Перевод "Миграция" на английский

Русский
English
0 / 30
Миграцияmigration
Произношение Миграция

Миграция – 30 результатов перевода

- На что это будет похоже?
- Массовые миграции, недостаток еды и воды, распространение смертельных болезней, бесконечные лесные
- У вас будут проблемы из-за этого разговора?
What would all this look like?
Well, mass migrations, food and water shortages, spread of deadly disease, endless wildfires. Way too many to keep under control. Storms that have the power to level cities, blacken out the sky, and create permanent darkness.
Are you gonna get in trouble for saying this publically?
Скопировать
- Вы не возражаете, если я... - Нет.
Миграция так рано в этом году.
Я был здесь вчера где-то минут десять и насчитал 15 или 16.
Do you mind if I-- no.
The migration's early this year.
I was here yesterday for about ten minutes, And I spotted 15 or 16.
Скопировать
Здесь было 18 человек и около 6 000 оленей
Они живут в постоянной миграции.
Здесь должно быть 7 вечера.
Were 18 people and about 6,000 reindeer
They are living in constant migration.
Here should be the 7pm.
Скопировать
Мне нужно воспользоваться вашим телефоном.
Служба миграции и таможенного контроля.
Соедините с Тони Уиллисом.
I need to use your phone.
Immigration and Customs Enforcement.
Give me Toni Willis.
Скопировать
Рыбных мест там толком то и нет.
А вот путь миграции лосей есть.
Похоже мы нашли того кого искали.
Though there's no fishin' worth a damn anywhere near here.
But it is near an elk migration route.
Looks like we found our man.
Скопировать
Но местная полиция и журналисты всё покрывают.
Они говорят: "несчастный случай", или "миграция насекомых".
Или - мое любимое - "утечка газа".
But the law enforcement here, with help from the local daily rag, cover it up.
They say, "it was a freak accident," or maybe insect migration.
Or... this is my personal favorite... a gas leak.
Скопировать
На работу.
Изучение неблагоприятных экологических условий на путях миграции местных китов.
И да, у нас есть разрешение.
Work.
Surveying the ecological impact of coastal shipping routes on local whale migration.
And yes, we have a permit.
Скопировать
Это граклы.
Такими большими группами они собираются только накануне миграции.
В одном месте стая остается не дольше одного-двух дней.
These are grackles.
They only congregate in large groups like this when they migrate.
A plague only stays in one place for a day or two.
Скопировать
Пять основных тем географии. Быстро.
Местоположение, местность, взаимодействие человека с природой, миграция, регионы.
Молодец, всё знаешь.
6 fundamental themes of geography.
Location, place, human environmental interactions, movement, and regions.
Yeah, you got it.
Скопировать
Реальные сотрудники, такие как Альбертсон, ничего не знают.
Но если кто-то другой жалуется, они угрожают сообщить о них в службу миграции или того хуже.
Так ведь это рабский труд?
Now, the real employees, like Albertson, they don't know anything.
But if any of the others complain, they threaten to turn them over to I.C.E. or worse.
Well, that's slave labor.
Скопировать
Сотнями. Будто что-то из библии.
Это массовая миграция.
Что-то выгоняет их из подземки.
Like something' biblical.
It's a mass displacement.
Somethings driving' them out from underground.
Скопировать
Ищем что-нибудь магическое.
... влияние климатических изменений в окружающий среде на сдвиг миграции каланов.
Как видите,
Find something magical.
...climatological change's environmental impact on the shifting migratory patterns of enhydra lutris.
As you can see,
Скопировать
Семья наделась, что ваш приказ может помочь птицам найти новое место для гнездования.
The Agelaius Tricolor — птица очень характерная для миграции.
Конечно.
The family was hoping your commission could help find the birds a new place to nest.
The Agelaius Tricolor is a bird of very specific migratory patterns.
Sure.
Скопировать
Мы с командой из службы отлова животных.
Здесь происходит миграция диких животных.
Мой босс платит по максимуму за их уничтожение.
No. My team and I are animal control.
There's been an influx of wild predators.
My boss pays top dollar to, uh, wipe them out.
Скопировать
Пусть расстраивается, но я знаю, что это за птица.
Она здесь из-за зимней миграции.
Угу.
He's gonna have to suck it up, because I know this bird.
Aix sponsa, the wood duck, here on its winter migration.
Uh-huh.
Скопировать
китов, выдр, морских котиков и передаю данные в морской резерват.
Знаете, вот мы сейчас с вами говорим, а в это самое время проходит миграция серых китов.
Миграция серых китов.
The whales, otters, seals, And submit them to the marine reserve.
You know, we're smack in the middle Of a gray baleen migration as we speak.
(emmett) gray baleen migration.
Скопировать
Да знаете что?
У меня есть предложение от Гевина Белсона сделать миграцию в Gittawonk на этих выходных.
Это... это немного полегче, и если честно, их tech немного сильнее.
But you know what?
I also have an offer to do some migration at Gittawonk this weekend.
It's, uh... it's kind of chill, and frankly, their tech's a little stronger.
Скопировать
Знаете, вот мы сейчас с вами говорим, а в это самое время проходит миграция серых китов.
Миграция серых китов.
15000 китов уплывает обратно на север на лето.
You know, we're smack in the middle Of a gray baleen migration as we speak.
(emmett) gray baleen migration.
15,000 whales Started back north for the summer.
Скопировать
Мы застали его на обратном пути к научному центру.
Видимо, он изучает закономерности миграции птиц.
Сказал мне, что пораньше ушёл из центра потому, что получил сообщение, что восемь... зарегистрировано, что пересмешки летят на юг, и он не хотел упустить их возможный пролёт над островом.
We found him walking back to the Centre.
Apparently, he's researching changing migration patterns.
He told me he left the Centre early because he'd received news that eight... Icterine Warblers had been reported flying south, and he didn't want to miss them if they flew over the island.
Скопировать
Для Мары он - самый лучший папа на свете.
безопасность Мары и ее матери и охраняет границы прайда - богатые земли, по которым проходит путь ежегодной миграции
Фанг дает знать другим львам, что он - единственный хозяин южных земель.
To Mara, he's the best dad ever.
Fang keeps Mara and her mother safe, and guards their pride lands, rich lands that every year host a great migration a million strong.
Fang lets all other lions know that he alone rules the southern kingdom.
Скопировать
Не преувеличивайте.
которая не должна попасть в руки пограничникам, ведь именно они занимаются контрабандой и нелегальной миграцией
Ваша гипотеза крайне интересна.
Don't exaggerate.
If I practised smuggling, this is just hypothetical, and I had a precious parcel the border police should not get, they deal with smuggling and illegal immigration.
Your hypothesis is interesting.
Скопировать
Вы не можете смотреть на это таким образом, Свен Оге
Но не приведет ли смягчение законов о миграции, предлагаемое ПМ, к тому, что еще больше беженцев будут
Да, в Дании будет больше беженцев, но в мире идут войны.
You can't look at it that way, Svend Åge.
But won't the PM's relaxed immigration laws lead to more refugees seeking asylum in Denmark?
Yes, Denmark will get more refugees, when there's war in the world.
Скопировать
Работа.
Последние три месяца я провела на Мадагаскаре, изучая миграцию лемуров.
Схемы их миграций, изменение в составе диеты.
Work.
I've been on Madagascar for the past three months studying Lemur migration.
Their population patterns, their diet changes.
Скопировать
Между 1967 и 1971, более полумиллиона американцев оставили города и пытались создать тысячи экспериментальных коммун.
Эта миграция была одной из самых крупных за всю американскую историю.
Они использовали геодезические купола Фуллера для постройки домов, и более того, они взяли кибернетику за основу своей организации.
Between 1967 and 1971, over half a million Americans left the cities and set out to create thousands of experimental communities.
It was one of the biggest migrations in American history.
They used Buckminster Fuller's geodesic domes to build their new homes, but more than that, they adopted his cybernetic ideas as their organising principle.
Скопировать
В течение тысяч лет, представители Homo Erectus был одними из самых успешных хищников в Азии.
Миграция современных людей угрожала их жизни.
Мы говорим о разных видах человека.
For thousands of years, erectus had been one of Asia's most successful predators.
The arrival of modern humans would have threatened their world.
We're talking a different species of human.
Скопировать
Я читал об этом в Блэк Джэке.
Массовая миграция, сотни... а может и тысячи отправились на юг.
В попытке обогнать зиму.
I read about this at Black Jack.
Mass migration, hundreds, thousands of people, heading South.
To outrun winter.
Скопировать
Вампиры- ночные люди.
Мы охотимся на них- переезжая из одного города в другой... выслеживая их миграции.
Их сложно уничтожить.
Vampires... the hominus nocturna.
We hunt them, you see... moving from one city to the next tracking their migrations.
They're hard to kill.
Скопировать
Я буду слушать все, что вы говорите. Хорошо?
течение пяти миллионов лет после прорыва великой туманности наш народ оставался единым, но затем началась миграция
Распространилась глупость, и именно в это время Сэрус...
I'm listening to everything you say, okay?
In the five million years following the Great Nebula Burst, our people were one people. But then came the Zactor Migration, and then the Melosian Shift and a dark period of discontent spread through the land.
Fighting among Treeb sects and Largoths. The foolishness!
Скопировать
...нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ...была успешной, она вызвала сильное волнение в народе,.. ...жизнь которого, в основном, усложнилась.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы
Ещё более зловещим стало усиление вооружённых антиправительственных групп,..
Although successful, a policy of aggressive economic growth aimed at rebuilding the nation and rejoining the world also led to serious social unrest and economic hardship for many.
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent crime.
More ominous was the rise of armed anti-government groups bent on changing society through force.
Скопировать
Будучи родителем, я полагаюсь, на теорию наблюдения за птицами в естественных условиях - ты должен соблюдать дистанцию, оставаться незаметным и попытаться не спугнуть их.
Я прошу тебя поговорить с ним, а не надевать кольцо на ногу и следить за миграцией.
Я так думаю, существует высший закон.
With parenting, I put it down to the bird-watching theory - you've got to keep your distance, keep very still and try not to scare them.
I'm asking you to talk to him, not put a ring round his leg and track his migratory habits.
I just think there's a higher law at work.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Миграция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Миграция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение