Перевод "Игра в бисер" на английский
Произношение Игра в бисер
Игра в бисер – 31 результат перевода
Марина, это было здорово.
Нравится ли тебе Гессе, "Игра в бисер".
А еще как Сэлинджера обожаешь.
Marina, that was great.
You also like Hesse, "The Glass Bead Game".
Next is Sellinger.
Скопировать
Марина, это было здорово.
Нравится ли тебе Гессе, "Игра в бисер".
А еще как Сэлинджера обожаешь.
Marina, that was great.
You also like Hesse, "The Glass Bead Game".
Next is Sellinger.
Скопировать
При хорошем ветре еще два дня.
Вы играете в карты, ваша милость?
Иногда, ваше высочество.
With a fair wind,2 more days.
Do you play cards,your grace?
Sometimes... your highness.
Скопировать
Я знаю... Это не идеально, но сейчас самое то.
В игре останется дюжина бомб.
- Что ты делаешь?
I know... it's not ideal, but at this stage, it is the safest move.
That's still a dozen bombs in play.
- What are you doing ?
Скопировать
Теперь станете притворяться невинным?
Будто вы в этой игре — пешка?
Если они вам что-нибудь говорили обо мне... я скажу, ПРАВДА ли это.
Is this the part where you pretend you're innocent?
Just a pawn in all this?
If they told you anything about me before you came here,you'd know that to be true.
Скопировать
Что?
Ты же сказал, что играл в водное поло!
Я сказал - в поло, на лошадях!
You...
You said you played water polo.
I said polo! With horses!
Скопировать
Только я говорю тебе придерживаться плана... ты тут же идешь и пристаешь к девушке Уистлера.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Почему это?
No sooner do I tell you to stick to the plan than you go and hassle whistler's girlfriend.
You need to quit playing sherlock holmes and leave her alone.
Why?
Скопировать
- Я всё знаю, помнишь?
я слышала их разговор с Келли о том, что она хочет кого-нибудь, кто готовит барбекю, и научит детей играть
Да..
- I know everything, remember?
I heard her talking to the ortho doc about how she wants someone who barbecues and plays catch. She wants someone who's committed.
Yeah.
Скопировать
В чем отличие?
В том, что мы не играли с ними в футбол
Что?
Different how?
Because we weren't out there playing football with them.
- What?
Скопировать
- Я был болен!
Смотри, дело в том, что я никогда не наберу миллион очков, играя с тобой!
- Я думаю, я не понял, что это было ради очков.
- I have been sick!
Look, the point is I'm never gonna break a million points playing with you! You know that's true!
I guess I didn't realize it was just about the points. Dude, this game rules.
Скопировать
- Что это? / - Боже..
- Ты играешь в Героя Героина?
- Только, только немного. - Ты бы лучше 'собраться силами', ведь теперь ты собираешься набрать миллион очков и освободить суперзвезду в одиночестве!
Man...
- Are you playing Heroin Hero?
- Just, just a little.
Скопировать
- Ты хорош в этой игре, малыш.
Слишком хорош, чтобы играть в дыре, как эта.
- Да ну, я не могу позволить себе играть больше, в любом случае.
You're good at that game, kid.
Too good to be playing in a dump like this.
Yeah well, I can't really afford to play anymore anyway.
Скопировать
Ну, как тебе объяснить?
Смотри ты играешь в покер, да?
А это платье подняло ставки.
How can I explain this?
Look you play poker, right?
Well, the dress upped the ante.
Скопировать
- Эй, что случилось с ним?
Он не ложился спать допоздна три дня подряд, играя в Героя Героина.
Давай, Стэн!
Yeah, Stan. Dude, what's the matter with him?
He's been up for three days straight playing Heroin Hero. Come on, Stan!
You got it!
Скопировать
- Я просто хочу найти что-нибудь ещё поиграть.
Ты играл в Героя Ломки?
Тебя преследует большой дракон, и ты продолжаешь убегать от него.
I just wanna find something else to play.
Have you played Rehab Hero?
You get chased by a big dragon, but you keep running away from it.
Скопировать
Не знаю, что случилось с этими ребятами.
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
Don't know whatever happened to those boys.
I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
Скопировать
- Хе-хе, ты почти поймал меня.
- Нет, я и Кайл собираемся играть в Гитарного Героя!
- Я могу поймать его!
Hehe, you almost caught me.
No, me and Kyle are gonna play Guitar Hero!
I can get him!
Скопировать
Если мы дадим им что-нибудь, их будет больше.
Я копил на новую игру X-Box, но.. но я думаю, вы может нуждаетесь в этих деньгах гораздо больше, чем
Слушайте, я, я хочу, чтобы вы взяли это.
I don't know why more homeless people are showing up in town, but I do know... that we must be extremely careful. If we give them anything, there could be more. Spare change?
Hi. I've been saving up for a new X-Box game but... but I think you could use the money a lot more than I could. Listen, I want you to take this.
It's twenty dollars.
Скопировать
Где твоё чувство юмора?
Надо было в игру их пустить.
Развлекуха.
Where's that sense of humor?
You should put this in the pot,
- make things interesting.
Скопировать
Наверное, я прячусь.
Тебе нельзя сегодня играть с нами в дартс.
Что?
I think I've been hiding.
I... you can't come play darts with us tonight.
What?
Скопировать
Все дело в ней, понял?
Предупреждаю, если беремся за дело в Истамбуле, я участвую, но за решетку больше не пойду.
Потому что, смею тебе напомнить, приятель, я уже два раза помирал. Знаешь что, Фред? В следующий раз ты попрешься в тюрьму.
It was a success, okay
I warn you that the one I worked with is in Istanbul he'd participate, but he's in jail. do you think playing dead is very funny because I already died twice.
- you know what, Fred next time you go to jail.
Скопировать
- Конечно.
Группа Якоба сегодня играет в клубе.
Приходи?
- I will.
Jacob's band is playing at the Wharf tonight.
Why don't you come?
Скопировать
Что, как труп?
Нет, не как труп, а для любви, чтобы лежать, играя не как труп, или если не будете похоронены, то в моих
Извините, Билл.
What, like a corpse?
No. Like a bank for love, to lie and play on not like a corpse, or if, not to be buried, but quick, and in mine arms.
Um, sorry, Bill.
Скопировать
O, наконец-то, мой орган!
И на этом я должен безумно играть в катакомбах?
А что вы ещё хотели за $39.95?
Oh, my God, my pipe organ!
This is what I'm supposed to play maniacally down in the catacombs?
What'd you think you were getting for $39.95?
Скопировать
Я собираюсь выключить его.
Мы играем в игру Какой ответ, Лиам?
Зим...
I'm gonna turn it down.
We're playing a game! What's the answer, Liam?
Zim...
Скопировать
Нет, не Мексика.
Вторая великая страна в мире - взносы. (Nation - Donation игра слов)
Почему бы вам не стать гражданами этой страны?
- No, not Mexico.
The second-greatest nation is donation.
Won't you all become citizens?
Скопировать
Все просто.
Я имею в виду, ты не играешь в игры тебе не нужно три дня, чтобы позвонить девушке.
Разве ты захотела бы, чтобы я дал тебе простой ответ?
Everything's simple.
I mean, you don't play games you don't take three days to call a girl back.
Would you like me to give you a simple answer?
Скопировать
Король вечеринок! Привет, моряк.
Кто играет в теннис?
- Хватит меня стебать!
GIRLS LAUGH
Hello, sailor. Anyone for tennis?
- Clear off taking the piss!
Скопировать
Каждый раз, когда ты увидишь собаку, ты должен первым сказать "собака".
- Я просто мастер в этой игре, поэтому...
Ну, нет, я не знал, что... мы уже начали, но...
Every time you see a dog, you got to be the first one to say, "Zitch dog."
- I'm pretty good, so... - Zitch dog.
Well, no, I didn't know we had... we'd started, but...
Скопировать
18-0.
А затем Маршалл, который был занят тем, что жульничал, играя в "Собаку", окончательно заблудился.
Где мы, черт возьми?
18-nothing.
Then Marshall, who was so busy cheating at Zitch Dog, got us totally lost.
Where the hell are we?
Скопировать
Иди, подходя к дому, думала, об отсутствии сексуальной жизни..
...и как она хочет вернуться в "игру".
и в этот момент она увидела кое-кого с кем можно начать игру.
As Edie walked home, all she could think of was her non-existent love life...
... and how much she wanted back in the game.
It was just then she saw someone she might like to play with.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Игра в бисер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Игра в бисер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение