof the Orient, entrusts the Sword of Supreme Command to cousin Thing-Kvei, imperial prince.
Скопировать
Почему президент затягивает назначение нового председателя Объединенного комитета начальников штабов? Президент работает над этим.
Адмирал Фитцуолес ещё занимает эту должность а председатель может быть только один.
- Что еще?
Why is the president dragging his feet on naming a new chairman?
The president's making his decision...
-...one chairman at a time.
Скопировать
- Но я вас уверяю что итоговый отчёт отразит политику администрации. Салли?
Прошло уже несколько месяцев как Адмирал Фитцуоллес объявил о своём уходе на пенсию.
Пытается ли президент...?
-But I assure you the final report will reflect administration policy.
Sally. It's been months since Admiral Fitzwallace announced his retirement.
Is the president sticking... ?
Скопировать
Они собираются убить её в любом случае.
Когда вы хотите выступать, адмирал?
Девять часов понадобится спецподразделению, чтобы занять позиции.
They're going to kill her anyway.
When you wanna go, admiral?
It'll take special ops nine hours to get into position.
Скопировать
- Всё в миниатюре.
- Мини булочка с патокой, адмирал Дарси?
Нет, нет, благодарю.
- Everything in miniature.
- Mini treacle tart, Admiral Darcy?
No, no, thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Адмирал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Адмирал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение