Перевод "admiral" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение admiral (адмɜрол) :
ˈadmɜːɹəl

адмɜрол транскрипция – 30 результатов перевода

Next time, we'll send two hawks, to be sure you get the message.
Sir, admiral chan has been on leave for two months at ember island. What?
Why doesn't anyone ever tell me anything?
Зажигай пламенный друг! Зажигай?
Знаешь, ты сам во всем виноват
Мы бы могли вернуться вместе
Скопировать
Do you know why I haven't given you any of your possessions back yet?
Uh, because you're Admiral Jerk of the British Royal Douchery?
Because you don't want them back.
Ты знаешь, почему я еще не вернул тебе ничего из твоих вещей?
Эм, потому что ты Адмирал Сволочь Британской Королевской Армии Засранцев?
Потому что ты не хочешь, чтобы я тебе их вернул.
Скопировать
OK.
It's Flat 4, 66 Admiral Walk, Kentish Town.
OK.
Ладно.
Квартира 4, дом 66 на Адмирал Уолк, Кент Таун.
Ясно.
Скопировать
- We are making a jump.
- Admiral Nagala is dead.
Battlestar Atlantia has been destroyed.
- Мы совершаем прыжок.
- Адмирал Нигала мёртв.
Крейсер Атлантика уничтожен.
Скопировать
It's the very last of my father's fine Madeira.
He got it from his uncle Admiral Will Hamilton of Savannah... who married his cousin Jessica Carroll
I saved it to wish Ashley a merry Christmas.
Эта мадера осталась от моего отца.
Он получил её от дяди - адмирала Гамильтона из Саванны тот женился на своей кузине - Джессике Кэррол из Кэрролтона она тоже была его кузиной, и состояла в родстве с Уилксами.
Я сохранила её, чтобы отметить встречу с Эшли.
Скопировать
from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the island, and only because there is still treasure not yet lifted,
I take up my pen in the year of grace 1785, and go back to the time when my father kept the 'Admiral
All the noble books which have lived in my mind ever since, and always I hoped, and kept my faith.
от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища по-прежнему там.
Я взялся за перо в славном 1 785 году... и вернулся к тому времени, когда мой отец держал таверну ""Адмирал Бенбоу"".
Все эти возвышенные книги, с тех пор жившие в моем сознании, всегда поддерживали мою надежду и веру.
Скопировать
It never reached Spain.
A famous admiral of buccaneers took the Knights' galley and the bird.
In 1713 it turned up in Sicily.
Она не дошла до Испании.
Известный пиратский адмирал напал на них и забрал галеру вместе с соколом.
В 1713 след статуэтки был обнаружен на Сицилии.
Скопировать
Well, Brown, it's a relief to get clear and have so many of the convoy astern of us.
Yes, Admiral.
Signal force reports practically all ships in sight.
Хорошо, Браун, видимость улучшилась и что там с конвоем у нас за спиной.
Да, адмирал.
Эскорт сообщил, что практически все суда в прямой видимости.
Скопировать
Good luck and Godspeed.
All the ships are clearing the harbor very handily, Admiral.
I doubt if there'll be much delay at the rendezvous.
Удачи и семи футов под килем.
Все суда ловко и быстро покинули гавань, адмирал.
Я сомневаюсь, что сбор займет много времени
Скопировать
Gentlemen, I wish to introduce the convoy commander, who will preside at this conference.
Rear Admiral Hartridge, United States Navy.
Captain Williams, my operations officer, will give you the details.
Джентльмены, я хотел бы представить вам начальника конвоя, который будет председательствовать на совещании.
Контр-адмирал Хартридж, ВМС США.
Благодарю вас, джентльмены, продолжим. Капитан Вильямс, мой помощник по операциям, сообщит вам все подробности.
Скопировать
Then comes the death of my brother... and then you... and then everything is different.
"Sail clear" said the Admiral, Gisa...
I will buy the barge, you can count on that... and then you will see how light and blue the sky will be...
А тут мой брат умер. Потом появилась ты . И все изменилось.
"Поднять паруса" ,- сказал мне Адмирал.
Я куплю баркас, не сомневайся, вот увидишь, он тебе понравится.
Скопировать
But all indications point... to a massive assault against Colonial defenses.
Admiral Nagala has taken personal command of the fleet... aboard the Battlestar Atlantia... following
How, why... doesn't really matter now.
Но все признаки указывают на массированную атаку на колонии
Адмирал Нагала принял личное командование флотом на борту Звёздного Крейсера Атлантика. Далее последовао полное разрушение Штаб-Квартиры Флота на Пайконе, во время первой волны атаки.
Как, почему... сейчас не важно.
Скопировать
Honourable shareholders, it is my duty to inform you that with its imperial seal, the government has ordered the destruction of 800 villages to rob us of our future income.
Admiral Ching, it's clearly written here: huge expenses, no profit.
The river of our earnings has dried up.
Почтенные участники. Я должен сообщить вам,.. ...что по приказу правительства и императора будут разрушены восемьсот деревень,..
Адмирал Чинг! Всё ясно: огромные траты без какой-либо выгоды.
Река наших прибылей обмелела,..
Скопировать
I shall wear this armour, I shall take up his sword !
Thus those who sail these seas, spying us from afar, will think they see the noble figure of Admiral
Without corrupt generals
Я надену его кирасу, я возьму его меч.
Увидев глядя издали, моряки других кораблей будут думать,.. ...что это он - почтенный адмирал Чинг. Это он стоит у руля, во главе своей неудержимой пиратской братии.
Вдали от воров-генералов,..
Скопировать
Four to starboard.
The fox flag became the emblem of the new admiral, the widow Ching.
Herother ships were entrusted to her late husband's lieutenants.
Поворот в три четверти! Поворот в три четверти!
Флаг с волком стал знаменем нового капитана - вдовы Чинг.
Капитанами сопутствующих джонок стали соратники её покойного мужа.
Скопировать
-A bad habit, Captain.
- Do you disapprove, Admiral ?
To whom do I owe an answer, the gentleman or the rogue ?
Плохой закон, капитан.
Вы не согласны, адмирал?
Я должна отвечать благородному человеку или корсару?
Скопировать
The terrified population is seeking refuge in the swamps pushing into vegetation infested by poisonous frogs and deadly snakes.
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with
The Emperor warns Admiral Kwo-Lang that he is in charge of punishment, notclemency.
Жители в панике ищут убежища на болотах,.. ...умирая от голода, ядовитых пауков и змей.
Новый император Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,.. ...предоставляет адмиралу Кво-Лангу право покарать вдову Чингза её злодеяния.
Император предупреждает, что результатом должно быть наказание,.. ...а не помилование.
Скопировать
-Order the men to turn head-on.
- lfl may, Admiral, it's totally useless. They're readyto fire.
Virgem Maria !
Прикажите развернуться к ним носом!
Позвольте, адмирал, это бесполезно, они уже готовят пушки.
Матерь божья!
Скопировать
But the mostadmired, the most lovely, the most irresistible of all lady pirates was the gentle Cai Wen Li.
He was the legendary, melancholy, aristocratic Admiral Ching.
It's common belief that when sweet Cai Wen Li played, he could grasp the feelings of her lute.
Но наиболее восхитительной и неукротимой из всех женщин-пиратов была изящная Кай Вен Ли,..
...спутница самого отчаянного предводителя пиратов - легендарного, изысканного, благородного адмирала Чинга!
Говорили, что когда изящная Кай Вен Ли играла,.. ...ей передавались чувства её лютня.
Скопировать
So, we will converse exchange opinions, debate.
When you are an admiral, Mr. H. And in society that is what will be expected of you.
Not just your tacks and your jibs and your "Avast there, me hearties" but conversation.
Итак, мы будем беседовать, обмениваться мнениями, спорить.
Когда вы станете адмиралом, г-н Х., и окажетесь в обществе, именно этого от вас будут ожидать.
Не только ваших шкотов, ваших рей и ваших "По местам стоять, крепыши", а еще и бесед.
Скопировать
Mr. Hornblower.
The port admiral gave me these.
They are for the admiratty.
Г-н Хорнблоуэр.
Их передал мне командир порта.
Предназначены для адмиралтейства.
Скопировать
Gentlemen, as you are no doubt aware,
I have lately returned from a meeting with Admiral Hood.
Our orders are to join the ships Catherine,Dunbarton and Sophia and convey a General Charette, together with forces comprising- of French Royalist troops and British infantry, to the coast of France.
ƒжентльмены, как вам, должно быть, уже известно,
€ недавно встречалс€ с адмиралом 'удом.
Ќам приказано присоединитьс€ к судам атарина,ƒанбартони— офи€, чтобы переправить генерала Ўаретта с объединЄнными войсками французских ро€листов и британской пехоты на побережье 'ранции.
Скопировать
Any reasonable delay granted.
Komack, Admiral, Starfleet Command.
A little late, but I'm glad they're seeing it our way.
Разрешена задержка в разумных пределах.
Адмирал Комак, командование Звездного флота.
Поздновато, но я рад, что они нас поняли.
Скопировать
-Yes.
Admiral Lord Hood has ordered- that we remain here until your progress is assured.
-But, why?
-ƒа.
Ћорд-адмирал 'уд отдал приказ, чтобы мы оставались здесь, пока ваш прогресс не станет очевидным.
-Ќо зачем?
Скопировать
-But, why?
-I believe the admiral- wishes us to remain here as a place of retreat in case you meet heavier resistance
Very well, Sir Edward.
-Ќо зачем?
-ѕолагаю, адмирал пожелал, чтобы мы оставались здесь в качестве возможности дл€ отступлени€ в случае, если вы встретите более сильное сопротивление, чем предполагалось.
ќчень хорошо, сэр Ёдвард.
Скопировать
Another point they said, "We're positive."
Then finally, late in the day, Admiral Sharp said:
"Yes, we're certain it happened."
На другом этапе, они говорили: "Мы абсолютно уверенны." Another point they said: "We're absolute positive."
Затем наконец, в конце дня, адмирал Шарп сказал: Then finally, late in the day, Admiral Sharp said:
"Да, мы уверенны, что это случилось." "Yes, we're certain it happened."
Скопировать
These lawless activities insured huge profits.
They unanimously voted to entrust Admiral Ching with the sword of Supreme Command.
Theirword is song, from uncaged birds they learn to converse.
...которые, преступая закон, приносили немалые прибыли.
По всеобщему согласию, они избрали адмирала Чинга своим главой и капитаном.
Их слова подобны пению. Они учатся этому у свободных птиц.
Скопировать
I am Captain ofthe Royal Marine of Andorra, momentarily not in service.
Honourable Madam, the supreme council of government has unanimously voted to appoint Admiral Ching Master
The admiral's obligations in this post should be considered a pure formality.
А я капитан королевского флота Андорры. В данный момент не при службе.
Госпожа, высший совет правительства принял единодушное решение передать адмиралу Чингу звание предводителя королевских корсаров в обмен на его обещание хранить верность божественному императору.
Обязательства адмирала в этой должности будут исключительно формальными.
Скопировать
Long live the widow Ching !
Long live the new admiral !
Can a woman's arm bear the weight of a sword ?
Да здравствует вдова Чинг! Долой генералов, воров и мошенников!
Ура новому капитану!
Сможет ли рука женщины выдержать вес меча?
Скопировать
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with punishing the widow Ching for her misdeeds.
The Emperor warns Admiral Kwo-Lang that he is in charge of punishment, notclemency.
Imperial vessels to portside !
Новый император Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,.. ...предоставляет адмиралу Кво-Лангу право покарать вдову Чингза её злодеяния.
Император предупреждает, что результатом должно быть наказание,.. ...а не помилование.
Тревога!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Admiral (адмɜрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Admiral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адмɜрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение