Перевод "unsuccessfully" на русский

English
Русский
0 / 30
unsuccessfullyнеуспешный безуспешный неудачный безуспешно безрезультатный
Произношение unsuccessfully (ансоксэсфоли) :
ʌnsəksˈɛsfəli

ансоксэсфоли транскрипция – 30 результатов перевода

There went the bosom of my family.
Having tried religion, snake-oil and gunfighting unsuccessfully,
I took a partner, become a respectable storekeeper, and married Olga, a Swedish girl who couldn't hardly speak no English.
Это уезжало лоно моей семьи.
Я пробовал религию, торговлю змеиным маслом, стрельбу, все без толку.
Я взял себе партнера, стал солидным владельцем лавки. Женился на Ольге, шведке, которая почти не говорила по-английски.
Скопировать
AII StarfIeet voice access has been canceled.
Suder, if you are hearing this, you have just unsuccessfully attempted to access the emergency medical
I have programmed this message to play in the event that I have been disabled.
Доступ для всех голосов персонала Звездного флота отменен.
Мистер Судер, если вы это слышите, значит, вы только что безуспешно попытались включить экстренную медицинскую программу.
Я запрограммировал это сообщение, чтобы оно включилось в случае, если я буду деактивирован.
Скопировать
Actually, the boy's quite astute.
I really am trying to kill him, but, so far, unsuccessfully.
He's quite wily, like his old man.
Вообще-то парень у меня довольно проницательный.
Я действительно пытаюсь убить его, но пока безуспешно.
Он пронырливый, как и его предок. Вот о чём я говорю.
Скопировать
And the parts hidden by honesty, are such ones that only the discreet consideration can praise them and not compare them.
After looking for Dulcinea light-heartedly and unsuccessfully,
Sancho returned to the place where Don Quixote was.
"е же части тела, которые целомудрие скрывает от людских взоров, таковы, что скромное воображение вправе лишь восхищатьс€ ими, уподобл€ть же их чему-либо оно не властно.
ѕосле поисков ƒульсинеи, беспечных и безуспешных,
—анчо вернулс€ на место, где оставил ƒон ихота.
Скопировать
We don't know how they got into the new formation or why they crashed.
We unsuccessfully tried 53 computational models in an effort to simulate their movements prior to the
There are just too many variables. Speed, attitude, course.
Но мы все еще не знаем, как корабли оказались в этом новом строю, и почему произошло столкновение.
Мы безуспешно опробовали 53 расчетных модели в попытке воссоздать движения эскадрильи "Нова" непосредственно перед крушением.
Здесь просто слишком много вероятностей, чтобы принять во внимание их все...
Скопировать
I've lost my briefcase.
quarters, Trask Industries has announced plans to acquire a major market television station, each time unsuccessfully
At the same time they've expended time and money fighting off a hostile takeover attempt by one of their Japanese competitors.
Потеряла свой портфель.
Уже 3 раза "Траск Индастриз" в конце квартала объявляли о желании приобрести крупную телевещательную компанию, и всякий раз сделка срывалась.
В то же время они постоянно тратят время и деньги на борьбу с попыткой поглощения со стороны одного из их японских конкурентов.
Скопировать
It was Sunday morning, and Michael was making cornballs.
A Bluth family favorite since George Sr. unsuccessfully... tried to market the device in the mid-'70s
Time to pull out the basket and we dig into some hot...
Стояло воскресное утро.
Майкл готовил кукурузные шарики, любимое блюдо Блутов с тех пор, как Джордж старший так и не смог в середине 70-х вывести на рынок своё изобретение.
Итак, вынимаем корзину в предвкушении горячих...
Скопировать
According to the cartouche, there's a planet .38 light years from here - P3X-7 44.
We've dialled it unsuccessfully before, but if it's on the cartouche it must have a gate.
Perhaps it's buried.
Согласно орнаменту, есть планета в 38 световых годах отсюда P3X-744.
Мы набирали ее безуспешно раньше, но если она находится на орнаменте, она должна иметь ворота.
Возможно они похоронены.
Скопировать
Well,I've been trying to relocate... to a higher plane of life.
Unsuccessfully.
You have to cut up and down... not a cross
Я безуспешно пытался взойти на новый уровень бытия.
Безуспешно.
Но резать-то вены надо вглубь, а не поперек.
Скопировать
Brian?
here at 14th and O Streets, a few blocks away from where fans broke into University Stadium and tried, unsuccessfully
However, they were able to do about $2,000 damage to the gates, and some of the artificial turf was burned.
Ѕрайан?
¬от что творитс€ на перекрЄстке улиц 14-ой и Oу, за несколько кварталов от "ниверситетского стадиона куда ворвались болельщики и безуспешно пытались снести стойки ворот.
ќднако, успели нанести ущерб в размере 2,000 долларов, сломав ворота и спалив искусственную беговую дорожку.
Скопировать
When you arrived, sir, we were going through the first three acts.
Not unsuccessfully, upon the whole.
How dare Henry go like that, laughing, and not a word to me!
огда ¬ы прибыли, сэр, мы репетировали первые три акта.
¬ целом, весьма успешно.
ак смеешь, √енри, идти на это, сме€сь, и ни слова не сказав мне!
Скопировать
We're looking for parts for a windmill generator.
Unsuccessfully.
Hey, there's a guy we deal with here... who doesn't always report to the main tent, but sometimes he's got those specialty items nobody else has.
- Ищем запчасти для ветряного генератора.
- Безуспешно.
Мы тут имели дело с одним парнем... который не всегда регистрируется, но у него иногда есть особые вещи.
Скопировать
Looks like he struggled.
Unsuccessfully.
Here.
Кажется, что он боролся.
Безуспешно.
Вот.
Скопировать
How?
Unsuccessfully.
The mop!
- Как?
- Безуспешно.
Швабра!
Скопировать
No, no, no, no, no.
I have tried, unsuccessfully, to teach my grandson the art of polite conversation.
But he is a man of the law.
Нет, нет, нет, нет, нет.
Я пыталась, увы, безуспешно, научить внука искусству галантной беседы.
Но он - человек закона.
Скопировать
Oh, apparently, I'm vacationing.
Actually, I'm looking into the woman in the picture ...Unsuccessfully.
What can we do for you, Nathan?
Ну, похоже, у меня отпуск.
Хотя, вообще-то я ищу женщину на фото... безуспешно.
Что мы можем сделать для тебя, Нейтан?
Скопировать
Which is why I've spent the last four hours trying to find a legal way to do it without her permission.
Unsuccessfully.
I'm sorry.
И поэтому я провела последние четыре часа пытаясь найти легальный способ провести операцию без ее разрешения
Безуспешно.
Мне жаль.
Скопировать
You'd have got on well with my dear, departed Claire.
I've tried unsuccessfully to contact her so far, but I won't give up.
You obviously cared for her very deeply.
Ты бы поладила с моей дорогой покойной Клэр.
До сих пор мои попытки связаться с ней не были успешны, но я не теряю надежду.
Ты конечно хорошо о ней заботился.
Скопировать
He tried to kill himself when I turned him down.
Unsuccessfully, of course.
Great.
Пытался покончить с собой, когда я его отвергла.
Безуспешно, разумеется.
Отлично.
Скопировать
As you probably noticed, we've had a little trouble with the latrines, but we have someone working on it.
- Unsuccessfully. - So far.
- This you're first command, sir? - It is.
Как Вы, Наверное, Заметили, У Нас Тут Проблемы С Туалетом. Но Мы Пытаемся Решить Их.
Безуспешно.
– Впервые Командуете?
Скопировать
What brings you to the west-end, Miss Dalrymple?
Begging for money, unsuccessfully till now.
Ah, yes. Miss Dalrymple runs a settlement house in the east end .
Что привело вас в Вест-Энд, мисс Дэлримпл?
Клянчу деньги, и пока безуспешно.
У мисс Дэлримпл заведение для бедняков в Ист-Энде.
Скопировать
I do read, Doctor.
spend years trying to convinced the medical establishment that the hand washing prevent disease and unsuccessfully
and then here you are teaching it to the children.
- Я умею читать, доктор.
Я много лет пьıтался убедить медицинские учреждения, что мьıтье рyк предотвращает болезни, но безуспешно.
- А вьı yчите этому детей.
Скопировать
Are you the one that performed CPR?
Unsuccessfully.
Well, it was the right instinct.
Это вы делали ему искусственное дыхание?
Безуспешно.
В общем, это была правильная догадка.
Скопировать
You always manage to guess the right culprit after missing the first four or five times.
You whip that hair around and fall over every reasonable girl that Guster hasn't unsuccessfully hit on
And now you've made your way to O'Hara.
Тебе всегда удается угадать настоящего преступника после того как не угадал первые четыре или пять раз.
Ты вскруживаешь голову и увлекаешься каждой разумной девушкой на которую уже неудачно напал Гас.
И теперь ты подкатил к О'Харе.
Скопировать
Hey, Earl, it's that street-racing gang we've been trying to bust for years.
Unsuccessfully, I might add.
Guess this is your lucky day, Pimparoo.
Эй, Урл. Это же та банда гонщиков, которую мы ловим уж который год.
Безуспешно, должен я добавить.
Похоже сегодня твой счастливый день, Кенгунёр.
Скопировать
I did go to the track, by the way.
I went windsurfing... unsuccessfully.
Anyway, this moment is your moment, Alicia.
И я, кстати, пошла в поход.
Занялся виндсерфингом, неудачно.
Как бы там и было, это твое время, Алисия.
Скопировать
So I've been told.
I returned to aid my family... rather unsuccessfully.
Well, is there no one left who can fight for Florence?
Так мне сказали.
Я вернулся помочь семье, но, как видишь, не удачно.
Больше никого не осталось, кто бы боролся за Флоренцию?
Скопировать
Well, I'd try to kill you.
Probably unsuccessfully.
In which case, you'd have to kill me, and then you'd never know where Hetty brought me in from.
Ну, я бы попытался тебя убить.
Наверное безуспешно.
В таком случае, тебе придется убить меня, и тогда ты никогда не узнаешь, откуда Хетти меня вытащила.
Скопировать
But with what?
Well, for starters, evidence he has on me that I've tried unsuccessfully to retrieve.
But if I'm still a free man, it's obviously not enough. Hmm.
Но каким образом?
Что ж, для начала, у него есть доказательства против меня которые я безуспешно пытался удалить.
Но если я все еще свободный человек, это, очевидно, недостаточно хмм
Скопировать
We got hot dogs.
Danny is trying unsuccessfully to communicate in quechua, which is the language of the ancient incan
It is now one of the most endangered languages in the world.
У нас есть хотдоги.
Дэни безуспешно пытается общаться с продавцами на языке кечуа, языке древней империи инков.
В наши дни это один из подверженных исчезновению языков мира.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unsuccessfully (ансоксэсфоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsuccessfully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансоксэсфоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение