Перевод "the the love" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the the love (зе зе лав) :
ðə ðə lˈʌv

зе зе лав транскрипция – 33 результата перевода

I will put these hysterical traditions in order!
By force, by the "the love of force"!
By hell's universal harmony, we will be a civilisation!
Я наведу порядок в этих истеричных традициях.
Силой, любовью силы...
Вечной гармонией преисподни... И мы придем к цивилизации!
Скопировать
Oh, oh, I got, I got so excited when I, uh, realized that I found evidence linking him to an apartment that he rented in london for four months, and I-I thought,
"oh, this is it-- "this is the, the love nest.
"George has a, a-- a, uh-- a mistress, you know."
Я был так взволнован, когда понял, что нашел факты, связывающие его с квартирой, которую он снимал в Лондоне в течение четырех месяцев, и я подумал:
"Да, вот оно - это любовное гнездышко.
У Джорджа есть любовница".
Скопировать
Lido deck, it's, um, uh...
The-The Love Boat.
Uh, Captain Stubing always used to say that, um--
Пляжная палуба, это...
"Лодка любви".
Капитан Стьюбинг всегда так говорил, эмм...
Скопировать
Why should I speak to her?
Sorry, love. The bird I'm with won't talk to you.
She isn't my wife, really.
С какой стати я должна говорить с ней?
Прости, дорогая, моя подружка не желает с тобой беседовать.
Она вообще-то не жена мне.
Скопировать
But I'm alive and you deny me
you should think again You love the Min-shan comrades but they've driven you out
Come to me
Но я то жив, и ты отказываешь мне
Подумай сначала ты любишь братьев по Минг Шану но они выгнали тебя
Прийми меня
Скопировать
Don't spare my feelings.
I'm sorry you fell in love with the 'Venus'. She's not for sale.
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning.
Нет, нет, чувства мне не требуются.
Но обидно, что вы влюбились в Венеру, а она не продается.
Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей.
Скопировать
My God, I was so young!
I already knew that to love the world... you have to get away from it.
Have you ever noticed, Hyacinth... how peaceful it all is... on the eve of a battle?
О, Боже мой, если бы я был молодым!
Я понял, чтобы полюбить мир... нужно взглянуть на него свысока.
ты заметила, дорогая Эглантина... как вокруг все тихо... как перед боем?
Скопировать
I was worried that the townspeople are a wee bit on the--
Love to see the Jerry's face who intercepted that messenger?
Surely, sir, the men you sent after me must have told you that--
Я беспокоился, что горожан было так мало...
Я хотел бы увидеть лицо того Фрица, который перехватил это сообщение, а?
Люди, которых Вы послали после, конечно, все рассказали Вам ...
Скопировать
But the suffering wasn't over.
The boy was gripped by a massive and unfathomable love for his mother.
You defend yourself in despair.
Но страдания не закончились.
Мальчик был охвачен огромной и необъяснимой любовью к матери.
Вы отчаянно защищаете себя.
Скопировать
It's the animal market in Moscow.
Why do I love the Russians?
One must see it in my images, but it would be necessary to make them understand it...
Это птичий рынок в Москве.
Почему я так люблю русских?
Должно быть, это немного заметно на моих снимках, правда надо их разъяснить...
Скопировать
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion...
Since the Russians love books, there was a beautiful library.
They even had The Question by Henri Alleg
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин — на показы мод...
Как известно, русские любят книги, и там была замечательная библиотека.
В том числе можно было обнаружить и "Вопрос"
Скопировать
Poor grandmother!
Only after the marriage realized that her husband couldn't love her.
She was beautiful!
Бедная бабушка!
Только после брака она поняла, что ее муж не сможет любить ее.
Она была красива!
Скопировать
Look how big the world is!
Behind those mountains there are cities, the love...
While we know nothing.
Посмотри, какой большой мир!
За теми горами города, любовь...
А мы ничего не знаем.
Скопировать
We're always lonely.
If you're a poet, then you should love the loneliness.
She never leaves me alone.
Мы тут всегда так одиноки.
Если вы - поэт, то вы должны любить одиночество.
Она никогда не оставляет меня в покое.
Скопировать
I can't madam.
However, amongst all lovers that I didn't love, you're the one that I loved most.
I'm touched, my friend.
Я не могу, мадам.
Однако, среди всех любовниц, которых я не любил, вы единственная, которую я любил больше всех.
Я тронута, мой друг.
Скопировать
Poor d'Albert!
I don't blame you for the fact that he fell in love with you.
Handsome.
Бедный Д'Альбер!
Я не виню вас в том, что он влюбился в вас.
Красивы.
Скопировать
- What for?
The man that I love is down there.
But he doesn't know that I'm a woman.
- Зачем?
Там человек, которого я люблю.
Но он не знает, что я - женщина.
Скопировать
By destroying Diaz, Sara, I was to be free to go back to you...
To believe in your love for the country.
You have to link Vieira to Fuentes and destroy Diaz.
И уничтожить Диаса значило освободиться, чтобы найти тебя.
Вернуться к обещаниям Виейры, верить в его патриотические чувства,
Ты должен приблизить Виейру к Жулио и уничтожить Диаса.
Скопировать
I will put these hysterical traditions in order!
By force, by the "the love of force"!
By hell's universal harmony, we will be a civilisation!
Я наведу порядок в этих истеричных традициях.
Силой, любовью силы...
Вечной гармонией преисподни... И мы придем к цивилизации!
Скопировать
Meaulnes forgets his promises!
Don't let your foolishness wreck the happiness of people you love and who love you.
Nobody else can save me.
Забыл свою клятву!
Не позволь своему сумасбродству разрушить счастье людей, которых любишь, и которые любят тебя.
- Кроме него, никто мне не поможет.
Скопировать
Her pedigree means nothing, because I am an artist,
And Love is the sole authority.
Nice portrait, but no one like that here.
Меня это не волнует. Я художник.
И пусть любовь диктует свои правила.
Прекрасный портрет, но ни одна не подходит под него.
Скопировать
Often when I dream I see the face I´m thinking of.
The look in his eyes is the very image of love.
He is handsome as only romantic men can be.
Часто когда я мечтаю, я вижу лицо, о котором я думаю.
Взгляд в его глаза - это отражение любви.
Он красив, как только может быть красив самый романтичный мужчина.
Скопировать
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have to do is love...
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Love the day, love the night.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Любите день, любите ночь.
Скопировать
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Love the day, love the night.
Love the sunshine and showers.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Любите день, любите ночь.
Любите солнце, любите ливень.
Скопировать
Never "l love you," Never "l´ll be true," Never a billet doux As gentlemen used to do.
Always the same refrain, Always the quick fling, Always a love in vain Never leading to anything.
Why?
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
Все время одна и та же история, одни и те же приключения, мне всегда дают понять, что ничто никогда не длится долго.
Почему?
Скопировать
I'm going home!
If you'll accept the Magistrate's love, there's no happiness higher than that as a woman.
There's absolutely no way for you to escape from this mansion.
Я хочу домой!
Нет для женщины счастья выше, чем любовь управляющего.
Для тебя нет никакой возможности выбраться отсюда.
Скопировать
No... because I'm blinded by the spotlights. I can't see the audience.
But you love the audience?
...Sure... I love them, 'cause they love me.
Нет... ведь я ослеплена прожекторами, поэтому не вижу публику.
Но Вы любите публику?
...Конечно... я люблю их, потому что они любят меня.
Скопировать
I believe you.
A little blood for the love of God.
A bit of blood. For the love of God.
Я верю тебе.
Немного крови. Во имя Господа.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Скопировать
Have pity on the poor blind man.
A bit of blood for the love of God.
Kiss your mother.
Сжальтесь над бедным слепым человеком.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Поцелуй свою мать.
Скопировать
What? Fantastic!
She's the one I love too!
But she has rejected my love.
Вот здорово!
И я в нее влюблен!
Правда, она отвергла мою любовь.
Скопировать
I'm half crazy
All for the love of you
It won't be A stylish marriage
Я почти сошёл с ума
От любви к тебе
Не будет пышной наша свадьба
Скопировать
Whereto I have invited many a guest,
Such as I love; you among the store,
One more, most welcome, makes my number more.
Друзья мои сойдутся и родня;
Тут соберется множество народа,
Мы будем рады вашему приходу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the love (зе зе лав)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the love для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе лав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение