Перевод "дело всей жизни" на английский

Русский
English
0 / 30
делоact deed cause pursuit business
всейeveryone everybody everything all the whole of
жизниexistence life
Произношение дело всей жизни

дело всей жизни – 24 результата перевода

Он в больнице.
Решила, пока не найду дело всей жизни, позанимаюсь этим.
С тех пор прошло уже десять лет.
He's in the hospital right now.
I just really wanted to get out of my head, so I took 18 months of classes, down at the Shiatsu Institute, thinking I'd do it until I figured out what I really wanted to do.
And here we are 10 years later.
Скопировать
Сколько, ты думаешь, времени займет эта работа?
Это дело всей жизни.
Почему ты не можешь вдолбить это себе в голову?
How long do you think this new job will take?
It's a life work.
Can't you get that through your head?
Скопировать
Единственное в своём роде.
Дело всей жизни профессора Мура.
В 15.30 знакомство с Эйнштейном...
The only of its kind.
The life work of Professor Moore.
15:30, at the Technology Institute meeting with Einstein...
Скопировать
Несмотря на страдания, она требовала, чтобы церемония шла по плану.
Однако эта церемония — дело одного дня, тогда как брак — дело всей жизни.
Посовещавшись со сватами, я решил всё-таки отправить её в больницу.
Notwithstanding that, suppressing her suffer, she insisted that the ceremony should pass as planned
But as this ceremony is the matter of a single day, whereas the marriage is a matter of a whole life
After the parents-in-law have been consulted for their advise I decided to admit her to the hospital
Скопировать
– Еще бы. И угробите его.
Разрушите дело всей жизни.
Варгас, я... я даже не знаю, где он.
Sure... you can smear him.
Ruin his whole life's work.
Vargas, I... I don't even know where he is.
Скопировать
Проповедника.
Дело всей жизни!
После твоего ухода я порылся в своих старых бумагах.
The Preacher.
Life!
After you left, I looked through some of my old papers.
Скопировать
Боже, погибло!
Погибло дело всей жизни!
20 лет!
It's gone!
The task of a lifetime - gone!
20 years!
Скопировать
Важных лет.
Завершение дела всей жизни.
Моего дела? Сейчас только полный глупец
Important years.
Completion of your life's work.
At this moment only the most foolish man could say it was worthwhile.
Скопировать
У нас есть свой человек.
Это дело всей жизни.
С гарантией.
We've got someone on the inside.
It's the score of a lifetime.
Guaranteed.
Скопировать
Были ли у него проблемы с какими-нибудь клиентами?
Клиентами Оскара зачастую были люди, которых вынудили отказаться от дела всей жизни.
Время от времени всплывали очевидные эмоции.
Did he have problems with any customers?
Oscar's customers were often forced to end their lives' work.
There were obvious emotions at times.
Скопировать
Люблю русских.
Их холодный, трезвый подход к делу всей жизни заставляет меня испытывать сантименты к ним из-за нашей
Есть чем прикурить?
Oh, I love the Russians.
Their cold, calculating approach to this business of living makes me feel positively sentimental by comparison.
Do you have a light?
Скопировать
Думаю, тут он подловил тебя!
Делом всей жизни Хокинга было найти теорию всего, теорию, которая объяснит нам, как устроена вселенная
В 7-х года он добился огромного успеха, применив теорию малых величин, теорию квантовой механики, чтобы лучше объяснить черные дыры.
I think he caught you there!
Hawking's life's work has been to come up with a theory of everything, a theory that explains how our universe works and how it arose.
In the 1970s, he had huge success using the theory of the tiny, quantum mechanics, to better explain black holes.
Скопировать
Это не просто, развивать самоанализ.
Некоторые люди говорят, что это... что это дело всей жизни.
Это звучит довольно эгоцентрично.
It's... it's not an easy thing, developing self-awareness.
Some people say that it's... a man's entire life's work.
That sounds pretty self-absorbed.
Скопировать
Метеориты, что убили их. Корабль... Все эти странные вещи, что происходят в Смолвиле...
Я предлагаю тебе дело всей жизни
Примешь ты его или нет
the meteors that killed them, the ship, all the strange things that happen in smallville... it's all tied together.
i'm offering you the opportunity of a lifetime.
whether or not you take it is up to you.
Скопировать
У меня к вам два вопроса.
Готовы ли вы к возможности инвестировать в дело всей жизни?
И второй - есть ли у кого из вас кардиостимулятор или припадки эпилепсии в прошлом?
I have two questions for you.
Are you ready for the investment opportunity Of a lifetime?
And two: Do any of you have pacemakers Or a history of epilepsy?
Скопировать
Но я выведу всех на чистую воду.
Эти Vip-карты дают вам эксклюзивный пропуск к возможности инвестировать в дело всей жизни.
Где: в многоцелевом зале.
But I'm gonna make a point.
This vip card gives you exclusive access To the investment opportunity of a lifetime.
Multipurpose room f.
Скопировать
- Это будет нечто!
- Дело всей жизни!
Либо бессмысленная авантюра.
- This'll be something!
- A life's work!
Or a meaningless stunt.
Скопировать
Что такое?
Вспомни все свои дела, все жизни, которые ты спас, Гиббс.
Ты жертвовал всем, чтобы спасть людей.
Who is it?
Just think of all the cases, all of the lives you've touched, Gibbs.
You sacrificed everything to help those people.
Скопировать
Какую часть?
Копаться в деле всей жизни моей биологической матери Или поехать в Дьюк с Деймоном?
Любую.
Which part?
Digging through my birth mother's lifework or going to Duke with Damon?
Either.
Скопировать
-Да.
Авион - дело всей жизни Карлоса.
Он не переживёт, если потеряет её.
- Yeah.
Avión's been Carlos's whole life, Turtle.
It will kill him if he loses it.
Скопировать
А об этом обязательно было говорить?
Делом всей жизни Планктона стало похищение рецепта крабсбургеров.
Губка Боб, давай всё обсудим!
Now, is that really necessary?
Plankton had made it his life's work to steal the recipe.
SpongeBob, please, let's talk about this!
Скопировать
- Организация на мели.
Землю так и не купили, у меня сперли дело все жизни.
Укажи мне новую дорогу, Остин.
The holding company is empty.
The land was never purchased, and I'm fucked out of my life's work.
Now I need a direction to turn, Austin.
Скопировать
Этот человек дал мне возможности.
И, если продажа моей доли поможет ему сохранить дело всей жизни, то я рад ему помочь, чем могу.
- Ричи.
I can help him hold on to what he worked his whole life to build, then... well, I'm happy to help in any way I can.
Ay-yi-yi.
I can't let you do this. Come on.
Скопировать
Хаузер сбежал, чтобы искупить грехи?
Для меня и для Хаузера - Томми Ирландец и его 10 миллионов это как дело всей жизни, которое мы не раскрыли
А если Хаузер подумал, что, сбежав с Малленсом, он найдет деньги...
Hauser escaped to redeem himself?
For Hauser and me, Tommy the Irishman and his $10-million stash, it was like Moby Dick, the one that got away.
If Hauser thought that if he escaped with Mullens, he could recover that money...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дело всей жизни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дело всей жизни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение