Перевод "антимонопольный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение антимонопольный

антимонопольный – 22 результата перевода

Дебора, ты мне нужна на 5 минут.
В 11 у вас телеконференция с Харри по антимонопольной политике.
Закрой дверь, пожалуйста.
Close the door, please.
How'd Henry's party go?
- Terrific. He had a great time.
Скопировать
Будет и вторник.
В 11 у вас телеконференция с Харри по антимонопольной политике.
Закрой дверь, пожалуйста.
Deborah, I need you for five minutes.
Ted, it's Monday. There'll be a Tuesday.
You have a call about the antitrust approvals with Harry at 11.
Скопировать
- Такси!
- Теперь это антимонопольное дело?
- Я этого не говорил.
-Taxi!
-So it's anti-trust now?
-I didn't say anti-trust.
Скопировать
ј больша€ часть ценных бумаг, которые как многие думали, ему принадлежали, €вл€лась собственностью других лиц.
¬ 1902 году президент "еодор –узвельт с помощью очень своевременного антимонопольного закона начал так
Ќа самом деле ему плохо удалось предотвратить растущую монополизацию американской экономики банкирами и их приспешниками.
The bulk of the securities most people thought he owned, were in fact owned by others.
In 1902, President Theodore Roosevelt allegedly went after Morgan and his friends by using the Sherman Anti-Trust Act to try to break up their industrial monopolies.
Actually, Roosevelt did very little to interfere in the growing monopolization of American industry by the bankers and their surrogates.
Скопировать
Другого места нет.
Конгресс и СМИ полагают... что вы преступаете антимонопольные законы и подавляете конкуренцию.
Мистер Винстон, Можете ли разумным образом оправергнуть вашу монополию в этой области ?
There is no second place.
It has been suggersted by the media and congress.. that you're violating antitrust laws, and treathening competition
Mr. Winston, Can you reasonably deny that you have a monopoly in this area ?
Скопировать
Это надувательство!
Я напишу в антимонопольный комитет!
Впусти нас.
You've got to be shitting me.
Somebody's getting a letter from the Better Business Bureau.
Excuse us.
Скопировать
Еще более интересная точка зрения то, что нам не нужен чистый воздух и вода
Нам не нужно Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям Нам не нужно антимонопольное законодательство
Нам не нужна налоговая служба, министерство образования или федеральная резервная система
The better point is we don't need clean air and water regulations.
We don't need FEMA. We don't need antitrust laws.
We don't need the IRS or the Department of Education or the Federal Reserve.
Скопировать
Ну, э... да.
То есть, слышал про антимонопольный акт Шермана? Не знаю.
Возможно.
Uh, yeah.
So you know about the Sherman Antitrust Act?
I don't know.
Скопировать
У нас нет такого права регулирования.
Мы добавим антимонопольное соглашение к законопроекту об энергетической безопасности.
Мы разрушим монополии по региональными поставкам и распределению электроэнергии, такие как Bell System.
We don't have that regulatory power.
We add an antitrust agreement to the emergency energy bill.
We break up the regional supply and distribution monopolies like the Bell System.
Скопировать
Пожалуйста, расскажите нам о своей работе в Хартмэн-Фрэнк?
Ну, сначала я занималась инновационными технологиями но потом я в основном вела дела, связанные с антимонопольным
Ух как много слов.
Can you tell us about your time at Hartman-Frank?
Uh, well, I started out in emerging technologies, but I mostly floated between antitrust and international arbitration.
That's a lot of words.
Скопировать
Может тебе следует поговорить с ними о Бейкере?
Ты думаешь, что антимонопольная группа была ответственна за убийсвто анти-фрекера?
все, что я знаю, Мадам, это то, что The Cooperative любят широкие жесты и их не заботит, если они кому-то причиняют вред, пытаясь остановить корпорации
Maybe you should be talking to them about Becker.
You think an anti-corporate group was responsible for the murder of an anti-fracker?
Ma'am, all I know is The Cooperative likes a grand gesture, and they don't care who they hurt to stop the corporate agenda.
Скопировать
Джон давний клиент нашего корпоративного отделения.
Да, кажется, я занималась антимонопольными делами для вашей компании.
Сегодня он здесь, потому что...
John is a longtime client of our corporate department.
Yes. I think I've done some antitrust work for your company.
He is here today because...
Скопировать
Нам нужно, чтобы наследник крупной корпорации развалил империю своего отца.
Тут тебе и разные политические причины... и антимонопольные настроения, и так далее.
Но вся эта хрень, это, эм...
We need the heir of a major corporation to dissolve his father's empire.
Right there you have various political motivations and anti-monopolistic sentiments and so forth.
But all of that stuff, it's, um...
Скопировать
Предложение купить компанию пончиков в силе.
Документы отправлены в антимонопольный комитет.
Так что у них были 50 миллионов причин убить Морин.
THE OFFER FOR DEE DEE'S COMPANY IS LEGIT.
THEY FILED WITH THE F.T.C. AND THE BOARD OF DIRECTORS.
SO DEE DEE HAD 50 MILLION GOOD REASONS TO KEEP MAUREEN QUIET.
Скопировать
Вы хотите поговорить со мной об обвинениях?
Я работал над антимонопольным делом Салливана.
После двух лет, я наконец-то нашел свидетеля, кто может сдвинуть дело с мертвой точки.
You want to talk to me about those accusations?
I was working on the Sullivan antitrust case.
After two years, looked like I finally had a witness... who was willing to come forward.
Скопировать
Итак, что у нас есть?
Антимонопольное дело.
Да.
All right, what do we got?
Antitrust lawsuit.
Yeah.
Скопировать
Мы потеряли несколько чрезвычайно полезных лазеек для налогообложения Которые предназначались для офшорных активов
грядущем аукционе на частоты Потому что они хотять получить полный отчет, являемся ли мы нарушителями антимонопольного
И так, что у тебя была за просьба?
We lost a couple of awfully helpful tax loopholes that were tailored to assets overseas.
And the FCC won't even let us bid on the coming spectrum auction because they want a full report on whether or not we're skirting antitrust.
So what was your request again?
Скопировать
Приехал, чтобы вручить вам официальную жалобу, выданную правительством США в адрес корпорации "Дип Дрим", за нарушение закона Шермана.
Вы обязуетесь сохранять все личные и корпоративные финансовые документации до момента передачи антимонопольного
Всего хорошего.
And I'm hereby serving you with the enclosed complaint - issued by the US government. - Really, you have to do this in public?
This complaint requires you to preserve all personal and corporate financial records. Pending anti-trust motions to be filed in Federal Court.
Good day.
Скопировать
Я привожу примеры своего метода.
Если это скучное антимонопольное дело,
Я вспоминаю, что именно так ты думала обо мне долгое время, и это справедливо.
I'm saying it's a trick I use.
If I have a dull antitrust case,
I remember that antitrust pretty much defines how you thought about me for a long time, and rightfully so.
Скопировать
Эддисон Пайп против Стила.
И перевел его в антимонопольное, и всё разрешилось одним разбирательством.
Это было потрясающе.
Addyston Pipe Steel.
You turned it all antitrust, and the whole thing went away in summary judgment.
It was amazing.
Скопировать
Уоррен Шепард из компании Shepherd Communications.
Он погряз в антимонопольных махинациях.
Если заставим его отвернутся от остальных, у него появится шанс на консолидацию своего бизнеса что он и пытался сделать ещё с 80-х.
Warren Shepherd of Shepherd Communications.
He's been mired in antitrust lawsuits for decades.
If we can get the DOJ to look the other way, he can consolidate his business like he's been trying to since the '80s.
Скопировать
Я позвонил Алексу.
А я, в свою очередь, позвонил моему соседу из юридической академии в МинЮст, по поводу антимонопольных
Что вы хотите?
I called Alex.
And what I did was call my law school roommate at the DOJ about the anti-trust issues raised by you merging with Gorban.
What do you want?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов антимонопольный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы антимонопольный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение