Перевод "ambition" на русский

English
Русский
0 / 30
ambitionчестолюбие амбиция властолюбивый
Произношение ambition (амбишен) :
ambˈɪʃən

амбишен транскрипция – 30 результатов перевода

- We must discuss your brief.
against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
Мы должны обсудить ваше обращение.
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
Скопировать
And why?
Because he would not satisfy your ambition and make you pope by force.
- Madam, You should never presume to know-
И все почему?
Потому что он не захотел удовлетворить ваши амбиции и сделать вас папой.
Мадам, вам не следовало бы предполагать...
Скопировать
WPC Flannery.
Now, there's a woman with ambition.
They're dropping all charges.
Констебль Фланнери.
Теперь, женщина с амбициями.
Они отказываются от всех обвинений.
Скопировать
And I swore then I'd survive, no matter what.
You have rare ambition.
Oh, I want to run this city, whatever it takes... by any means necessary.
И я поклялся тогда себе, что выживу несмотря ни на что.
У вас довольно редкие амбиции.
Я хочу управлять этим городом, чего бы мне это не стоило. любой ценой, которая потребуется.
Скопировать
For almost 100 years, mankind has been shaped and guided.
His knowledge and ambition, strictly controlled by its broadcast news.
Edited by my superior, your master, and humanity's guiding light, the Mighty Jagrafess of the Holy Hadrojassic Maxarodenfoe.
Уже почти 100 лет человечество формируют и направляют.
Его знания и амбиции строго контролируются новостями.
Их редактирует мой начальник, ваш господин и путеводный луч человечества, Могущественный Джаграфесс Святого Хадроджассиковского Максароденфа.
Скопировать
And remember me,
I'm the guy that has no ambition.
Fuckin' Tony.
Ты ведь помнишь,
Я – парень, у которого нет никаких амбиций.
Чертов Тони.
Скопировать
I put myself out and that was not an easy thing to do.
If you can't support a woman's ambition, then I don't think there's any reason to continue this date.
- Dad?
Я выложилась полностью, и это было не просто.
И если вы не можете поддержать женские амбиции, нет причин продолжать нашу встречу.
- Папа?
Скопировать
The deal is off.
I thought it was your life's ambition to crush my father.
No, that's your life's ambition.
Сделка отменяется.
Извини, но я думал ваша амбиция в жизни – сокрушить моего отца.
Нет, это твоя амбиция.
Скопировать
We tell Daniels.
Fuck Daniels and his ass-kissing up-the-chain-of-command ambition.
What other choice you got, huh?
Мы скажем Дэниелсу.
Да пошел этот жополиз Дэниелс со своими амбициями по цепочке инстанций.
А у тебя есть другой выбор?
Скопировать
When I stared at the clouds on that day, I realized that the truth was just a doubtful matter, that I could adapt to mother's familiar surroundings. familiar surroundings.
I only had to study the language of "Current Camera"... and spur on Denis' ambition as a film director
Today Günther Mittag, secretary for Economy in the CC of the SUD, visited the Coca Cola group in West Berlin.
Когда в тот вечер я глядел на облака, мне стало ясно, что реальность столь же неверна, как и представление мамы об истинном положении вещей.
Я изучал язык ГДРовских новостей и подогревал режиссерское честолюбие Дениса.
Сегодня Гюнтер Миттаг, секретарь ЦК СЕПГ по экономике посетил филиал концерна "Кока-кола".
Скопировать
5 years ago we started valet parking in Tuen Mun
We were full of ambition
But 2 weeks had hardly gone by and the cops started busting us every day
Пять лет назад мы открыли стоянку для работников ресторана Палас
в поместье Тай Хинг, Туен Мун. У нас были большие планы.
Но не прошло и двух недель, как полицейские стали нападать на нас.
Скопировать
Come.
All has turned to vain ambition.
He would even use his grief as a cloak.
Идём.
Осталось лишь тщетное самолюбие
Он прикрывается даже своим горем.
Скопировать
Ambition.
All the rest of their lives, they have only one ambition:
to make money enough to buy a farm.
Амбиции!
И всю жизнь у них одна амбиция:
накопить денег, чтобы купить ферму.
Скопировать
Minerva never told me.
Ma's afraid for a colored boy to have too much ambition.
Oh, she just wants to save you from disappointment.
Минерва никогда не говорила мне.
Мама беспокоится, что у цветного парня слишком большие амбиции.
Она только лишь хочет оградить тебя от разочарований.
Скопировать
But you always were
No ambition at all
Oh, I nearly forgot...
Впрочем, ты всегда был таким.
Никогда ничего не хотел.
Ах, чуть не забыл.
Скопировать
I thought it was your life's ambition to crush my father.
No, that's your life's ambition.
Mine is to take over LuthorCorp.
Извини, но я думал ваша амбиция в жизни – сокрушить моего отца.
Нет, это твоя амбиция.
А моя – завладеть "ЛютерКорпом".
Скопировать
I'm afraid I'm not learned at all, Aunt. But I do know a thing or two about pirates.
My unfulfilled ambition is to write a great novel in three parts about my adventures.
What adventures?
Учёной меня не назовёшь, тетя, но я кое-что знаю о пиратах.
Моё заветное желание - написать роман в трёх томах о своих приключениях.
Каких приключениях?
Скопировать
Most times a person grows up gradually while I found myself in a hurry.
My muscles and my bones couldn't keep up with my body's ambition.
So I spent the better part of three years confined to my bed with the encyclopedia being my only means of exploration.
Люди, как правило, растут постепенно, а я стал расти как на дрожжах.
Мои кости и мышцы не поспевали за устремлениями моего тела.
Мне пришлось провести почти три года в кровати, и я мог путешествовать только по страницам энциклопедии.
Скопировать
I mean, you think this town is too small for you?
Well, it's too small for a man of my ambition.
So, what do you say?
Думаешь, наш городок мал только для рослых?
Он мал и для человека с моей энергией.
Ну, что скажешь?
Скопировать
Do you treasure their queen?
Do you treasure her ambition?
Do you want to be a subject of hers just because of a few pieces of glass?
Вьi цените их царицу?
Вьi цените ее амбиции?
Вьi хотите стать ее подчиненньiм из-за нескольких кусков стекла?
Скопировать
Your Colonel Blobel has it all:
talent and fanatical ambition.
How flattering that you read the reports.
Ваш полковник Блобель обладает всем:
и талантом, и необыкновенным честолюбием.
Как лестно, что вы читали мои донесения.
Скопировать
Thank you.
He wanted to help the Shogunate, His ambition was great, but because he became a bodyguard, he ended
Don't talk like that!
Такое несчастье.
Мне очень жаль. что Томоэ хотела выйти замуж за видного человека. но в телохранители подался из-за её надменности и наглости.
Она виновата в трагедии. Не надо так говорить!
Скопировать
That was very forward to him.
I tested his ambition by suggesting... that he might buy a set of distinguished drawings of it.
Either way is a useful way to help Mrs. Herbert to a... more profitable bargain... and thereby to help her demonstrate her loss... in the knowledge that a larger sum would make... for a larger monument for her husband.
Ну это мы еще посмотрим.
Я проверил его намерения, предложив ему купить серию знаменитых рисунков дома.
Я готов на все, дабы помочь миссис Герберт повыгоднее продать рисунки и продемонстрировать всем свою утрату, ведь чем больше сумма тем более грандиозным будет памятник.
Скопировать
I know what I'm doing.
I got ambition.
We're gonna expand this business... bring in some real sexy younger girls to dress up... instead of my wife, who's gonna be too busy having my kids.
Я знаю, что делаю.
У меня есть честолюбие.
Мы будем расширять свой бизнес. Привлечём симпатичных девочек помоложе, чтобы они переодевались вместо моей жены, которая будет слишком занята моими детьми.
Скопировать
But I coped with the situation.
and coffee, watching the seasons on my boss's face, not using my calculator, suited my total lack of ambition
Until the day we heard thunder on the mountain...
Но я была на высоте.
Высовывалась из окна, подавала чай и кофе, созерцала смену погоды на лице начальницы, и не пользовалась калькулятором. Это устраивало мою лишенную честолюбия персону.
До того дня, когда мы услышали далекие раскаты грома.
Скопировать
I don't care!
It is not my ambition to spend my whole life behind the cashier desk?
I have my degree as a sports teacher,
Как будто меня это колышет.
Я не собираюсь провести жизнь за кассой.
Я окончила спортивную школу и могу пойти тренером.
Скопировать
He brought 200 warships filled with legionaries to Brundisium to destroy me.
My trust of Mark Anthony was crushed by his ambition.
Once again, Roman was about to slaughter Roman.
Он привел двести военньiх кораблей с легионерами в Брундизий, чтобьi уничтожить меня.
Мое доверие к Марку Антонию сломилось под его амбициями.
Римляне опять должньi бьiли истреблять римлян.
Скопировать
This is a beauty with an inner charm that glows on the outside.
reach this kind of inner beauty by reading good books or engaging in art, but mainly by fulfilling the ambition
I trust you.
Это красота внутреннего очарования, которая отражается снаружи.
Можно также достичь внутренней красоты, читая хорошие книги или обучаясь искусствам, но, главным образом, благодаря стремлению сделать других счастливее.
Я доверяю тебе.
Скопировать
Well, I never wanted you to puke your guts out over all this.
That's what happens when your life's ambition disappears before your eyes.
Look, you've directed before, right?
Ну, я никогда не хотела, чтобы ты вырыгнул свои кишки из-за всего этого.
Tакое случается, когда ты смотришь, как амбиция всей твоей жизни исчезает перед твоими глазами.
Слушай, ты ведь раньше режессировал, правильно?
Скопировать
He made us believe that love could be rekindled, That regimes could be toppled By the simple act of telling a story truthfully.
Ridiculous ambition really.
But it was a beautiful idea.
Он заставлял нас верить, что любовь может вспыхнуть вновь, а режимы могут быть свергнуты просто тем, что история рассказана правдиво.
Смешное тщеславие, правда...
Но это была прекрасная идея.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ambition (амбишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ambition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амбишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение