Перевод "билборд" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение билборд

билборд – 30 результатов перевода

У меня нет денег...
Это уже второй билборд за неделю!
Извини.
I can't pay.
That's the second billboard this week!
Sorry.
Скопировать
Опять двадцать пять, детки.
В 476 раз за последний час самая популярная в Билборде
"Баллада Доусона и Джоуи".
Here we go again, kiddies.
For the 47 6th time this hour, our number one Billboard chart topper:
"The Ballad of Dawson and Joey."
Скопировать
-Вы можете сказать, как она называлась?
Нет, это слово не стоит произносить на людях, размещать на билбордах на Таймс-Сквер.
Она называлась "Монологи вагины?"
- Can you tell us the name of it?
No, that word shouldn't be used in public, let alone lit up on a billboard.
The Vagina Monologues?
Скопировать
Абсолютно нет.
Намного лучше было вывезти это отсюда и припарковать напротив твоей закусочной, подобно гигантскому билборду
Я не хотел, чтобы так вышло.
Absolutely not.
Much better to sneak it out of here and park it in front of the diner like a giant "they broke up" billboard for the whole town to see.
I didn't mean it like that.
Скопировать
Завернешь меня в кору, наполнишь меня соком и скажешь, где мне встать.
А если он сделает в "фотошопе" картинку где ты его обнимаешь, и прилепит ее на билборд, возвышающийся
- Река Дзен...
Wrap me in bark, fill me with sap and tell me where to stand.
What if he wants to photoshop a picture of you with your arm around him and slap it on a billboard that overlooks the whole town?
- The river zen...
Скопировать
Да, верно, да, только посмотрите
Я узнал Вас по всем этим билбордам которые вижу везде
Итак, мне сказали что вы знаете этого неизвестного
Yeah, right. Yeah. Look at that.
I recognize you from all those billboards... I see all over the place, yeah.
My people tell me you can identify this missing person.
Скопировать
Клянусь Богом.
"Голая Жара" выходит завтра, а Коди восхищался билбордами.
Это был ваш сексуальный силуэт на постерах?
I swear to God.
Uh, "Naked Heat" comes out tomorrow, and Cody here was admiring the billboards.
Is that your smoking-hot silhouette on the posters then?
Скопировать
Я ждал, чтобы сделать эффектный поворот, пока не услышал, как ты открываешь дверь.
Билборд, Барни. Я был вынужден.
Теперь, когда у тебя нет шанса с девушкой, ты осознаешь, что ни разу не задумался о здании, и все вернется на круги своя.
That was lucky. I waited to do the dramatic swivel until I heard your key enter the door.
The billboard, Barney.
I had to. Now that you have no shot with the girl, you'll realize you never cared about the building, and everything can go back to normal.
Скопировать
Мне не кажется, что ты - наилучший образец для урока о границах.
Что, вместе с фотографиями полуобнаженного отчима, расклеенных на каждом билборде в городе.
Я думаю, то, что мы сегодня увидели, это результат воспитания в гипер-сексуальном доме.
I don't think I'm looking at the best source for a lesson in boundaries.
What with images of a nearly naked co-parent - plastered on every billboard in town.
- I think what we saw tonight is the direct result of being raised in an over-sexualized home.
Скопировать
Я бедный дизайнер, но я всё же надеюсь на лучшее для моей компании и для моей одежды." Но меня все это ужасно смутило.
Я сделал гигантский билборд, на котором были те самые слова, прямо на Седьмой Авеню, чтобы взбесить Кэлвина
Но мне всё-таки было настолько неловко за всё это.
I am struggling as a designer, I want the best for my company and my clothes but I really am ashamed of it '
We made a giant billboard that put the same words on Seventh Avenue to annoy Calvin ... And became famous overnight, literally
But I also brought such shame
Скопировать
В основном реклама достаточно неприятна, навязчива. Она надоедает, раздражает и расчитана на самый низкий интеллектуальный уровень. Это тяжёлый бизнес, в котором нет места для гордости.
Но иногда, когда реклама сделана хорошо, кажется, что стена или билборд, рекламирующие бренд так красиво
Во время этой сесии мы сделали 17,500 снимков. Это что-то вроде финальной группы среди вертикальных кадров. Здесь задействовано где-то 15 танцоров.
Most advertising is offensive, intrusive infuriating, annoying, and intellectually based on the lowest common denominator so it is a skill that is difficult, still feel proud
But I believe that when advertising is done well, the wall or fence revere a brand, with art and beauty, can become part of our culture, rather than one type of pollution
There are 17,500 photos for this session this is like the final group, for vertical and there are fifteen dance here and I think there are chosen from top to bottom, that's a But also what works together There's more character, and makes everything a little more specific Hair is always nice Which is how this series will take ...
Скопировать
Я собирался сделать ее лицом своей кампании.
Это означало бы фотосъемки, журналы, билборды на Таймс-Сквер, путешествия, не говоря уже об очень щедрой
Такое легко опьяняет наивных молодых девушек.
I WAS THINKING OF MAKING HER THE FACE OF MY CAMPAIGN.
THAT WOULD'VE MEANT PHOTO SHOOTS, MAGAZINES, BILLBOARDS IN TIMES SQUARE, TRAVEL, NOT TO MENTION A VERY GENEROUS PAYCHECK.
SEEMS TO BE ALL PRET HEADY STUFF FOR A NAIVE YOUNG GIRL.
Скопировать
Что там Тедди говорил на счет нового лица?
Фото в каждом журнале, билборды на Тайм-сквер
Чек на огромную сумму.
WHAT WAS IT THAT TEDDY WAS SAYING ABOUT HIS NEW FACE?
A PICTURE IN EVERY MAGAZINE, A BILLBOARD IN TIMES SQUARE,
A HUGE PAYCHECK-
Скопировать
- Они не так уж уверены в себе, как кажется.
Билборд на Таймс сквер.
Дерзко. Или это крайняя паника.
- They're not as bold as they seem.
- A Times Square billboard is bold.
Or the ultimate form of panic.
Скопировать
И кто будет лучше рекламировать фирму, как не её региональный менеджер?
Ну так как билборд?
Ты сам то видел его?
And what better face for an ad campaign than our new regional manager?
How'd it look?
You've seen it, right?
Скопировать
Утро доброе, Стенли.
С билбордами у людей особые отношения.
Как бы это сказать?
Morning, Stanley.
There's this thing that people tend to do with billboards.
How do I put this?
Скопировать
Если у художника есть возможность поработать с...
фаллическими формами, используя изображение билборда, то он ею воспользуется.
И Энди...
If there's an opportunity for a graffiti artist to work in a...
Phallic shape, interacting with the artwork, it'll happen.
And Andy...
Скопировать
Дал им такую возможность.
Эрин, на какой срок мы заказали эти билборды?
- На полгода.
Gave them that opportunity.
Erin, how long did we order those billboards for?
- Six months.
Скопировать
Мне нужно, чтобы ты позвонила в рекламное агенство.
Отличный билборд!
Весёлый, остроумный, не перегибает палку.
I need you to call the billboard company.
Great billboard!
Funny, edgy, right up to the line without crossing it.
Скопировать
Привет.
Мы видели новый билборд.
Да?
Hey.
So we saw the new billboard.
Yeah?
Скопировать
Что происходит?
Кто-то разрисовал билборды, которые мы только что разместили. Неподобающим образом.
О, забавно.
What's going on?
Somebody defaced the billboards we just put out in an inappropriate way.
Oh, that's funny.
Скопировать
Да, ладно, не стоит. Меня зовут Пит Никлс, а это моя жена Донна. Если быть кратким, мы приехали сюда навестить родственников.
Если коротко, то мы почитали в газете, посмотрели в интернете, увидели рекламу на билборде
И, короче говоря, мы нашли эту компанию и решили попробовать. Потом мы позвонили и записались в группу. И вот, вкратце, мы
and this is my wife Donna. we came out here to see our relatives who live in Moab.
They've lived in there about 20 years now. we should try ziplining. on billboards and... you know... we found this company and gave her a try.
and that's when... we just...
Скопировать
Откуда этот чувак знал Мелинду?
Тодд был моделью, лицо которого была на билборде прямо напротив офиса Мелинды.
Говорю вам ребята, кто-то за ним охотится.
How does this dude know Melinda?
Todd was a model whose face is on a billboard just outside Melinda's office.
I'm telling you guys, someone is after him.
Скопировать
Это лицо?
Лучше, чем сотни билбордов, друг мой
Ладно, доктор Слоан, мне действительно неловко, когда меня судят или хвалят, глядя на мою внешность.
That face?
Better than a hundred billboards, my man.
All right, Dr. Sloan, I really don't feel comfortable being judged or praised based on my looks.
Скопировать
Критической стадии это достигло в 96-м в театре Вог.
Yeah Yeah добросили до 9 строчки в чартах Билборд.
Пол слетел с катушек...
It came to a head in '96 at the Vogue Theater.
Yeah yeah had reached number nine on the Billboard charts.
Paul was out of control...
Скопировать
В наше время, куда ни посмотри, вам постоянно пытаются что-то продать.
На билбордах, постерах, стикерах, в лифтах, на заправках, самолетах, на чашках, салфетках, вешалках для
Даже в туалетах.
Everywhere you look these days, it seems like someone's trying to self you something.
On billboards, posters, stickers, elevators, gas pumps, airplanes, cups, napkins, coffee holders, wire hangers.
Even bathrooms.
Скопировать
Нет, не могу.
Я рекламный директор компании Guess, и мы никогда не повесим билборд с Морганом, обычным парнем.
Вы снимаете об этом фильм?
I can't do it.
I'm the Director of Public Relations for Guess, We will never put Morgan, your average Joe, on a billboard, ever.
You're making a film about that? OK,
Скопировать
Провели закон, запрещающий наружную рекламу.
Никаких билбордов, баннеров и постеров.
Мэр Гилберто Касаб предложил этот законопроект, и Реджина Монтейро, главный градостроитель, которая это и придумала.
Passing a bill outlawing all outdoor advertising,
No billboards. No banners, no posters. Nothing.
Mayor Gilberto Kassab passed the bill into law And Regina Monteiro, the director for urban planning of the city was the one who originally came up with the idea,
Скопировать
Как выглядел город до запрета на рекламу?
Повсюду были билборды.
Это обескураживало людей.
So what was the city like before the ban?
There were billboards all over the place.
It would make people confused.
Скопировать
- Пожалуйста. - Подождите.
И награда "Билборд" за лучшую песню достается Киду Калприту и Нони за песню "Шедевр".
Это третья награда Кида Калприта и первая победа Нони.
- Please...
- Hold on. And the Billboard Award for top song goes to... Kid Culprit and Noni, "Masterpiece."
This is Kid Culprit's third Billboard Award, and Noni's first win.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов билборд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы билборд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение