Перевод "бездорожье" на английский
бездорожье
→
lack of roads
bad conditions of roads
Произношение бездорожье
бездорожье – 30 результатов перевода
Все на автомобиль,товарищи!
Ударим автопробегом по бездорожью, разгильдяйству и бюрократизму!
Немного подкрепившись, мы продолжаем наш трудный путь!
Use automobile, comrades. Everybody!
Let's race against aimlessness, slovenliness and bureaucracy!
After a bite to eat we shall continue our long journey.
Скопировать
А чё это за репортаж?
Самая богатая гонка по бездорожью на мотоциклах и песчанных багги в истории организованного спорта.
Фантастическое зрелище в честь какого-то свинорылого грубияндо... которому принадлежит шикарный отель Минт в центре Вегаса.
What kind of story is this ?
It's the Mint 400... the richest off-road race for motorcycles and dune buggies in the history of organized sport.
It's a fantastic spectacle... in honor of some fatback grosero... who owns the luxurious Mint Hotel in downtown Las Vegas.
Скопировать
- Ты мог бы хоть что-то сказать
- Нет, честно, меня... .. меня всегда интересовали... гонки "Монстры бездорожья".
- Монстры бездорожья?
- You could have just said something.
- No, honestly, I've... ..I've always been interested in... in monster trucks.
- Monster trucks?
Скопировать
- Нет, честно, меня... .. меня всегда интересовали... гонки "Монстры бездорожья".
- Монстры бездорожья?
- Я подумала, что неплохо бы сменить обстановку.
- No, honestly, I've... ..I've always been interested in... in monster trucks.
- Monster trucks?
- I thought it would be a change.
Скопировать
- Эрик, вернись в дом.
- А я говорил, "по бездорожью не ездить"!
- Дэйв, сейчас не место...
I warned you, no off-roading.
I gave you enough chances!
- Dave, this is not the place.
Скопировать
Топливный бак забило грязью по самое не хочу.
По бездорожью через низкий бак вся эта дрянь летит в мотор.
У вас бензопровод засорился. И форсунки ни к черту.
Your gas tank's chockablock full of crud.
Traveling on a rough road on a low tank chucked it all up into the motor.
Your fuel line's blocked, injectors are stuffed.
Скопировать
Это дело принципа. Вероятно, это та вещь, которую Вам не понять.
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие
- Вы катались по бездорожью?
This is a matter of principle, something you probably wouldn't understand.
When anybody takes me for a buggy ride, I don't like having to pay for the privilege.
- Were you taken for a buggy ride?
Скопировать
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
- Вы катались по бездорожью?
- Да, со всеми вытекающими.
When anybody takes me for a buggy ride, I don't like having to pay for the privilege.
- Were you taken for a buggy ride?
- Yes, with all the trimmings.
Скопировать
Мы думаем, что сделаем их потом, но никогда не делаем.
Политика усыновления иностранцев, пртнерства в гибридной энергетике.. ... расширение плана борьбы с бездорожьем
Окей, за это мне не стыдно. Я просто не хотел им заниматься.
The stuff we thought we'd fix when we got here, but we never did.
Foreign-adoption policies, hybrid-energy partnerships extending the roadless conservation plan.
Okay, this one's not a shame, I just didn't want to deal with it.
Скопировать
Часть традиции в том, чтобы она оставалась личной.
Объявление Правил по бездорожью в защитной зоне первоначально запланированной на 12 часов, переносится
Си Джей?
Part of the tradition is it remains private.
The Roadless Rules Conservation Area announcement originally scheduled for 12 p. m. has been moved to 3 p. m.
C.J.?
Скопировать
Поверни, поверни тут.
- Рванём по бездорожью.
- Круто.
Whoa! Turn, turn, turn there.
- Let's off road.
- Great.
Скопировать
Хорошо!
Нам нужно будет проехать 40км по бездорожью.
И они говорят, что я слишком много пыхал в школе.
Right!
'cause we're gonna drive 40 kliks off-road in the dark to an airfield with Republican guard on it by ourselves.
And they say that I did too much acid in high school.
Скопировать
Говорят, Восточное побережье Америки напоминает эвакуацию из Дюнкерка. Корабли увозят беженцев в Атлантический океан.
Автострады заблокированы машинами с АТМОС, и жители крупных городов идут по бездорожью, чтобы укрыться
События уже сравнивают с библейской чумой.
And on the Eastern Seaboard of America, it's said to be reminiscent of Dunkirk, with boats taking refugees out into the Atlantic.
With the freeways blocked by Atmos cars, populations of major cities are now walking across open country to escape the fumes.
It is being likened to a Biblical plague.
Скопировать
- Идет в пакете.
"Бездорожье"?
Очень хороший список имен.
It was an overall.
"Cross Country"?
Casting's got a good list.
Скопировать
Держись, Спеклс.
Уходим на бездорожье.
Газы!
Hang on, Speckles.
We're going off-road.
Gas!
Скопировать
Машина несколько раз съезжала с шоссе.
У тебя на примете были какие-нибудь места в пустыне или на бездорожье? Конечно...
Свалка, где Джек Херсон собирал металлолом, аэродром, откуда летали чартеры Бернарда Хиггинса.
The car went off the road at some point.
Did you have any places of interest out in the desert, off the beaten path?
Sure. A dump where Jack Herson used to salvage scrap metal, an airstrip where Bernard Higgins used to charter jets.
Скопировать
ПОЗВОЛЬТЭ мне ОСТЗТЬСЯ так.
Понимаю, шутка ли - столько верст по нашему бездорожью.
- Пафнутий!
Allow me to remain standing.
I understand. It's no laughing matter: so many versts on our bad roads.
- Pafnuti!
Скопировать
Но сегодня они не смогут использовать эти уловки, потому что охотиться будут на него.
Да, как видите, у меня есть все для дня бездорожья включая машину, разумеется.
Это Daihatsu Terios за 13 500 фунтов — и я знаю, что вы думаете.
But today, they won't have to use any of that subterfuge, because what they'll actually be hunting is him.
Yeah. Now, as you can see, I have everything you need for a day's off-roading. Including a car, obviously.
It's a L13,500 Daihatsu Terios, and I know what you're thinking.
Скопировать
Давай!
Настоящие любители бездорожья и езды по сельским грунтовкам могли бы заворчать но в отличие от их любимых
О!
Come on!
Proper green laning off-road enthusiasts might mock. But unlike their beloved Land Rovers and Humvees, the small and agile Terios doesn't lumber, it boings like a spring lamb.
Oh!
Скопировать
Привет, народ. Хотите, я вас убью?
Я любитель бездорожья.
Теперь я был впереди на целых две мили.
Hello, people, would you like me to murder you?
I'm an off-road enthusiast.
I was now ahead by two full miles. Oh, God, a gate.
Скопировать
- А Кадиллака не нашлось?
- Это Кадиллак для бездорожья.
Интересно, кто этот таинственный мистер Смит, к которому мы едем?
- They didn't have a Cadillac?
- This is the Cadillac of the Outback.
You know, Charlie, this mysterious Mr. Smith we're gonna meet?
Скопировать
Да!
Это как вести довольно большое сооружение по бездорожью.
Хорошо, теперь...
Yes!
It really is like offroading quite a large building.
Right, now...
Скопировать
Должен есть, должен вдыхать и выдыхать, должен пасти овец.
Насколько хорошо ты ездишь по бездорожью?
Я?
Must eat, must breathe in and out, must herd sheep.
How good are you at riding off-road?
Me?
Скопировать
Нет, правда.
Я никогда не ездил по бездорожью.
Меньше чем за две минуты Коалы согнали всех овец обратно в загон. Эй!
Not really.
I've never ridden off-road.
'In less than two minutes the Aussies had all the sheep back in the pen. '
Скопировать
Слушайте, как правило, я предпочитаю покупать всё американское.
Собственно, у меня Кадиллак, но для этой поездки я взяла в аренду машину с полным приводом, чтобы ездить по бездорожью
Машину, в которой есть хорошая звуковая система и спутниковое радио.
Look, I generally prefer to buy American.
I, in fact, own a Cadillac, but for this trip, I rented a four-wheel drive to be taking off-road.
One with surround sound, satellite radio.
Скопировать
Мне очень, очень жаль.
Дэви поездил по бездорожью на грузовичке.
Окончательно разъебал его.
I'm really, really sorry.
Dewi tried to off-road the van this morning.
Totally fucked it.
Скопировать
Вы сейчас сообщите...
Где вы примете участие в гонке по бездорожью.
Подождите, все ещё хуже
You will now report to...
Where you will take part in an off-road race.
Hang on a minute, it gets worse.
Скопировать
Едем.
Бездорожье.
Оу!
There you go.
Off-roading.
Oh!
Скопировать
Вот он.
Называется Evoque, и хотя на нем есть шильдик Range Rover, он не выглядит особенно крепким и годным для бездорожья
Неудивительно, дизайн-консультантом для этого автомобиля была Виктория Бекхэм.
'This is it.
'It's called the Evoque, 'and even though it's covered in Range Rover badges, 'it doesn't look especially tough or off-road-y.
'Little wonder, when the design consultant for this car was Victoria Beckham.'
Скопировать
Я не знаю как она собирается принять...
ОН НЮХАЕТ ...мужчину, который проделал такой путь по бездорожью в пустыне.
Будем надеяться, она любит не много грубости с запашком.
I don't know how she's going to take to...
HE SNIFFS ..a man who's done this much desert off-roading.
Hopefully she likes a bit of stinky rough.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бездорожье?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бездорожье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
