Перевод "Staircases" на русский

English
Русский
0 / 30
Staircasesлестница
Произношение Staircases (стэокэйсиз) :
stˈeəkeɪsɪz

стэокэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Can you imagine?
He has plans of secret staircases.
He claims his ancestors built them to hide from witch-hunters and Maule's ghost.
Только представьте...
У него есть планы тайных лестниц!
Говорит, их построили предки, чтобы спрятаться от ведьм и духа Моула!
Скопировать
He claims his ancestors built them to hide from witch-hunters and Maule's ghost.
Secret staircases, Maule's ghost?
The documents show that?
Говорит, их построили предки, чтобы спрятаться от ведьм и духа Моула!
Тайные лестницы! Дух Моула!
- Что, так и есть?
Скопировать
Yes, these rooms are far too small for entertaining.
Our staircases are wider than the whole width of this room.
I wonder how you can exist without a piano.
Да. В этом доме приема не устроишь.
У нас лестницы шире, чем вся эта комната!
Не представляю, как вы живете без рояля.
Скопировать
There's nothing to find, you fool.
There are no hidden staircases, no secret rooms.
Those were fables grandmother invented, on rainy afternoons for our amusement.
Здесь нечего искать, глупец.
Здесь нет ни тайных лестниц, ни тайных комнат!
Это все сказки нашей бабушки, она их выдумывала дождливыми вечерами, чтобы нас развлечь.
Скопировать
It would be a year ago that this story began with me waiting for you, and you waiting for me too.
trompe-l'œil architecture, amid these mirrors and columns, amid these doors always ajar, these oversized staircases
Where are you, my lost love?
Должно быть, год назад началась бы эта история... я ждал бы вас...и вы ждали меня.
Один год...вы не могли бы больше жить среди этой архитектуры, расписанной орнаментами-обманками, среди этих зеркал и колонн, среди этих вечно ходящих ходуном дверей, чересчур широких лестниц... в этой вечно открытой комнате.
Где вы...моя утраченная любовь?
Скопировать
A First rate speaker. Why was the carpet removed from the main staircase?
Is it that Karl Marx forbids people to cover staircases with carpets?
Did Karl Marx write somewhere, that the front door Number Two of the house on Prechistenka Street should be boarded up, so that people have to go around and come in by the back door?
Почему убрали ковёр с парадной лестницы?
Что, Карл Маркс запрещает держать на лестнице ковры?
Где-нибудь у Карла Маркса сказано, что 2-й подъезд дома на Пречистенке нужно забить досками, а ходить кругом, вокруг, через чёрный вход?
Скопировать
- No, we go alone.
It has a few staircases.
In front, mon brave.
- Нет, мы с капитаном Гастингсом пойдём одни.
Тут ступеньки! Ведут вниз!
Вперёд, храбрец.
Скопировать
At St. James' Court...
Though it is nothing to the staircases you will see at Rosings.
I say staircases, because there are several, and each in its way very fine.
Даже в Сент Джеймс Корте...
Хотя, конечно, нет никакого сравнения с теми, что вы увидите в Росингз.
Я говорю с теми, потому что там несколько лестниц и все просто великолепные.
Скопировать
He was an Osiran, with all their guile and ingenuity.
They had dome-shaped heads... ..and cerebrums like spiral staircases. Come on.
(SUTEKH) Stand back and scan.
Он был осирианцем со всеми присущими им хитростью и изобретательностью.
У них были куполообразные головы... и мозги, напоминающие винтовые лестницы.
Отойдите и осмотритесь.
Скопировать
Non sense
Long staircases are difficult to climb, tall houses make me crawl.
Sometimes I suffer of pains just like old people do...
Чепуха.
Я просто... несколько потасканный старый степной волк, который с одышкой преодолевает лестницы в чужих домах.
Иногда у меня уже боли... которые бывают у стариков.
Скопировать
Empty chairs... deep armchairs.
Staircases... steps.
Steps, one after the other.
Пустые стулья, глубокие кресла,
Лестницы, ступени.
Ступени, одна за другой.
Скопировать
Sounds romantic, doesn't it?
Staircases that all look the same are all painted with a standard pleasant color.
Standard apartments furnished with standard furniture, standard locks cut into blind featureless doors.
Красиво, не правда ли?
Одинаковые лестничные клетки окрашены в типовой приятный цвет.
Типовые квартиры обставлены стандартной мебелью, а в безликие двери врезаны типовые замки.
Скопировать
This is the most direct path to the dormitories.
Keep an eye on the staircases.
They like to change.
Это самая прямая дорога к гостиной.
Смотрите на лестницы.
Они перемещаются.
Скопировать
What's happening?
The staircases change, remember?
- Let's go this way.
Что такое?
Лестницы сменились, забыли?
- Пойдём отсюда.
Скопировать
Though it is nothing to the staircases you will see at Rosings.
I say staircases, because there are several, and each in its way very fine.
And here, if you would permit me, cousin Elizabeth.
Хотя, конечно, нет никакого сравнения с теми, что вы увидите в Росингз.
Я говорю с теми, потому что там несколько лестниц и все просто великолепные.
Сюда, прошу вас кузина Элизабет.
Скопировать
How much time do we have?
Resetting staircases.
Scenery coming in.
Сколько у нас времени?
Установить лестницы.
Декорация.
Скопировать
One never knows who walks thereabouts.
I do not know what the Robinsons would say, they had seen Hercule's foot Poirot to disappear in the staircases
I am in debt for with his quick reasoning.
Мало ли кто шляется.
Не знаю, что бы сказали Робинсоны, если бы увидели ногу Эркюля Пуаро, исчезнувшую в темноте черного хода.
Я глубоко обязан вашей сообразительности, мой друг.
Скопировать
At first sight it looks fine, with its lawns and shopping centres
But the staircases of the flats stink
What can kids do, when they're playing outside?
На первый взгляд тут неплохо, лужайки торговые центры
Но лестничные площадки воняют
Что могут поделать дети, когда играют на улице?
Скопировать
It is a glorious sight.
Staircases so high I could not see the top of them, and everywhere, in the halls, on the bridges, carved
~ Whose?
Это восхитительное зрелище .
Лестницы, ведущие так высоко вверх, что конца им не видно. И повсюду, в залах и на мостах, вырезаны на каждом камне - его изображения...
- Чьи?
Скопировать
Hey, Mona.
So many staircases.
I just had a coke.
Привет, Мона.
Столько ступенек!
Только выложу свою "Колу".
Скопировать
'Because it was closed before it ever opened.' What?
'They built the platforms, even the staircases, but it all got tied up 'in legal disputes and so they
It's right underneath the Palace of Westminster.
'Because it was closed before it ever opened.' What?
'They built the platforms, even the staircases, but it all got tied up 'in legal disputes and so they never built the station on the surface.'
It's right underneath the Palace of Westminster.
Скопировать
You think he funny now?
You should've seen him in the pissy staircases.
This nigga was hilarious.
Думаете, он смешной сейчас?
Вы бы видели его в зассанных подвалах.
Он был очень смешной.
Скопировать
All right, I see two ways up on the roof.
Now, we wanna lock both staircases.
Conserve ammo.
На крышу можно выйти в двух местах.
Следите за обеими лестницами.
Берегите патроны.
Скопировать
Of course.
I've only read about cascading staircases, but I understand that the ladies like to come down them in
Is that true, Thomas?
Конечно.
Я о каскадных лестницах только читала, но у меня сложилось впечатление, что дамам нравится спускаться по ним в бальных платьях.
Это правда, Томас?
Скопировать
So this floor, rubberised cork for grip, with drainage channels, so that the blood runs out.
There are three doorways and two staircases so that desperate teenagers can get upstairs as quickly as
There are 16 CCTV security cameras on board, and this upholster, which is inspired by that used on the original Routemaster, so that we find it comforting and familiar.
Поэтому пол – прорезиненный, для лучшего сцепления, и имеет дренажные каналы, для того чтобы стекала кровь.
Здесь три входа и две лестницы так что отчаянные подростки могут попасть наверх как можно быстрее.
Здесь 16 камер видеонаблюдения и отделка, как на оригинальном Routemaster, и нам комфортно и всё знакомо.
Скопировать
You wanted out.
- Are staircases behind this?
- Yeah, I think so.
Ты уже один раз попробовал
Лестничная клетка за дверью?
Да, я так думаю
Скопировать
I can't breathe, so stairs, stairs...
I live on staircases!
There's another small job.
Я задыхаюсь. Отолько ступеней.
Я живу на лестнице!
Есть одна работенка.
Скопировать
The house is a dangerous place for today's modern woman.
Rickety staircases, faulty wiring, gay poltergeists.
Boo!
Дом - такое опасное место для современной женщины.
Шаткие лестницы, неисправная проводка, призраки-геи.
Бу!
Скопировать
Okay.
God, I love these old staircases.
- Hold this. - What, for me?
- Ладно, только быстро. - Хорошо.
Как я люблю старые лестницы!
- Подержи его.
Скопировать
Said the policy didn't cover an "act of rod."
to think of it, they wouldn't even pay for the fetus Lois lost when we went to visit the Museum of Staircases
Yeah, you know, they don't seem to pay out on anything.
Сказали, что полис не покрывает форс моржовый.
Да, я припоминаю, они даже не заплатили за выкидыш Лоис, когда мы с ней ходили в Музей лестниц и боксерских перчаток на пружине.
Ага, по-моему, они ни за что не платят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Staircases (стэокэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Staircases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэокэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение