Перевод "безуспешно" на английский

Русский
English
0 / 30
безуспешноunsuccessfully without success to no effect
Произношение безуспешно

безуспешно – 30 результатов перевода

-Кто-нибудь пытался уговорить его спуститься?
-Да, безуспешно. Раз уж вы здесь....
-Хотите сказать, чтоб я поднялся.
- Anybody try to talk him down? - Yeah, no luck.
But now that you're here ...
- You mean, I go up.
Скопировать
Миямото, нет никаких признаков того, куда пропал Тоётиё?
Его семья делает всё возможное, но, к сожалению, поиски пока безуспешны.
Нам нужно немедленно что-то предпринять или мы окажемся вне игры.
Miyamoto, still no clue about where Toyochiyo is?
His family is trying their best to find him, but unfortunately no word yet.
We've got to do something now. Or we're over.
Скопировать
- Мы переубедим их.
- Ты только что пытался, и безуспешно.
Ну... это хотя бы начало чего-то.
We'll win them over in the end.
You didn't get through to them just now, Charles.
Well, we... We made a start.
Скопировать
Зачем ты пытаешься его спасти?
Безуспешно.
Вот и хорошо.
What are you trying to save him for?
I've not succeeded.
Good for you.
Скопировать
Вряд ли на их слонах установлены факсы.
Я пробовал связаться с ним, но безуспешно.
Когда человек стареет, он так нуждается в семье.
I don't suppose they have fax machines on elephants.
I've been trying to reach him with no success.
When one grows ancient, one yearns for family.
Скопировать
Доступ для всех голосов персонала Звездного флота отменен.
Мистер Судер, если вы это слышите, значит, вы только что безуспешно попытались включить экстренную медицинскую
Я запрограммировал это сообщение, чтобы оно включилось в случае, если я буду деактивирован.
AII StarfIeet voice access has been canceled.
Mr. Suder, if you are hearing this, you have just unsuccessfully attempted to access the emergency medical program.
I have programmed this message to play in the event that I have been disabled.
Скопировать
Вообще-то парень у меня довольно проницательный.
Я действительно пытаюсь убить его, но пока безуспешно.
Он пронырливый, как и его предок. Вот о чём я говорю.
Actually, the boy's quite astute.
I really am trying to kill him, but, so far, unsuccessfully.
He's quite wily, like his old man.
Скопировать
что-нибудь тебе говорит?
Мы потратили более 50 часов, обыскивая Пустоши на предмет наличия ракет маки, и все безуспешно.
Мы могли бы остаться дольше, но у нас возникли трудности с избеганием патрулей джем'хадар.
mean anything to you?
We spent over 50 hours searching the Badlands for signs of the Maquis missiles without success.
We would've stayed longer but we had a hard time avoiding the Jem'Hadar patrols.
Скопировать
Ничего подобного.
Безуспешно обескураживать людей.
У тебя определенные ценные качества.
I'm not.
No, this is Eddie's particular talent... to effortlessly discourage people.
You have certain marketable human qualities to exploit.
Скопировать
Тувок - мостику.
Безуспешно.
Есть раненый.
Tuvok to Bridge.
We were unsuccessful.
I have wounded.
Скопировать
Мы с SG-9 последние 2 дня пытались договориться о вашем освобождении.
Безуспешно, должен добавить.
Вообще-то, мы вернулись через P2A-509.
SG-9 and I spent the last two days negotiating your release.
With no luck, I might add.
Actually, we returned via P2A-509.
Скопировать
Да.
Как я понимаю, поиски Зо'ора пока безуспешны.
К сожалению.
Yes.
I understand that the search for Zo'or continues to prove fruitless.
I'm afraid so.
Скопировать
Пробовали стандартные языковые дешифраторы?
Все, но безуспешно.
Успех, кажется, сегодня в дефиците.
Have you tried the standard language decryptions?
All of them with no success.
Success seems to be in short supply lately.
Скопировать
Она им сказала - 'Если вы зайдете в море, то вы все умрете!
Безуспешно!
Никто не знает, где искать доктора Икуму!
'lf you go in the sea, you'll all die! ' she said.
No luck!
No one knows where Dr lkuma went!
Скопировать
-И что случилось?
-Попытка была безуспешной.
Ничего не делай, пока не дозвонишься до минюста.
- And?
- He was unsuccessful.
Just don't do anything until you talk to Justice.
Скопировать
Прошу, садитесь.
Мы безуспешно пытались дозвониться до вашего премьер-министра. Вы можете нам в этом помочь?
Премьер министр, очевидно, занят организацией нашего ответа на недавнюю неспровоцированную агрессию Индии, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь.
Please, sit down.
We're trying to phone your prime minister without any luck.
The prime minister is occupied organizing our response to this aggression by India, but I'll do my best to help you.
Скопировать
- Полагаю, его встретили без восторга?
в контролируемых условиях он пытался заставить череп телепортировать его снова к инопланетянам, но безуспешно
Но это не означает, что он ошибался.
- His claim didn't go over very well? - As you might imagine, no.
He tried for years to make the skull teleport him again to where the aliens lived, but he never could.
Doesn't mean he wasn't right.
Скопировать
Моя мать подарила мне его в тот день, когда я стала монахиней.
Я искала его всюду, но безуспешно.
Тогда я вспомнила старую примету.
It was my mother who gave it to me on the day I became a nun.
I looked for it everywhere, with no luck.
Then I remembered an old tradition.
Скопировать
Соглашается, отрицает, потом отказывает, в синеве, в пене, в галопе отказывается, говорит нет, не может оно быть спокойным.
Говорит, что оно МОРЕ, повторяет, приставая к камню,... .. безуспешно пытаясь доказать это.
Тогда, семью зелёными языками, семью зелёными тиграми,.. ...семью зелёными псами семью зелёными морями пробегает по нему, целует его и увлажняет, бьется грудью,.. .. повторяя своё имя.
It says yes, then no... then no. In blue, in foam, in a gallop... it says no, then no. It cannot be still.
My name is sea, it repeats... striking a stone but not convincing it.
Then with the seven green tongues of seven green tigers... of seven green dogs of seven green seas... it caresses it, kisses it, wets it... and pounds on its chest, repeating its own name.
Скопировать
Битва при Клач Д`Кел Бракт. Тогда, больше века назад, клингоны одержали легендарную победу над ромуланцами.
Он был там с самого утра и пока безуспешно. Говорит, что не выйдет, пока не победит.
Я постучал было в дверь, но он заперся изнутри.
The Battle of Klach D'kel Brakt is a Klingon victory over the Romulans.
He's been losing it all afternoon and he won't come out until he wins.
He sealed himself in.
Скопировать
Они вместе покинули Брайтон в воскресенье ночью.
Их искали до самого Лондона, но безуспешно.
- Они, конечно же, не поехали в Шотландию.
They left Brighton together on Sunday night.
They were traced as far as London, but not beyond.
- They are certainly not gone to Scotland.
Скопировать
Отец давно пытается починить карбюратор.
Пока безуспешно.
Это его машина?
My dad's been trying to fix the carburetor forever.
So far, no luck.
Is it his?
Скопировать
Рекалибруйте модуляцию щитов.
Модуляция безуспешна!
- Щиты пробиты!
Recalibrate shield mutation.
Modulation is having no effect.
- Shields have failed!
Скопировать
Вы пытались связаться с его родственниками?
Безуспешно.
И боюсь, что промедление здесь смерти подобно.
Have you tried contacting his next of kin?
Tried and failed.
And I'm afraid if we wait any longer, it won't do any good.
Скопировать
Но всё время что-то не складывалось, что-то мешало.
Безуспешно, одним словом.
- А чем бы вы хотели заниматься?
Somehow it never worked out. Something always got in my way.
I simply didn't make it.
What would you have liked to become?
Скопировать
Нам надо подобрать астронавтов из народа.
Предлагаю длительные: безуспешные поиски:
конечно, за счет налогоплательщиков. - Хорошо бы найти путь попроще.
People, that's who we need for our next astronaut.
I suggest a lengthy, inefficient search, at the taxpayers' expense, of course.
Yeah, and I wish there was an easier way.
Скопировать
Она так и не пришла.
Я пыталась связаться с ней, но безуспешно.
Никто не видел ее после того, как она покинула порт и направилась в Илемспур.
She never came.
I tried to contact the Major, but she wasn't there.
No one's seen her since she left the spaceport for Elemspur.
Скопировать
Незадолго до взрыва я обнаружила увеличение в скорости их распада.
Я пыталась найти неисправность в двигателях Бок`Нора, но безуспешно - потому что ее не было.
Это непохоже на несчастный случай.
Before the explosion I picked up an increase in their fusion rate.
I've tried to find a malfunction in the Bok'Nor's engines but there isn't one.
This doesn't look like an accident.
Скопировать
Мы должны все наладить, чего бы это не стоило.
А Линда... она поехала в Вампсвиль и умоляла Кевина взять ее обратно... но безуспешно.
В любом случае, по дороге домой она была расстроена и потеряла надежду... когда... помяните "бога из машины"...
We have to put things right, whatever has to be done.
And as for Linda, she drove upstate to Wampsville and pleaded with Kevin to take her back... but to no avail.
Anyway, on the way home she was distraught and felt life held no hope... when-- talk about a deus ex machina--
Скопировать
"е же части тела, которые целомудрие скрывает от людских взоров, таковы, что скромное воображение вправе лишь восхищатьс€ ими, уподобл€ть же их чему-либо оно не властно.
ѕосле поисков ƒульсинеи, беспечных и безуспешных,
—анчо вернулс€ на место, где оставил ƒон ихота.
And the parts hidden by honesty, are such ones that only the discreet consideration can praise them and not compare them.
After looking for Dulcinea light-heartedly and unsuccessfully,
Sancho returned to the place where Don Quixote was.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безуспешно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безуспешно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение