Перевод "военнослужащая" на английский

Русский
English
0 / 30
военнослужащаяserviceman
Произношение военнослужащая

военнослужащая – 30 результатов перевода

Ваши подчиненные не позволяют мне уйти.
Мои офицеры и военнослужащие исполняют мои приказы.
Этот Джаффа угрожал моей жизни.
Your underlings will not allow me to leave.
- My officers are following my orders.
- This Jaffa threatened my life.
Скопировать
После того как мы покинули Ирландию, спустя долго время,
Семья Мереид была не очень рада, что она вышла замуж за британского военнослужащего.
Много католических девушек сделали то же самое, но когда конфликт разгорелся по-настоящему, от них ожидалось, что они покажут, кому принадлежит их лояльность.
After we left Ireland, a long time after, well...
Maraid's family hadn't been very happy that she'd married a British serviceman.
Lots of Catholic girls did the same, but when the conflicts got going in earnest, they were expected to show which way their loyalties lay.
Скопировать
Купе Е. Джеймс Стерлинг, Ливерпуль.
Бывший военнослужащий, сейчас - школьный учитель.
Лейтенант Максим Кирошилов, Москва.
'Compartment E, James Sterling of Liverpool.
'Former occupation, soldier. Present occupation, school teacher.
'Lt Maxim Kiroshilov - birthplace, Moscow.
Скопировать
Видишь ли, у нас много новых проблем.
Например, этот новый закон о правах военнослужащих.
Он включает рассмотрение всех видов займов для бывших военных.
See, we have many new problems.
This GI Bill of Rights, for instance.
It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen.
Скопировать
Полицейская облава.
Всем военнослужащим подготовить документы.
Эй, вы!
This is a raid.
All military personnel, get out their papers.
(Frost) Whoo-hoo!
Скопировать
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
Он сообщил, что погибли 91 офицер и 2 638 военнослужащих.
Это напоминает мне, что нам придется расстаться.
After reporting to President Roosevelt, the Naval Secretary told the press... that the battleship Arizona and five other warships were lost... in the Japanese air raid on Pearl Harbor a fortnight ago.
He reported that 91 officers... and 2,638 enlisted men were known dead.
That only makes me realize I'm losing you.
Скопировать
Подождите!
Это номер военнослужащего японских силовиков?
Номер заключенного это одна часть информации, которую он может дать.
Wait!
It's probably the Japanese Navy tag number...
Soldiers called them reservation numbers to Yasukuni Shrine.
Скопировать
Лишь самым достойным вручает наша страна свою главную награду за военную доблесть, Медаль Конгресса.
В Корейской войне приняли участие 5 720 000 военнослужащих, но только 77 из них удостоились этой чести
И один из таких храбрецов - старший сержант Рэймонд Шоу.
This nation jealously guards its highest award for valour, the Congressional Medal of Honor.
In the Korean war, with 5, 720,000 personnel engaged, only 77 men were so honoured.
One of these 77 men was Staff Sergeant Raymond Shaw.
Скопировать
"сначала просушить его на солнце, а затем требовать новое". "Для любителей почитать.
Американские военнослужащие... "
"...найдут их в Кубае, Дананге, Пхунгтао, Сайгоне, Бьенва и Сантренге".
Lieutenant Scheer asks those men with waterlogged mitts to make every effort to dry them out in the sun before requesting new ones.
Bookworms, Headquarters Support Activities Saigon operates libraries at six locations in the Republic of Vietnam.
American personnel can check out a book in Ku Bai, Da Nang, Phung Tao, Saigon, Bien Hoa and San Treng.
Скопировать
Потом ты собираешся тянуть K.P., яма жира!
Я протру ваш нос в свернувшемся молоке военнослужащих... пока ты не знаешь, какой конец! Ты понял?
Да.
Then you're gonna pull K.P., the grease pit !
I'll rub your nose in enlisted men's crud... till you don't know which end is up !
You understand ? Yeah.
Скопировать
И зачем все это было нужно?
Питание военнослужащих.
Да, совершенно верно.
And what was all that about?
Feeding the troops.
Oh, quite right.
Скопировать
- Соответствующий.
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
Проверю.
- Army regulation.
Personnel of the feminine sex are specially authorized to dry washing on all fronts for camouflage.
I'll check on that.
Скопировать
Что делают водолазы-аквалангисты на борту "Тигровой акулы"?
Выполняем приказ, как и все остальные военнослужащие ВМФ.
Я просто ошарашен.
What are frogmen doin' aboard the Tiger Shark?
Following orders, like everyone else in the navy.
Beats me. But orders are orders.
Скопировать
Да, да, да, алмаз мой, да, это я.
Ну а что военнослужащий человек? Опять отсутствует?
Увы, моя дорогая, но теперь я уезжаю.
Yes. it's me.
Your boyfriend still in the army?
But I am going away too, you know.
Скопировать
Вот неожиданность, а! Постигаю вас.
Ну, а где же военнослужащий человек?
Ах, вот оно.
Oh, what a surprise!
Your boyfriend in the army now?
.. Ah, I see.
Скопировать
Мне не нравится, что ты говоришь и как ты это говоришь.
Отныне военнослужащие во Вьетнаме будут слушать то, что им положено слушать.
Ты вылетаешь на "DC-8" из аэропорта "Таншоннят" завтра в 18.30.
I don't like what you say or how you say it.
From now on, the fighting men of Vietnam will hear exactly what they're supposed to hear.
You're on a DC-8 from Tan Son Nhat Airport tomorrow at 1830 hours.
Скопировать
Я тя люблю!
Военнослужащие американской армии! Добро пожаловать на шоу в честь вооруженных сил!
Вас ждет масса развлечений, потрясающие знаменитости, а затем незамедлительно последует казнь Теренса и Филлипа!
- I love you.
Ladies and gentlemen of the American Army, welcome to the USO show!
Get ready for loads of entertainment and fabulous celebrities, followed immediately by the nasty execution of Terrance and Phillip!
Скопировать
При всем уважении к вам, доктор, я...
К военнослужащему следует обращаться по его званию ,... ..а не по должности.
Называйте меня капитан, я не доктор.
Well, with all due respect, Doctor, I...
It is proper to refer to a person by rank,... .. not their salutation.
You should call me Captain, not Doctor.
Скопировать
Это была военная цель.
Пивная для военнослужащих.
Но они же не виноваты!
[ Sighs ] lt was a military target.
A soldier's pub.
They were innocent people.
Скопировать
Объявлена эвакуация!
Посетители "Морского Рая Хаккедзима", эвакуируйтесь по маршрутам, указанным военнослужащими!
В целях безопасности держите детей на руках!
An evacuation order has been issued!
Visitors to Hakkeijima Sea Paradise, evacuate the place with the soldiers!
Take your children to safety hand in hand!
Скопировать
-Вот дурак.
-Пожалуйста, внимание, военнослужащий Александр Белов, просьба спуститься вниз, вас ожидают.
Повторяю... -Ха-ха-ха!
We are waiting for you!
Idiots! -Sash! - My guys!
What's up, brothers!
Скопировать
Вернулись лишь пару недель назад.
По нашим подсчетам в городе 34 военнослужащих... некоторые из армии, морской пехоты, но в основном из
По нашим данным здесь действует лаборатория 4-го уровня биологической безопасности.
We only made it back here a few weeks ago.
We got 34 military personnel in town as far as we can tell... some army, some marines, but mostly Navy.
Our intel says there's a biosafety level 4 lab on base here.
Скопировать
- Я встала прямо, салютовала шокированному армейскому капитану и сказала,
"делаю что могу для военнослужащих, сэр".
- Следующий раунд с меня.
- So I stood up straight and I saluted the very shocked army captain and said,
"just doing my part for the enlisted men, sir."
- I'll get the next round.
Скопировать
Нападавший открыл огонь по военнослужащим и их семьям на церемонии повышения.
Свидетели сообщают о местном герое военнослужащем, который ввязался в драку и повалил нападавшего на
Доктор Дрю Алистер смело выхватил пистолет из рук стрелка.
The assailant opened fire on military personnel and their families at an army promotion ceremony.
Eyewitnesses report a local hero and active serviceman sprang into action and tackled the gunman to the floor.
Dr. Drew Alister then courageously wrestled the weapon out of the gunman's hand.
Скопировать
Джемма мне позвонила.
Я знал Кита с детства, мы были детьми военнослужащих и росли на одной базе.
Он хороший парень.
Jemma called me in.
I've known Kit since we were military brats raisin' hell on the same base.
He's a good man.
Скопировать
Ферес против США, ваша честь.
Военнослужащий или военнослужащая, как истец, не может подавать иск против армии.
Отсюда следует, что нельзя привлечь к суду контрактника, который является неотъемлемой частью армии.
Feres v. The United States, Your Honor.
A serviceman or woman, such as the plaintiff, cannot sue the military.
Therefore, by extension, they cannot sue a contractor which is deemed an arm of the military.
Скопировать
Я рад сообщить, что они живы и чувствуют себя хорошо.
Да благословит Господь Бог, наших военнослужащих. И Бог, благослови Америку.
Г-н президент. Ты сегодня сделал очень многое.
I'm proud to say they're alive and well.
God bless our servicemen and women, and God bless America.
Mr. President.
Скопировать
Все афганские, все женские.
Каждое имя соединено с именем покойной военнослужащей.
Мы полагаем, афганские девочки использовали их как поддельные, как и наша жертва.
All Afghan, all women.
Each name is linked the name of a deceased servicewoman.
We think the Afghan girls are using them as fake identities, just like our victim did.
Скопировать
Вы выполняли приказы.
Скажите, кто поручил вам это сделать и как вы поступили с телом военнослужащего, которое забрали из морга
Сержант Роберт Хэннам, 4-я дивизия, 3-й полк.
You were following orders.
Now, tell us who told you to do this... ..and tell us what you did with the body of the serviceman you took from the morgue.
Sergeant Robert Hannam, 3rd Regiment, 4th Division.
Скопировать
Для кого?
Военнослужащего, умирающего от радиации?
Сержанта Хэннама, брошенного на растерзание?
For who?
Servicemen dying of radiation poisoning?
Sergeant Hannam being thrown to the wolves?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов военнослужащая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военнослужащая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение