Перевод "амбиция" на английский
амбиция
→
ambition
Произношение амбиция
амбиция – 30 результатов перевода
Мы должны обсудить ваше обращение.
претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
- We must discuss your brief.
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
Скопировать
И все почему?
Потому что он не захотел удовлетворить ваши амбиции и сделать вас папой.
Мадам, вам не следовало бы предполагать...
And why?
Because he would not satisfy your ambition and make you pope by force.
- Madam, You should never presume to know-
Скопировать
Выясни, какие у него с ним отношения.
Что это за человек, честен ли он, есть ли у него амбиции стать папой?
Нет ли у него тайных дел с императором?
Ask him what kind of dealings he's had with him?
What kind of man he is? Is he honest? Does he have any ambitions to be Pope?
And does he have any secret dealings with the Emperor?
Скопировать
Констебль Фланнери.
Теперь, женщина с амбициями.
Они отказываются от всех обвинений.
WPC Flannery.
Now, there's a woman with ambition.
They're dropping all charges.
Скопировать
Если для вас жизнь - это гонка, то растите скакунов, а не детей.
Заставлять своих детей тащить бремя ваших амбиций...
Это хуже, чем детский труд.
If you're so fond of racing, then breed racehorses. Why have children?
Forcing your ambitions onto the delicate shoulders of children...
It's worse than child labour.
Скопировать
И я поклялся тогда себе, что выживу несмотря ни на что.
У вас довольно редкие амбиции.
Я хочу управлять этим городом, чего бы мне это не стоило. любой ценой, которая потребуется.
And I swore then I'd survive, no matter what.
You have rare ambition.
Oh, I want to run this city, whatever it takes... by any means necessary.
Скопировать
Уже почти 100 лет человечество формируют и направляют.
Его знания и амбиции строго контролируются новостями.
Их редактирует мой начальник, ваш господин и путеводный луч человечества, Могущественный Джаграфесс Святого Хадроджассиковского Максароденфа.
For almost 100 years, mankind has been shaped and guided.
His knowledge and ambition, strictly controlled by its broadcast news.
Edited by my superior, your master, and humanity's guiding light, the Mighty Jagrafess of the Holy Hadrojassic Maxarodenfoe.
Скопировать
Ты ведь помнишь,
Я – парень, у которого нет никаких амбиций.
Чертов Тони.
And remember me,
I'm the guy that has no ambition.
Fuckin' Tony.
Скопировать
Я выложилась полностью, и это было не просто.
И если вы не можете поддержать женские амбиции, нет причин продолжать нашу встречу.
- Папа?
I put myself out and that was not an easy thing to do.
If you can't support a woman's ambition, then I don't think there's any reason to continue this date.
- Dad?
Скопировать
Сделка отменяется.
Извини, но я думал ваша амбиция в жизни – сокрушить моего отца.
Нет, это твоя амбиция.
The deal is off.
I thought it was your life's ambition to crush my father.
No, that's your life's ambition.
Скопировать
Мы скажем Дэниелсу.
Да пошел этот жополиз Дэниелс со своими амбициями по цепочке инстанций.
А у тебя есть другой выбор?
We tell Daniels.
Fuck Daniels and his ass-kissing up-the-chain-of-command ambition.
What other choice you got, huh?
Скопировать
Что же?
Амбиции.
Правда?
What is it?
Hunger.
- You do? - Mmm-hmm.
Скопировать
Амбиции!
И всю жизнь у них одна амбиция:
накопить денег, чтобы купить ферму.
Ambition.
All the rest of their lives, they have only one ambition:
to make money enough to buy a farm.
Скопировать
Минерва никогда не говорила мне.
Мама беспокоится, что у цветного парня слишком большие амбиции.
Она только лишь хочет оградить тебя от разочарований.
Minerva never told me.
Ma's afraid for a colored boy to have too much ambition.
Oh, she just wants to save you from disappointment.
Скопировать
Он предан своему делу.
Да, он полон амбиций.
- Вы в порядке, Люсьен?
- Indeed. He's dedicated.
Yes, he's ambitious.
- Are you OK, Lucien?
Скопировать
Извини, но я думал ваша амбиция в жизни – сокрушить моего отца.
Нет, это твоя амбиция.
А моя – завладеть "ЛютерКорпом".
I thought it was your life's ambition to crush my father.
No, that's your life's ambition.
Mine is to take over LuthorCorp.
Скопировать
Подведем итог.
Потом, осознав чрезмерность своих амбиций, я согласилась быть мученицей.
Повзрослев, я умерила свою манию величия и решила устроиться переводчицей в японскую компанию.
Let me recapitulate:
As a child, I wanted to become God, then Jesus, then, aware I was too ambitious,
Later, I swallowed my megalomania, and became an interpreter in a Japanese firm.
Скопировать
Вьi цените их царицу?
Вьi цените ее амбиции?
Вьi хотите стать ее подчиненньiм из-за нескольких кусков стекла?
Do you treasure their queen?
Do you treasure her ambition?
Do you want to be a subject of hers just because of a few pieces of glass?
Скопировать
И это меня сильно устрашило.
Мне было 25, я был в прекрасной форме, и у меня было полно амбиций.
Это было первое настоящее путешествие.
And I was very scared.
I was 25, I was fit, I was super ambitious.
And this was the first trip I've been on.
Скопировать
Единственный вид на Австрию у меня - вот.
Однако, у меня есть амбиции.
Я хочу, чтобы Германия разгромила поляков!
This is my only view of Austria.
But I have an objective.
Germany has to wipe out Poland.
Скопировать
Вы знаете, что я был секретарём Вашингтона до конца прошлого года.
А когда страна лежит поверженная в крови, вы собираетесь служить своим амбициям.
Ни один самозваный патриот-донжуан не посмеет читать мне лекции о верности государству.
I know that until recently was a supporter of Washington's
But when the association lay powerless and blood Give you notice and give the in the service of their own ambitions.
None of the so-called patriot Openly with the general prohibited ladies Menu will not patronize about loyalty!
Скопировать
Он привел двести военньiх кораблей с легионерами в Брундизий, чтобьi уничтожить меня.
Мое доверие к Марку Антонию сломилось под его амбициями.
Римляне опять должньi бьiли истреблять римлян.
He brought 200 warships filled with legionaries to Brundisium to destroy me.
My trust of Mark Anthony was crushed by his ambition.
Once again, Roman was about to slaughter Roman.
Скопировать
"Никаких коммерческих способностей! "
"И это действительно уместно в его атмосферных амбициях? "
самая первая газетная статья, написанная про Nightwish.
"No commercial potential!"
"ls this really relevant in its atmospheric ambitions?"
The first ever newspaper article on Nightwish.
Скопировать
Похоже на Теро, будет, но не здесь, не сегодня вечером. альбом вышел в ноябре 1997.
В тот момент мы также осознали наши амбиции, - кое-что, что прибавило нашей самооценки - здоровое, наивное
это когда акустический материал уступает более претенциозному стилю.
The album came out in November 1997.
At that point we also found our ambitions, - something that came characteristic of us - A healthy, naive will to prove ourselves, to really go over the top.
That's when the acoustic stuff gave way to a more bombastic style.
Скопировать
Ну, я никогда не хотела, чтобы ты вырыгнул свои кишки из-за всего этого.
Tакое случается, когда ты смотришь, как амбиция всей твоей жизни исчезает перед твоими глазами.
Слушай, ты ведь раньше режессировал, правильно?
Well, I never wanted you to puke your guts out over all this.
That's what happens when your life's ambition disappears before your eyes.
Look, you've directed before, right?
Скопировать
Лекс...
Я никогда не хотел ограничивать твои амбиции.
Нападение смертельных плесневых микробов? Да.
Lex.
I'd never want to stand in the way of your ambitions but I'd be the one missing an opportunity if I didn't tell you I want you to stay.
- "Attack of the killer mold spores"?
Скопировать
Может, выпить по рюмке. Мы же друг друга не знаем.
Звучит так, как если бы вы были вице-президентом с амбициями.
Я не пытаюсь бежать впереди паровоза Но точно знаю, что моё имя внесено в список Потому что некоторые видят меня как "кандидата для галочки".
Especially since we don't know each other.
Sounds like you'd be a vice president who'd be looking to move up.
I'm not trying to run out the clock on you but I'm sure that my name came up because some see me as the bland candidate.
Скопировать
Филипп пригласил из Афин мудрецов вроде Аристотеля, чтобы просвещать наш грубый народ.
Пожираемый растущими амбициями, он начал планировать вторжение в Персию.
И это все, на что ты способен, Клит?
Philip brought such as Aristotle from Athens to educate our rough people.
And growing more ambitious, he now planned the invasion of Persia.
The best you can do, Cleitus?
Скопировать
Сыщика, который рисковал шеей за сотню.
Он мог быть с амбициями.
И мог предположить, что дорогое ожерелье не стоит терять.
Take a private dick who'd risk his neck for $100.
He might get ambitious.
He might figure an expensive necklace would be nice to have in the bank.
Скопировать
Погибший от рук своей любовницы, Шарлотты Корде, которая пошла на это из-за своей фанатичной преданности к стране.
А это, друзья мои, Наполеон Бонапарт, император Франции чьи амбиции позволили превратить страну в мировую
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
He perished at the hands of his mistress Charlotte Corday... who was inspired to the deed by her fanatical devotion to her country.
This my friends, is Napoleon, Emperor of the French... whose overwhelming ambition swept him to world power.
Here we see him after his banishment to St. Helena by the English.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов амбиция?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы амбиция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение