Перевод "везение" на английский

Русский
English
0 / 30
везениеluck
Произношение везение

везение – 30 результатов перевода

Не можешь же ты все время выигрывать, девчонка!
Никогда не видел такого везения.
Сказочная удача на лицо.
You cannot beat that, lass!
I never seen such luck.
A run of fantastic luck for a ruddy fact.
Скопировать
Не дай ему уйти. Он выиграл целое состояние.
Какое везение!
Невероятное!
Don't let him leave.
He won a fortune. A stroke of luck.
A huge stroke of luck, that's all, folks.
Скопировать
Смотри, слипшиеся спички!
Это к везению!
Мицуко, не веди себя как дешевая танцовщица.
Look... two matches together...
That's good luck...
Mitsuko, don't behave like a cabaret girl.
Скопировать
Они должны стать видимыми, чтобы его запустить.
Нам нужно огромное везение, чтобы фейзер попал с такого расстояния.
Я знаю, м-р Стайлс.
They must become visible in order to launch it.
A phaser hit at this distance would be the wildest stroke of luck.
I'm aware of that, Mr. Stiles.
Скопировать
Может послать Бакстера. Нет.
С нашим везением - он единственный, кто вернётся.
Мистер Грант, почему бы нам не пустить какой-нибудь старый фильм, пока все не починят?
I got cut.
What am I feeling bad about?
It's time I got into something else.
Скопировать
Отвесные стены а ну, не зевай !
Ты здесь на везение не уповай.
В горах ненадежныни камень, ни лед, ни скала.
The steep walls. Keep your wits about you !
Don't put your trust in the luck here.
Neither stone nor ice nor rock are reliable in the mountains.
Скопировать
Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
Вы можете назвать это везением.
И вы можете сказать, что фортуна благоволит мне.
? Today I move from immigrant to high society?
Now, you may call that luck.
And you may call it fortune.
Скопировать
Паоло... помоги мне увидится с Папой.
Если я это сделаю, при должном везении, у меня будут условия, ясно?
Конечно.
Paolo... help me to see the Pope.
Well, if I do succeed, and it's very little likely, it will be on my terms, is that clear?
Yes, of course.
Скопировать
Есть!
- Чистое везение!
Что случилось, Омицу?
I got it!
- Pure luck.
What's wrong, Omitsu?
Скопировать
Я желал этого до смерти - настолько сильно, что казалось я тонул и не было никого, кто бы меня вытащил...
И ведь все может получится, если заручится временем и малой долей везения...
Ведь никак невозможно бороться с мечтами, ведь так? Так?
Ever thought about death? Dream it? It's like swimming.
Only, there's no one there to pull you out. There will be time for everything, with a bit of luck.
You cant help what you dream.
Скопировать
- Хорошая работа.
- Просто везение.
Упала на спину черепахи
- Nice work.
- Just my luck.
It landed on a turtle.
Скопировать
Не из пистолета. Из винтовки М-1 и карабина.
Скорее всего, это просто везение.
Или что-то еще... -Да?
No handgun, sir.
M1 rifle and carbine. Evidently, it was sheer luck.
Or else--
Скопировать
Просто решу, что сейчас умру.
При моем везении я в следующей жизни буду подопытной крысой в лаборатории.
Нет. Ты возродишься пантерой в джунглях.
Just decide when it's time to die.
With my luck, I'll be reborn as a rat in a test lab.
No, you'll be a panther in the jungle.
Скопировать
Что убийцу будет трудно поймать.
Им бы пригодилось немного везения или немного помощи.
Привет.
That the killer's going to be hard to catch.
They could use some luck or some help.
Hi.
Скопировать
А Кварку невероятно повезло, что его каюта находится как раз под вашей.
Везение тут не при чем.
Не знаю, почему капитан Сиско настаивал на моем присутствии.
It's just Quark's luck that you would be assigned quarters right above his.
Luck had nothing to do with it.
I don't know why Captain Sisko insists on having me here.
Скопировать
Но это место только что ввели в строй, и если повезет, найдем парочку открытых.
Простите, но я не верю в везение.
Везение - это единственная вещь, которая сейчас на нашей стороне.
But this place just went online, so with luck, there should be a couple open.
Sorry, don't believe in luck.
Luck's the only thing we've got on our side right now.
Скопировать
Не говорите никому, куда отправляетесь.
Я верю нашим людям, но не будем полагаться на везение.
Есть вопросы?
Now, don't tell anyone where you're going.
I trust our people, but let's not push our luck.
Any questions?
Скопировать
Берегись!
Это мое обычное везение.
Я держу ее.
Heads up!
Your lucky pack.
I got her. I got her.
Скопировать
- Это точно, да.
Везение тут совершенно ни при чем.
Она великолепно играла эту партию.
- It is that, it is.
Luck had absolutely nothing to do with it.
She played that hand splendidly.
Скопировать
На тебя напали?
Это мое обычное везение.
Мне всегда везет по крупному.
You haven't been attacked?
Oh, no, that's my lucky pack.
That's how it always looks. - Okay, Sarah...
Скопировать
Ну, вся эта белая хрень... на моём рукаве... это ЛСД.
Благодаря легкому везению... его жизнь испорчена навсегда... бесконечными размышлениями о том, что прямо
Странные воспоминания лезут в голову этой нервной ночью в Лас-Вегасе. Неужели прошло пять лет?
Well, all this white stuff... on my sleeve... is LSD.
With a bit of luck... his life was ruined forever... always thinking that just behind some narrow door in all his favorite bars... men in red woolen shirts... are getting incredible kicks from things he'll never know. Strange memories on this nervous night in Las Vegas.
Has it been five years ?
Скопировать
Очевидно, ваше тело находилось в состоянии атрофии вызванной периодом экстремальной неподвижности.
Интенсивные тренировки, а также немного везение могуть дать хорошие шансы на то, что вы снова сможете
Это хорошие новости.
Apparently, your body was in a state of advanced atrophy due to a period of extreme inactivity.
But with a lot of hard work and a little bit of luck I think there's a good chance you may, one day, walk again.
Well, that's good news.
Скопировать
Заполни парочку для нас. Выиграем.
Не советую с моим везением. Лучше ты сам заполни
С такой мордой должно везти!
Pick a winning team for us.
With my luck, you'd better pick yourself.
A face like that must be good luck.
Скопировать
Похоже, вам везет. Не начинай.
Мы оба знаем, что везение тут не при чем - преимущество все равно у заведения.
Не говорите так.
- Looks like your lucky day.
- Please. You and I both know the odds are in the house's favour.
Don't say that.
Скопировать
Мне повезло.
Кардассианцы не верят в везение, доктор.
Вы выжили благодаря своей силе.
I was lucky.
Cardassians don't believe in luck, Doctor.
You survived because you are strong.
Скопировать
Простите, но я не верю в везение.
Везение - это единственная вещь, которая сейчас на нашей стороне.
Уверена, что ничего большего нам не светит.
Sorry, don't believe in luck.
Luck's the only thing we've got on our side right now.
Sure as hell don't have much of anything else.
Скопировать
Но сейчас было бы хуже всего быть обнаруженными поэтому было логично предположить, что это произойдет.
Как я сказал, я не верю в везение.
С другой стороны...
But right now would be the worst time to be discovered so it was logical it'd happen now.
Like I said, I don't believe in luck.
On the other hand...
Скопировать
Всё дело в движении кисти.
С моим-то везением я могу сорвать пару париков.
Кстати, о движении кисти, звонил Джонатан Росс.
It's in the wrist action.
With my luck, I'd take a few toupees off.
Talking of wrist action, Jonathan Ross called.
Скопировать
Расстегивать лифчик - как играть в покер.
Нужно немного мастерства и побольше везения.
Вот несколько популярных видов бюстгальтеров разных размеров.
Opening a bra is like playing poker.
You need some skill to pull it off and a whole bunch of luck.
Ok, there's this brasier and another style and there are these two choices.
Скопировать
Иди сюда, умник!
Вот твое везение.
Т ы уехал из "Т омагавка" на своей машине. Т ы ехал в Канаду, и вдруг машину занесло!
Come on !
Here's how lucky you are.
You got out of the Tomahawk, into your car, made it half way to Canada until you caught some ice in the road.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов везение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы везение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение