Перевод "аутсорсинг" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение аутсорсинг

аутсорсинг – 22 результата перевода

А самое лучшее во всем этом - вам не придется и пальцем ударить.
Моя компания займется всем будущим развитием производства, осуществит аутсорсинг в Китае, а вы, парни
Хотелось бы узнать поподробнее о гонораре - за продажу прав, потому что...
Best part about this deal: you're not gonna have to lift a finger.
My company will assume all future product development... moutsource manufacturing to China and you receive a handsome one-time development fee.
- I wanna dig in on the one-time fee because--
Скопировать
И они подорожали до 30$ за акцию, как только я вытащил свои деньги.
Думаю, тут многое зависит от аутсорсинга.
Я не опускаюсь до шантажа, мистер Эшби.
Well, it went up about $30 a share as soon as I pulled my money out.
I think outsourcing has a lot to do with that.
I don't cave to blackmail, Mr. Ashby.
Скопировать
Мэт Барбер занимался разными делами.
Тут все: оффшорное уклонение от налогов, законная акция против полиции, дело Джона Гонта, аутсорсинг
- Джон Гонт?
Matt Barber was busy with a lot of different things.
We've got everything here: offshore tax evasion, legal action against the police, the John Gaunt case, health service outsourcing.
John Gaunt?
Скопировать
Я должен поговорить с прессой !
Сейчас вы будете отправлены на аутсорсинг.
Как же я ненавижу, когда попадаю в трубу.
I've got to tell the press!
You are now being outsourced.
Oh, I hate being sucked into tubes!
Скопировать
И у меня была клиентка... Мы работали над делом об ожирении.
Отдала дело на аутсорсинг, ясно?
И ты решила не отдавать ребенка этим приятным парням?
And I had this client-You know, we were working on the fat case.
So I- Hey, I outsourced it, okay?
And you weren't gonna let these nice guys have a baby?
Скопировать
Поэтому эта система не создана чтобы служить на благо людей.
Если вы до сих пор не понимаете этого, то зачем предприятия используют аутсорсинг раз они заботяться
Индустрии всё равно.
So your system is not designed to serve the well-being of people.
If you still don't understand that there would be no outsourcing of jobs if they cared about people.
Industry does not care.
Скопировать
Поэтому эта система не создана, чтобы служить на благо людей.
Если вы до сих пор не понимаете этого, то зачем предприятия используют аутсорсинг, раз они заботяться
Индустрии всё равно.
Terrorism. September 11th. Global terrorism.
Terrorists. September 11th. World terrorism.
Terrorist. Terrorist. Terrorist.
Скопировать
Никто не думает о Кишечной палочке. Диабете второго типа и экологическом здоровье всей системы
Мы в аутсорсинге автономный фермер принимает решение Мы в аутсорсинге, управление корпораций в больших
Все основывается на траве
Nobody's thinking about E. Coli, type 2 diabetes and the ecological health of the whole system.
We're outsourcing autonomous farmer decision making... we're outsourcing that to corporate boardrooms in big cities 1,000 miles away where people make decisions and don't live with the consequences of those decisions.
Everything is grass based.
Скопировать
Ваша головная компания может лоббировать решение Конгресса и Президента и защитить природу.
Да, или... ты можешь одеть эту глупую шапку и рассказать детям... как аутсорсинг делает игрушки дешевле
Джек, ничего не выйдет.
Your parent company could lobby congress and the president to pass the treaty and save the climate.
Yes,or... you could put on a silly hat and tell the kids how outsourcing means cheaper toys at christmas.
This is not working for me,Jack.
Скопировать
- Мне нравится ваша жена.
Я недавно в городе, а мэрия опубликовала тендер на аутсорсинг услуг по эвакуации машин, но... они не
Это мой муж.
- I like your wife.
I'm new to town, and the government is putting out an RFP to outsource its tow truck service, - but they won't let me bid.
- He's my husband.
Скопировать
Теперь они исчезают.
Аутсорсинг, сокращения, финансовая помощь компаниям.
В Мексике делают телевизоры за доллар в день.
Now they're disappearing.
Outsourcing, downsizing, buyouts.
They build TVs in Mexico for a dollar a day...
Скопировать
Да ладно, это весело!
Аутсорсинг 1х07
- Искренне, Безумно, Прасильно Перевод:
Come on,it's fun.
- Oh -oh,it is fun. outsourced Season 1 Episode 7
- okay,thank you very much.
Скопировать
Завтра утром, как и всё остальное.
Ты знаешь, что из офиса мэра прислали предложения по аутсорсингу
Неужели?
On their desk tomorrow morning, along with everyone else's.
You know, the mayor's office sent over some proposals for outsourcing.
Is that so?
Скопировать
Слушай, никто не хочет сокращений, но они все равно будут, так что давай работать вместе, чтобы найти то, что можно сократить.
Я не соглашусь на аутсорсинг.
Я об этом и не прошу.
Look, neither of us want cuts, but there will be cuts, so let's work together to find which ones cause the least amount of bleeding. Mm.
Well, I'm not giving in to outsourcing.
I'm not asking you to.
Скопировать
И эти чипы произвели в Таиланде?
Аутсорсинг.
Ну разве не суки?
And these chips are manufactured in Thailand?
Outsourcing.
Ain't it a bitch?
Скопировать
В любом случае, о чем вы говорили?
Еще раз, что такое "аутсорсинг"?
Что это?
Anyway, what were you talking about?
What exactly is "outsourcing"?
What is it?
Скопировать
Поэтому я хотела бы представить три варианта.
Полный аутсорсинг всех активов, по сути радикальное сокращение.
Затем, средний вариант, который, в отличие от первого, выглядит реалистично и практически безвреден.
So I'd like to present three options.
A full outsourcing in all assets, essentially a radical cut.
Then ours, the middle option, which, in contrast, looks realistic and almost harmless.
Скопировать
Я консультант из Morrisons.
И в данное время мы проводим для Dacoil оценку выгоды от использования аутсорсинга.
Как интересно вы описываете то, чем занимаетесь...
I am a Consultant at Morrisons .. We are working for Dacoil right now evaluating
Whether or not.
Interesting how you describe your job...
Скопировать
Извините, может быть тогда лучше вы выскажетесь об этом.
На самом деле, мисс Конради проводит оценку путей улучшения сервиса обслуживания, а аутсорсинг является
Ну конечно! Это как раз то, что я пыталась сказать.
I'm sorry, please say it in your own words.
Actually, Ms. Conradi is evaluating ways to improve our maintenance service. But we see outsourcing as the very last option of many.
Of course, this is what I am.
Скопировать
Но мы вместе ужинали и я кое-что прощупала.
Я думаю, что он стал более осторожен в части аутсорсинга... или появились новые конкуренты...
Эта тема вызвала реальный напряг.
But we had dinner and I put out my feelers.
I think he's become more cautious of outsourcing... or that he has new opponents...
That topic definitely caused tension.
Скопировать
Но мне нужно, чтобы ты закинул невод на рыбу покрупнее.
Ходят слухи, что Пирсон хочет отдать на аутсорсинг всю оперативную работу Лэнгли.
Речь идёт о 40, в крайнем случае, о 50-ти миллионах.
But now I need you to set your sights on a bigger fish.
Word has it that Pierson wants to outsource a huge chunk of Langley's intelligence apparatus.
We're talking 40 million, 50 million at least.
Скопировать
- Это не подачки.
Это аутсорсинг.
Да что ещё важнее, ты и без меня таким занимаешься.
- This isn't that.
It's outsourcing.
Most importantly, it's the type of stuff you're doing anyway.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аутсорсинг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аутсорсинг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение