Перевод "анархия" на английский

Русский
English
0 / 30
анархияanarchy
Произношение анархия

анархия – 30 результатов перевода

Здесь царит хаос!
Анархия!
Торжество серости.
Disorder reigns!
Anarchy!
The triumph of mediocrity.
Скопировать
Чур не я.
Если играть не по правилам, то настанет анархия.
Так. Джеки написала: "Проезжаете место, где я купила зеленый свитер.
- (Vehicle Doors Closing) What?
No, I said, "Not it." If playground rules aren't in effect, this is anarchy.
Okay.Jackie's directions say, "Pass the place I bought a green sweater.
Скопировать
- В немецких сапогах!
Да здравствует анархия!
Анархия.
- With German boots!
Long Live Anarchy!
Anarchy.
Скопировать
Адольф Вагнер, Гауляйтер Верхней Баварии, Министр Внутренних Дел Баварии СА-Обергруппенфюрер
Нет революций которые оставаясь постоянными... могли бы привести к чему-либо кроме полной анархии.
Таким образом, как мира не существует в состоянии войны, так и единения народа не существует при революции.
Adolf Wagner, Gauleiter of Munich-Upper Bavaria Adolf Bavarian Interior Minister SA-Obergruppenführer
No revolution that seems to be permanent... can lead to anything other than complete anarchy.
So the World will not live at war. So also the people do not live on revolution.
Скопировать
Вам следовало это знать прежде, чем вы бросились финансировать этого парня.
Простите, но был кризис, анархия, мягкий и декаденствующий либерализм.
Необходима была железная рука.
I should have thought of that when got into this business. When you and others got us funding.
We had no idea. We were in the financial crisis, bankruptcy, political turmoil, corrupt liberalism...
We thought we had a strong hand here and abroad ...
Скопировать
"Путь определенно расчищен.
Слава анархии! Лизоблюд!
Бюрократ!
There's a man. Clap him.
The line is definitely clear.
Long live the Revolution!
Скопировать
Верните обратно! Послушайте его превосходительство.
Мне не нужна анархия!
- Что вы делаете?
Now you'll have to live like the rest of us, Doctor.
Bring that back! Oh, listen to His Excellency!
I want this carried out correctly.
Скопировать
Тут Джонни наконец дойдет до всех этих камер и микрофонов, весь в крови, отстраняя от себя тех, кто кинется ему помочь, защищая Америку даже ценой собственной жизни!
нас в Белый дом и даст полномочия, по сравнению с которыми военное положение покажется чем-то вроде анархии
Запомни, это очень важно.
Then Johnny will really hit those microphones and those cameras, with blood all over him, fighting off anyone who tries to help, defending America even if it means his own death!
Rallying a nation of television viewers into hysteria, to sweep us up into the White House with powers that will make martial law seem like anarchy!
Now, this is very important.
Скопировать
Новое правительство требует законности и порядка.
Надо в зародыше пресекать любые попытки возврата к анархии и беспорядку,
даже с применением жестоких мер.
I went to hear what the Colonel was saying
He's no genius, but he says many very sensible things It's true, the new kingdom needs order, legality, laws
It needs to stifle, first of all any attempts at anarchy;
Скопировать
Да потому что император ратует за дисциплину.
А иначе, анархия.
А анархисты, социалисты... только этого и ждут.
Because the emperor represents discipline.
Otherwise it becomes anarchy.
And the anarchist and socialist and others... this is just what are they waiting for.
Скопировать
Люди опьянены победами Гарибальди.
Плебесцит был единственным способом борьбы с анархией. Для нас это меньшее зло.
Савойская монархия - все же монархия.
But understand that people are over- excited by this Garibaldi's victory
The plebiscite was the only and urgent remedy against anarchy.
For us it's only a lesser evil The Savoyards, basically are a monarchy
Скопировать
Британский дом - образчик вдвойне.
Режим и дисциплина - плюс традиций груз, иначе - катастрофа, тревога, анархия.
Конец семьи и крах страны.
A British home requires nothing less
Tradition, discipline and rules must be the tools Without them: Disorder, catastrophe, anarchy
In short, you have a ghastly mess
Скопировать
Вы б хотели видеть, что вся деятельность в городе остановилась.
Мы вызвали бы анархию и хаос, если б обо всем сказали общественности.
Ясно.
Would you rather see all activity in the city come to a halt?
We would cause anarchy and chaos if we told the public.
I see.
Скопировать
Неужели так трудно быть пунктуальной? !
В этом доме правит анархия.
Как давно она ушла?
We should be punctual
This place is anarchic
Has she left a long time ago?
Скопировать
Ты знаешь, что же это?
Это анархия.
И я называю это конским навозом, говоря языком ковбоев.
Yeah, I got that. You know what that is?
That's anarchy.
And I call that horseshit, to use a cowboy colloquialism.
Скопировать
Извините, я подумал, что кое-кто действительно знает, о чем говорит, а не просто сотрясает воздух.
Коммунизм сделал только одно он уничтожил все ценности, религиозные и прочие, ввергнув людей в моральную анархию
- Анархия это свобода! - Чушь!
I thought for a moment someone knew what they were talking about.
Communism has exploded every value, leaving a vacuum of moral anarchy.
- Anarchy is freedom!
Скопировать
Свобода бывает разная.
Во времена анархии была свобода для...
Теперь вам дана свобода от.
There is more than one kind of freedom.
In the days of anarchy, it was "freedom t o."
Now, you're being given "freedom from."
Скопировать
Ради хорошего выигрыша приходится ставить на удачу.
И тогда снова начинается анархия.
Настоящие джунгли.
For a good return, you gotta bet on chance.
Then you're back with anarchy.
Right back in the jungle.
Скопировать
Анархия! Анархия!
Анархия!
Анархия!
Anarchy!
Anarchy!
–Anarchy!
Скопировать
Анархия!
Анархия!
Мы верим в анархию!
–Anarchy!
Anarchy!
–We believe in anarchy!
Скопировать
Долой анархию!
Мы не верим в анархию!
Так что простите, что побеспокоили вас.
–Down with anarchy!
We don't believe in anarchy!
–So we're sorry to have bothered you.
Скопировать
...еврейки, о которой вспоминала мать 51-го,..
...когда говорила об "Анархо - я не знаю что".
Надо узнать: фотография ли этой женщины лежит в портфеле у 51-го.
Mentioned by 51's mother, referred to as:
"The anarchist-whatever".
It remains to be confirmed if that woman matches the woman seen in the picture, The picture with the punched eyes.
Скопировать
А знаешь, почему нет?
Потому что анархию развел, безответственность, пьянку.
Кто допустил аварию?
- Don't you believe in it?
- I'll bring tons up! - When? - I don't know.
There isn't any yet.
Скопировать
И наши права?
Приверженцами анархии, аморальной идеологии.
Но я вот что вам скажу... Это они преступники. Самые настоящие преступники.
Come on.
The election of Comrade White, a convicted political criminal, prove, as they say, our dedication to anarchy and immoral ideology.
But why I'm here to explain to you tonight is that it is only the criminals, the criminals as they see it, that is, that can best leave this country from the corruption and shallowness, of the greedy and dying capitalist mentality.
Скопировать
Дело в будущем нашего общества.
Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос
Это испытание, проверка от Пророков.
This is about the future of our society.
When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment we risk descending into anarchy and chaos.
This is a test... a test by the Prophets.
Скопировать
Но я всегда ассоциировал помрачение ума с болезнью, так что всё ясно.
- Так пусть же я буду болезнью, от которой ты никогда не оправишься, а наши ночи - анархией наслаждения
- Линдист....
But I always associated delirium with fever, so there you are.
Then let me be a fever from which you never recover and our nights an anarchy of pleasure.
Lyndist--
Скопировать
Анархия!
Анархия!
- Доктор.
Anarchy!
anarchy!
- Doctor.
Скопировать
Вместо того, чтобы сплотить страну, даровать справедливость и мир, ...что является почетным трудом каждого христианина, ...что я увидел?
Анархия, коррупция, разделение и недовольство.
Я вижу, как враги нации процветают ...под вашим покровительством.
Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace, which would have been a glorious and Christian thing to have done, what do I find?
Anarchy, corruption, division and dissatisfaction.
I say that the enemies of this nation have flourished under your protection.
Скопировать
Не слушайте его!
Все имущие и благонамеренные должны противостоять грозящему хаосу анархии, насаждаемому интеллектуалами
Нo при чём тут машины?
I'm not listening to you!
All this display of madness leads to chaos which at the same time threats with anarchy. Intellectuals must finish with the incitement... giving benediction to order, to work, to property, to culture... to defend law and justice.
Why do we have to fight againts the machines?
Скопировать
Отныне вы не анархист, уважаемый наш профессор дерьма.
Вы ведь плюёте на анархию?
- Плюю!
Now, our dear professor of shit isn't an anarchist anymore.
You spit on anarchy, don't you?
I spit on anarchy!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Анархия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Анархия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение