Перевод "березовый" на английский
Произношение березовый
березовый – 26 результатов перевода
И они бы у нас были, если бы вы сделали всё как я просил.
Если бы вы проводили свои эксперименты в нашей лаборатории в Березово.
Мы бы выделили вам обученных ассистентов.
And, you might have had results. If you had done as I asked.
Conduct your experiments at our laboratories at the Rasovo.
Where we could have supplied you with skilled assistance.
Скопировать
Таликада нисея, Голубянка бурая, Голубянка ревердина, Червонец фиолетовый,
Голубянка алекто, Хвостатка березовая, Орион, Толстоголовка желтая,
Зела онара, Толстоголовка ржавая, Латона, Пафия,
Red Dappled Map, Apple Lycaenidae, Ishida Lycaeides, Sakhalin Holly Blue,
Hanabe Lycaenidae, Birch Blue, Jozan Chequered Blue Sakhalin Alpine Yellow Dappled Skipper
Tokachi Skipper Yellow Awlet Argyronome ruslana
Скопировать
Походили на сотрудников ФБР.
Это Березовой.
Член ЦК.
They looked like FBI men.
His name is Berezovo.
He's a member of the Central Committee.
Скопировать
Вряд ли кто-то об этом знает, кроме
Березового в Москве и...
резидента в Америке.
I don't think anybody really knows, except
Berezovo in Moscow...
and my American operator here.
Скопировать
Индийский, "дарджилинг"...
- А с березовыми почками у вас нет?
Тогда на ваш вкус...
- Do you have rosebud tea?
No?
I'll leave it up to you then.
Скопировать
Парой дней позже установка забора по проекту Моки шла полным ходом которого звали Шорти Рассел. но выполнение тяжелой работы не было одним из них.
хорошенько вздремнуть. что это как раз был "день толкания деревьев". но у него ничего не вышло в этой березовой
что все гризли непредсказуемы и потенциально опасны. чем недовольный.
NARRATOR: A couple of days later... Moki's fence-setting project was well underway... in charge of a cowhand named Shorty Russell.
The ranch wagon wasn't due to pick him up just yet... and the way Shorty saw it... wasn't any use wasting good snoozing time. Wahb was already deep in ranch country... and this just happened to be his day for pushing over trees. (Grunting)
there's no denying that all grizzlies... are unpredictable and potentiall y dangerous. Wahb was no exception... but today he was in a particularly good mood- a lot more curious than cantankerous.
Скопировать
Клава, Степана убили, Клава!
Это случилось на перегоне Кедровка-Березовая, около семи утра. Есаул ушел.
О Липягине и товарищах ничего не известно.
Klava! They killed Stepan!
It happened between Kedrovka and Berezovaya, we think.
Brylov has disappeared.
Скопировать
Нагрей баню.
Я схожу за березовым хворостом.
Принеси мне нож для забоя скота.
Heat the bath-house.
I'll fetch birch twigs
Bring me the slaughtering knife
Скопировать
Теперь эвкалипты высаживает. Коалы эвкалиптовые листья любят.
Он пытался эвкалиптовой настойкой пропитывать березовые листья, но тот ни в какую.
Да, на Руси, слава Богу, дураков лет на сто припасено.
Now he is planting eucaliptus trees for his koala.
He tried to soak birch tree leaves with eucalyptus liqueur, but the koala wouldn't have any of it.
Yes, Russia still got a hundred years' won'th of idiots up its sleeve, thank God.
Скопировать
Это кладбище. Мы здесь надгробий не ставим.
Мы хороним покойников голыми, только в кулаке у них горсть березовых семян.
Если умирает негр, мы кладем ему в кулак желуди.
This is the cemetery, we don't keep no rubble around here.
We usually bury the dead naked in a fistful of birch seeds.
Except for if they're coloured, then it's acorns.
Скопировать
- Прошу прощения.
Завтра я буду ждать в березовой роще, у статуи Афродиты.
- В какое время?
- I beg your pardon.
Tomorrow I'll wait in the birch forest, near the statue of Aphrodite.
- At what time?
Скопировать
Она вошла в мою комнату... ..одетая в большое черное русское пальто из лисицы.
В руках у нее был березовый прут. С ней были повар и служанка.
Она скинула пальто и засучила рукава. ...я попытался сбежать.. Но служанки схватили и держали меня..
She came into my room... .. with her big black Russian fox coat
In her hand she held a rod, a branch of birch... .. With her were the cook and the maid.
She took off her coat and she rolled up his sleeves... .. I tried to escape... .. but the other two women took hold of me,..
Скопировать
И все это в присутствии прислуги. ... и нашего кота.
С этого момента... мех для меня больше чем просто мех и березовый прутик вовсе не просто прут.
В этой самый момент она сделала меня тем, кем я являюсь.
And all this in the presence of the maids... .. and our cat.
From that moment... .. fur to me more than simple fur... .. nor a birch branch a simple branch.
In a moment she made me who I am...
Скопировать
Да, давай продолжим.
- Встреча в березовой роще?
- Давай.
Yes, let's continue.
The meeting in the birch forest?
- Okay.
Скопировать
♪ Но, Стив, ох, Стив, ты худший ♪
Отхлестать эту задницу березовыми ветками
♪ Встряхни их цепи пока твои ушки не онемеют ♪
♪ But, Steve, oh, Steve, you are the worst ♪
♪ Slap that butt with the branch of birch ♪
♪ Shake them chains till your ears go numb ♪
Скопировать
Спасибо.
Я еще поставила в Березовую комнату.
Туда въедут поздно ночью.
Thanks.
I put some in the Birch Room, too.
The guests have a late check-in.
Скопировать
Приспособления все выложены перед вами.
Видите, я принесла березовые прутики, размолотую соль и свежий кусок мела.
Правильно.
The instruments are all ready before you.
See, I've brought birch twigs, powdered salt and a fresh block of chalk.
Right.
Скопировать
Там пришел один человек, говорит, что он видел Змее-... Рини,
- в "Березовых листьях" на Квин.
- Когда?
Um, hi.
- go into the Birch Leaf on Queen.
- When?
Скопировать
Он только не хочет, чтобы Рини знал, что он его заложил.
В "Березовых листьях" сдаются комнаты понедельно.
Может быть, то, что надо.
He just doesn't want Reaney to know that he snitched.
Well, birch leaf tavern rents rooms by the week.
It could be legit.
Скопировать
Мне придется переступить черту, Макнелли, и, мне кажется, ты не из таких.
Всем подразделениям, машины 1505 и 1519 направляются к "Березовым листьям".
Дон Рини-младший в номере 212.
I'm gonna be coloring way outside the lines here, McNally, and I don't get the feeling you're that kind of girl.
All units, cars 1505 and 1519 are en route to the Birch Leaf Tavern.
Don Reaney Jr. is in room 212.
Скопировать
Потрогай.
Я беру березовый прутик.
Я продеваю его, протаскиваю, поворачиваю, потом сюда
Feel it.
I take a twig, I weave it, then I push it in.
Then I put it up and twist it. I can see the same moon as you.
Скопировать
И там было мало деревьев.
Березовый лес.
И автомобиль с открытым верхом, музыка шла оттуда.
And there was a little woods.
A birch woods.
And there was a car there. The roof was open, and the music was coming from it.
Скопировать
В сибирских лесах посреди зимы.
А где еще искать гигантский березовый гриб?
Я вот не знаю.
In the woods of Siberia in the dead of Winter.
Do you know a better place to find the jumbo chaga mushroom?
Because I certainly do not.
Скопировать
"Томагаук свой возьми, Поггэвогон,
И рукавицы не забудь, Минджикэвон, И березовую лодку. Желтым жиром Мише-Намы... "
– Он не сможет.
"Take your war-club, Puggawaugun,"
and your mittens, Minjekahwun, and your birch-canoe for sailing"...
- He's gonna blow it.
Скопировать
Точно не эти снобы!
С набитым говядиной брюхом, когда мы перебиваемся черным хлебом и березовыми листьями!
К нам в Бодмин это быстро доберется, совсем скоро придет и в Труро.
Not fancy folk!
Stuffed to the gizzards wi' beef while we scrape by on black bread - an' beech leaves! - In France they wud'n stand for it!
It's come here to Bodmin soon enough, and it won't be long before it reaches you down in Truro.
Скопировать
Мне не нужно, обучающие диски.
Мне нужно, чтобы вы работали на березовых пока вы здесь.
См. если вы можете получить этот список возможных кандидатов.
I don't need training wheels.
I need you to work on Birch while you're here.
See if you can get that list of possible candidates.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов березовый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы березовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение