Перевод "безвкуснее" на английский
Произношение безвкуснее
безвкуснее – 30 результатов перевода
Солома будет вкуснее этого мяса, а вода будет в сотню раз лучше его бренди.
Вся еда безвкусная.
Еда может быть неаппетитной, доктор, но все логично.
Straw would taste better than his meat, and water a hundred times better than his brandy.
Nothing has any taste at all.
It may be unappetizing, doctor, but it is very logical.
Скопировать
Я даже точно не знаю, сколько все это стоит. И не хочу знать.
Что ж, они все безвкусны, но они стоят они не дешево.
Тетя Эстер заставляла всех своих любовников дарить ей драгоценности.
I don't even know what they're worth, and I don't want to know.
Well, they're in bad taste, but they're worth a lot.
Aunt Esther made all her lovers give her jewels.
Скопировать
Ни одна неряха больше не залезет под твою крышу.
Это гипс, безвкусный порошок.
Ничто!
No slut will ever come under your roof again.
It's plaster, tasteless powder.
Nothing!
Скопировать
Слава Богу.
Какие безвкуснье цветь на обоях.
Только немножко вьтянуть ноги. Боже мой!
Thank God.
That wallpaper is so horrid!
If I could only stretch my legs.
Скопировать
Он говорил, что он уезжает "На Нант". Я долго смеялась.
- Это безвкусный каламбур.
- Кто этот шутник?
He called his leave "immi-Nantes." I had a good laugh.
- The pun´s ineIegant.
- Who´s this joker?
Скопировать
Мои люди получат нагоняй.
Но прежде всего я обязан Вам объяснить почему мне пришлось прибегнуть к столь безвкусному подлогу, чтобы
Господин директор, просим!
My people will be taken care of.
But first, I must explain to you Why I had to resort to such a tasteless falsehood to entice you to us.
Mr. Director, please!
Скопировать
Максаков бездарнейший артист!
Я... то, что делаю я, - ужасно, пошло, безвкусно!
Из меня сделали идола.
Maksakov has no talent at all!
And I... What I'm doing is terrible, trivial, tasteless!
I've been made an idol.
Скопировать
Ну, у меня там был целый керамический зоопарк.
Но без остальных она выглядит безвкусно.
Да.
I had a whole ceramic zoo thing going over there.
But without the others, it looks tacky.
Yeah.
Скопировать
Да.
Подобные вещи так просто сделать дешевыми и безвкусными.
Но только посмотри на нее.
Yes.
With something like this, it would be so easy to make it look cheap and tacky.
But just look at her there.
Скопировать
Я нашел множество способов описать эти слова, и... я тоже их так называл... называл "плохим языком".
похабным, неопрятным, невоспитанным, жутким, похотливым, неприличным, кошмарным, дурнопахнущим, блеклым, безвкусным
мутным, нехорошим, проклятым, ругательным, бранным...
I found a lot of ways to refer to them, and... I did, too... called them "Bad language"!
"Dirty", "filthy", "foul"... "Vile", "Vulgar", "Coarse"... "Unseemly", "in poor taste", "street language", "locker room talk", "gutter talk"...
"Risqué", "suggestive"... "Cursing", "cussin'", "swearing..." All I could think of was "shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker and tits", man!
Скопировать
Я дал этот журнал моему сыну.
Я превратил прекрасный дар Лоис во что-то дешевое и безвкусное.
Я просто хотел выиграть, во что бы то ни стало.
I gave my son those magazines,
Even worse, I turned a beautiful gift from Lois into something cheap and tawdry,
I just wanted to win so bad,
Скопировать
Никаких трав или специй.
Оно ещё и безвкусно.
Мы принимаем вызов.
No herbs or spices of any kind.
It's practically tasteless.
We're receiving a hail.
Скопировать
Я не уверена, одеться мне парадно или как обычно.
Надёжно и безвкусно или глупо и гламурно.
Почему бы тебе не выбрать что-нибудь посередине ?
I'm not sure if I should go casual or strappy.
Reliable and frumpy or stupid and glamorous.
Why don't you go something in-between?
Скопировать
Мы сможем начать новую жизнь
Приглашать на ужин мормонов, есть безвкусные помидоры...
Знаешь, чего я хочу?
We could start a whole new life.
Have some mormons over to dinner. Eat some tomatoes that have no taste.
You know what i want?
Скопировать
Я бы все для нее сделал,дело не в алкоголе или наркотиках. Я не сплю с ней.
Не так уж это безвкусно.
- Меня не волнует что это. Волнует,как это выглядит.
I'd be there for her if this were alcohol.
This isn't tawdry.
- I don't care what it is.
Скопировать
Вот это твое.
Он не эффектный и не безвкусный.
Он простой.
This is you.
It's not showy or gaudy.
Just simple.
Скопировать
Что думаете об этом? "Сегодня вечером в "Логове", Трахнутся Все"
Это безвкусно, отвратительно и вызывающе.
Мне нравится.
Ow. What do you think about this? Tonight at the Pit, Everyone Gets Laid.
Mmm, that's tasteless, disgusting and offensive.
I like it.
Скопировать
А здесь ток поступает с электростанции.
Газированные напитки выдохлись, еда безвкусная, воздух без запахов.
Звуки плоские, одномерные, лишенные резонанса.
Bethany had her matches on the plane... they work fine.
The matches in here, they just fizzle. The carbonated drinks are flat; The food is tasteless;
The air is odorless; And sound fails to reverberate.
Скопировать
Он был женат на этом кошмаре...
Бренде... абсолютно безвкусной и бесформенной женщине.
Я сказала ему: "Морти, ты должен двигаться вперёд и вверх"
He was married to that nightmare then... Brenda a completely class-free dumpster woman.
I said to him: "Morty, you' ve got to move on and move up."
Now, here I am!
Скопировать
Сегодня была малина.
Поздравляю - малина отменная, чего не скажешь о вчерашних сливах - они безвкусны - "гешмаклос", как и
Я не собираюсь надевать один и тот же камзол третий день подряд.
Today, it was raspberries.
I congratulate you on today's raspberries... but not on yesterday's damsons. They were tasteless, "geschmacklos". Like your coat Mr. Talmann.
There is no way... that I was going to wear that coat a third day.
Скопировать
- Я умею только сприц. Я жду!
Что я такого сделал, что ты угощаешь меня таким безвкусным коктейлем?
Прощайте, парни.
I only know how to make wine spritzers.
What have I done to deserve this flat, flavorless Manhattan?
Come on, boys.
Скопировать
- Он белый.
Он одет безвкусно.
И почему я решил, что Майкл Джексон посетит это захолустье?
He's white.
He's dressed without flair.
What made me think... MichaelJackson would even visit this jerkwater burg?
Скопировать
- Очень хорошо, Лио, ты не забыл.
Безвкусная маленькая потаскушка.
Шелли.
- Very good, Leo, you remember.
Tawdry little trollop.
Shelly.
Скопировать
Спал плохо.
Мне снилось, что я сосу большой круглый безвкусный леденец.
Я проснулся и понял, что с азартом жую одну из моих силиконовых ушных затычек фирмы "ЭЙР-ПИЛЛОУ".
Rough sleep.
I had dreamt I was eating a large, tasteless gumdrop.
I awoke to realize that I was aggressively munching on one of my Air-Pillow silicone earplugs.
Скопировать
Я возьму себе поджаренного.
Немного безвкусно.
Дала бы мне, что ли немного того кетчупа? Сейчас.
I take mine fried.
A little on the bland side.
Give me some of that ketchup, would you?
Скопировать
Ровена, консультант по средствам для ухода за кожей, обозреватель Уильям Джордж, случайно выбранный темнокожий участник Дредерик Татум, и мистер Босуэлл, составитель рейтингов
"Самых безвкусно одетых знаменитостей".
Мистер Босуэлл, а можете вь рассказать нам, кто войдет в рейтинг этого года?
Skin-care consultant, Roweena. Syndicated columnist, William F. George. Token black panelist, Drederick Tatum.
And Mr. Boswell, the man behind those infamous worst-dressed lists.
Mr. Boswell, can you give us a sneak peek at this year's list?
Скопировать
Совсем наоборот.
Но плохой парик и немного грима и она превратилась в безвкусно одетую ведьму-медсестру.
Какая неприятная женщина!
Only what...
There she was ... as you said a fascinating young person what, with a wig and a little of make-up, it was managing to change in that inelegant nurse.
Yes, it was a very good disguise, Hastings.
Скопировать
Правило N3:
Любой, кто сделает безвкусные или вульгарными движения... будет дисквалифицирован.
Тогда нам пора уходить.
I mean it.
And rule three, anyone doing tasteless or vulgar movements will be disqualified.
That leaves us out. Keep it clean, please.
Скопировать
Высший класс - гольф, ванны, встречи, пара сотен... лошадей.
Ну, таких безвкусных чемоданов я ещё не встречала.
Конечно, не встречала.
Sheer class, golf, baths, engagements, a couple of hundr... h... h... horses.
Well, I've never seen such tatty cases.
Of course you haven't.
Скопировать
Да.
Сегодня вино безвкусно как вода.
Вот напьёшься и окосеешь, тогда может и дойдёт, что вино хорошее.
Yes
Today's wine is insipid like water
When a drink gives you blood-shot eyes You'll know the wine is strong
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов безвкуснее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безвкуснее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
