Перевод "вилять" на английский

Русский
English
0 / 30
вилятьprevaricate wag glide away turn off sharply side-track
Произношение вилять

вилять – 30 результатов перевода

Ничего, прочистим!
О как виляет хвостиком!
Довиляешься!
I got your ass!
Oh you gonna wiggle your ass at me?
Gonna wiggle it at me?
Скопировать
Чудовище!
Довольно вилять.
Исполнилось то, о чём ты мечтал.
Monsters!
No more blow hot and cold.
What you've longed for has come to pass.
Скопировать
Росита, ты уговариваешь меня играть?
Зачем мне каждый вечер вилять бёдрами... и надрываться перед гостями, если ты можешь заработать так просто
Смотри.
Rosita, you are telling me to gamble?
Why should I have to shake my hips every night... sing at the top of my lungs when you can make money this easy?
Look.
Скопировать
"... Перо опаснее меча..."
забавный памятник перу и взамен получить рисунок мистера Нэвилла, изображающий купальню Тот, с собачкой виляющей
Миссис Герберт правильно делает, что продает их.
The pen is mightier than the sword.
We will forward 400 guineas... to this scabrous monument to a pen. And our receipt will be Mr. Neville's drawing in the bath-house. The one with the little dog.
Mrs. Herbert does well to sell them.
Скопировать
Знаешь, может, тебе стоит попробовать.
Я не собираюсь вилять задницей только для того, чтобы нас подвезли.
Я не говорил, что тебе надо, но если ты считаешь, что это было бы важно для решения этой задачи, ну, это бы тoже было в порядке.
Maybe you should try this.
I'm not gonna shake my ass just to get a ride.
I didn't say you had to, but if you felt it was important to the task that would be okay too.
Скопировать
- Да, потом я так плакал
Если бы я был собакой я бы вилял хвостом
Тим...
- Yeah, and then I cried. - Aww...
Now I guess I'm so happy if I was a dog, my tail would be wagging.
Well, Tim...
Скопировать
- О чем вы, г-н Хенрик?
- Ты виляешь бёдрами, Петра.
Правда... как забавно!
- What do you mean, Master Henrik?
- You are swaying your hips, Petra. - Am I?
I am! How droll...!
Скопировать
Буду рад воевать против него вместе с тобой.
Не виляй, я знаю, что ты с ним!
Нет, я первее его.
I'll gladly fight him with you.
Stop stalling, I know you're with him!
No, I'm ahead of him.
Скопировать
Она разговаривает с г-м Лепиком, который ей не отвечает, с моим братом Феликсом, который отвечает, когда хочет, и со мной, а я отвечаю, когда она этого хочет.
Еще разговаривает с псом, который виляет хвостом.
Идем, Минус, прогуляемся.
She talks to M Lepic, who says nothing, to my brother Félix, who replies when it suits him, and to me, and I reply when it suits her.
And she talks to the dog, who wags its tail.
Come along, old Minus, we'll take a little walk.
Скопировать
У меня неограниченная власть в войсках.
Ты даже понятия не имеешь, какая, так что просто бегай вокруг меня и виляй хвостом.
Идиот!
I have the absolute power of the military.
You have no idea what that is, so just follow me around, wagging your tail.
Idiot!
Скопировать
Он очень мил.
Не виляй.
Он где-то бродит с удавкой.
He is very kind.
Stop being an ass.
He's outside, going around with a garrote in his hands.
Скопировать
Если дед говорит, что сдохла, то она, скорее всего, жива.
- Она виляет хвостом.
- Это ничего не значит.
If Grandpa says he's dead, he must be alive.
He is alive.
He's wagging his tail.
Скопировать
- Это ничего не значит.
Собаки виляют хвостами часами после смерти.
Мне это надоело.
He's wagging his tail.
Dogs wag their tails for hours after they die.
I'm tired of this conversation.
Скопировать
- Р.S. Я влюбился.
"Она красива и темноволоса и так виляет хвостом при виде меня."
"Ее зовут Путци. Она самая дружелюбная собака, какую я знаю."
- P.S. I've fallen in love.
"She is dark and beautiful, and wags her tail when she sees me."
"Her name is Putzi, and she's the friendliest sheepdog I've known."
Скопировать
- И я категорически.
- Почему Вы все время виляете?
- Я не виляю.
- And me... totally...
- Why do you weasel all the time?
- I don't weasel.
Скопировать
- Почему Вы все время виляете?
- Я не виляю.
Что Вы за человек?
- Why do you weasel all the time?
- I don't weasel.
What kind of man are you?
Скопировать
Людмила Прокофьевна, где Вы набрались этой пошлости?
Вы виляете бедрами, как непристойная женщина.
- Красиво, да? - Хорошая лошадка.
Ludmila Prokofievna, where have you picked up this vulgarity?
You wiggle your hips like... like a harlot.
- A beauty, isn't it?
Скопировать
Мама, почему ты не ездишь на велосипеде?
Велосипед виляет из-за нарушенного равновесия. Уши.
Я тебя научу.
Mommy, why can't you ride a bike?
You have a bad sense of balance because of your ears.
I want you to learn how.
Скопировать
Всё просто, у меня дети.
Начнёшь вилять.
Дети начнут умирать.
It's very simple.
I've got the kids.
And you start screwing around, the kids start dying.
Скопировать
И судья, ударив молотком, сказал "маразм"
Ему бы руки лизать И хвостом вилять
Герберт!
And the judge bang the gavel and say, "No bail"
Gonna lick his hand And wag my tail
Herbert! Herbert!
Скопировать
Если это можно назвать танцами!
Просто бедрами виляет и задом трясет.
Что же она бросила работу?
If you want to call it dancing.
AII she do is waggIe her hips and shake her behind.
How come she leave that job?
Скопировать
Со стороны кажется, все машины преследуют их. Ускользает.
Виляет и поворачивает! Настоящий черт за рулем.
Леди и джентльмены.
(Curly Q) Virtually every car in the arena seems to be after him, eluding, twisting and turning!
He's one heck of a driver ladies and gentlemen.
Look at that son of a bitch drive!
Скопировать
Почём та собачка на витрине?
Вон та, что виляет хвостом.
Почём та собачка на витрине?
How much is that doggy in the window?
The one with the waggedy tail.
How much is that doggy in the window?
Скопировать
Почём та собачка на витрине?
Вон та, что виляет хвостом.
Взгляни на это!
How much is that doggy in the window?
The one with the waggedy tail.
Watch that!
Скопировать
Как?
Согласно твоему же отчёту, он виляет и меняет показания по пять раз кряду.
Он любит поболтать.
How?
According to your own report... he's out-thought and out-talked you five ways from the middle.
Well, he likes to talk.
Скопировать
Ты слушаешь?
Ушами только виляешь.
Эй!
Are you listening?
Ears just wagging
Hey!
Скопировать
- Черт!
Продолжай вилять!
Свихнувшийся Коджак!
Just keep swerving!
I am! I am!
You cockamamie Kojak!
Скопировать
В каком смысле хвост?
Которым виляют.
У меня позвоночник длиннее, чем надо.
- What do you mean, like a story?
No, a tail. lt's like a waggy tail.
My backbone is longer than it's supposed to be.
Скопировать
- Нет, себя он не убьет.
Если продолжишь вилять, меня стошнит.
Привет.
- No, he can't kill himself.
I'll be sick if you keep on driving like that.
Hello.
Скопировать
"Почём тот песик на витрине?
Тот самый с виляющим хвостом.
Почём тот песик на витрине?
# How much is that doggie in the window?
# The one with the waggly tail
# How much is that doggie in the window?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вилять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вилять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение