Перевод "бельмо" на английский
бельмо
→
wall-eye
Произношение бельмо
бельмо – 30 результатов перевода
Ты помнишь шутку, которую ты рассказал мне на прошлой неделе?
Ту, о Джерри Льюисе и девушке с бельмом на глазу.
Она была просто супер.
You know that joke you told me last week?
The one about Jerry Lewis and the girl with the lazy eye?
That slayed me.
Скопировать
Не смейте так называть мою станцию! Станция, говорите?
Свалка, бельмо на глазу, вот что это такое!
Ни один порядочный поезд здесь не останавливался, верно? Будут.
- Don't say that about my station!
- Station? It's a dump.
- No decent train'd stop here.
Скопировать
Тебе правда не нужно было.
Одри, я ненавижу это отвратительное бельмо на глазу.
Я знаю!
You really shouldn't have.
Audrey, I hate this hideous eyesore.
I know!
Скопировать
Кор, клингонский мастер Дахара,
Джадзия Дакс, соединенный трилл с семью жизнями, и Ворф, сын Мога и бельмо на глазу Гаурона... вместе
Теперь?
Kor, Dahar Master of the Klingons
Jadzia Dax, a joined Trill of seven lives, and Worf, son of Mogh and thorn in Gowron's side... together stepped forth into the eye of destiny.
Now?
Скопировать
Старые зазнайки вроде тебя.
Думаете, я бельмо в глазу, потому что ирландец.
Не думаю.
Old snoddy like thee.
You think I'm an eejit cos I'm Irish.
I do not.
Скопировать
Езжай в Хиросиму.
- Да ты бельмо на глазу тут в Куре.
- Да ну?
Go to Hiroshima.
-You're an eyesore here in Kure.
-Oh,yeah?
Скопировать
Ох уж эта Меррил!
Леди, которая продала вам её - у неё было бельмо на глазу?
Противное такое, белое?
That Merrill!
The lady that served you - did she have a lazy eye?
Shrivelled up? Milky?
Скопировать
- Лучше пусть утону.
У одного из телят был глаз с бельмом.
Немного утешил.
Cheer up.
One of the calves had a cataract.
That's some consolation.
Скопировать
Это картина была уродлива.
Просто бельмо на глазу.
Откровенно, это оскорбляет меня.
For one thing, it was ugly. It was an eyesore.
Not to mention, why do I have to look at some trivial girl's little message to the masses every morning?
Frankly, it offends me.
Скопировать
- Старый или молодой? - Не вижу.
. - Старый шляхтич с бельмом?
Он меня уже предал.
Old!
- He's already betrayed me.
- There she is!
Скопировать
Я должен там бьть, потому что я - 13-ьй апостол. Всю жизнь хожу в церковь, но не сльшала о 13-ом апостоле Руфусе. Зато ты сльшала об остальньх 12-ти.
Они- то все бьли бельми.
А о Руфусе ни слова.
Since its inception, has spawned two theatrical films 1 6 records, eight prime-time specials and a library of priced-to-own videocassettes.
Not to mention bicoastal theme parks dubbed "Mooby World." Did I miss anything?
You forgot Mooby Magazine. Damn it!
Скопировать
Другими словами, меня размазали здоровенньми валунами.
Ясно, бельм приятнее слушать про хорошее, про жизнь вечную и садь Эдема.
А как усльшат, что эта райская жизнь от черного Иисуса, вмиг поскучнеют.
You have broken the First Commandment.
More than that, I'm afraid not a one of you passes for a decent human being.
Your continued existence is a mockery of morality.
Скопировать
Знаешь
Они говорили, что сделка состоится через 4 дня, и я теперь у них как бельмо на глазу
Ты теперь не с этими ребятами Ты теперь с полицейскими
Apparently.
They said this deal was going down in 4 days, and I, you know obviously seem to be kind of a major glitch in their...
You ain't with the bad guys now. You're with the cops.
Скопировать
Да, товарищ Флеменкова.
Ты мне как бельмо на глазу, одни неприятности.
Ишь ты, царица Савская нашлась, безродная, подкидыш.
I'm listening, Comrade Phlegmenkoff.
You've been a thorn in my side since you were brought here.
Acting like the Queen of Sheba instead of the nameless no-account you are.
Скопировать
- Что?
- Ты тут как бельмо на глазу. - Я?
А сам-то?
- What?
- You stick out like a sore thumb around here.
- Me?
Скопировать
-Где что?
На софе был рисунок человека с бельмом, с надписью "Я полный мудак". Где она?
И не говори, что ты засунула его в мое портфолио, потому что если так, что не могу описать урон, который ты могла нанести.
- Where's what ?
There was a picture of a man with a white eye saying "I am a massive wanker."
And if you put it in my portfolio I cannot begin to describe the damage you may have done.
Скопировать
Так что, все выиграют.
Ты помогаешь нам спасти агента, мы удаляем бельмо на твоем глазу.
Осторожней с этим, Лиззи.
So everybody wins.
You help us rescue the agent, we eliminate a thorn in your side.
Careful on this one, Lizzy.
Скопировать
Господин Аман, зачем меня беспокоить в такой час?
Ваше милостивое Величество, У меня как бельмо на глазу.
Должен ли я помочь вам убрать его?
Lord Haman, why trouble me at this hour?
(Lord Haman) Gracious Majesty, I have a thorn in my side.
Shall I help you remove it along with your head?
Скопировать
Не хочу рвать зубы и продавать лошадиную мочу под видом чудодейственной микстуры.
Хочу научиться исцелять бельмо, хворь в боку и все остальные недуги.
Ты говорил, это невозможно, но теперь ты снова можешь видеть.
I don't want to pull teeth and sell horse piss as a miracle tonic.
I want to learn how to cure cataracts, side sickness and all other diseases.
You told me it couldn't be done, but now you can see again.
Скопировать
Я рада, что тебе нравится.
Если бы ты могла убрать еще и это бельмо на глазу через дорогу..
Да, я видела табличку "продается".
I am so glad you're happy.
Now if you could do something about that eyesore across the street.
Yeah, I saw the "for sale" sign.
Скопировать
Чарльз - адвокат и любит судиться.
Он засудил соседей через улицу, утверждая, что их скворечник был бельмом на глазу.
Так и есть, но кто судится из-за этого?
Charles is a lawyer that loves to sue.
He sued the neighbors across the street, claiming that their two-story birdhouse was an eyesore.
It is, but who sues over that?
Скопировать
Расскажите мне о парикмахерской.
Она как бельмо на глазу.
Процветающее предприятие справится с ее развитием.
Tell me about the barber's shop.
It's an eyesore.
A well-run enterprise would get on with developing it.
Скопировать
Дикие звери... горстка упрямцев.
Что думали клиенты о подобном бельме на глазу?
Они вежливы.
Wild beasts... contrary bunch.
What do the clients think of an eyesore like this?
They're polite.
Скопировать
Твоей сахарной глазури здесь нет.
Я спрятал ее и другие твои припасы за занавеску, потому что они были как бельмо на глазу.
Да, и вместо гитары на Рождество, я бы хотел получить в подарок ковер.
Your frosting's not there.
I put that and your other stuff in the back, 'cause it was an eyesore.
And, instead of a new amp for Christmas, I'd like an accent rug.
Скопировать
Я не Ник.
Нык с бельмом.
А я рикеардо!
I'm not Nick.
Nick has pinkeye!
I'm Ricardo!
Скопировать
Она ответила, что не может этого сделать.
Я такое бельмо на глазу?
Предпочла расстаться с парнем, чтобы продолжить быть рядом с тобой.
But she said she couldn't do that.
Am I such a big eye sore?
She'd rather break up with her boyfriend than to part with a friend like you.
Скопировать
Боже мой, и так каждый раз...
Твоя мать - бельмо на глазу!
Когда-нибудь моё терпение лопнет.
Jesus, almost every time...
Your mom's such trouble!
I'll tell her to move out sooner or later.
Скопировать
Но говорят, этот парень внезапно исчез.
Разве вы не рады избавиться от такого бельма на глазу?
Давайте отметим это за чашей соджу.
But that guy is said to be disappeared all of a sudden.
Being able to get rid of the eyesore must make you satisfied?
Let's go inside and celebrate with a bowl of soju.
Скопировать
Я уже послал людей.
Как бельмо на глазу...
Перед отъездом я должен покончить с ним раз и навсегда.
I have sent people to track him down.
This eyesore.
I must finish him off before I return to Korea.
Скопировать
Я инженер и изобретатель, мистер Кленнэм.
Эти идиоты в Министерстве Волокиты, как бельмо на глазу!
Мои изобретения томились там 12 лет, ожидая их одобрения.
I'm an engineer and an inventor, Mr Clennam.
And a thorn in the side of those idiots in the Circumlocution Office!
My invention has languished in there for 12 years waiting for them to make their minds up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бельмо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бельмо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение