Перевод "migration" на русский
Произношение migration (майгрэйшен) :
maɪɡɹˈeɪʃən
майгрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
B, Pythagorean triplets?
Or C, the migration method of graphing quadratic functions?
Harriot's method of solving cubics.
Б, Пифагорова тройка?
или, В, метод перемещения графичеких квадратических функций?
Решение кубических уравнений методом Харриота.
Скопировать
Although successful, a policy of aggressive economic growth aimed at rebuilding the nation and rejoining the world also led to serious social unrest and economic hardship for many.
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums
More ominous was the rise of armed anti-government groups bent on changing society through force.
...нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ...была успешной, она вызвала сильное волнение в народе,.. ...жизнь которого, в основном, усложнилась.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. ...где пустила корни разнузданная преступность.
Ещё более зловещим стало усиление вооружённых антиправительственных групп,..
Скопировать
This definitely rates a 9.0 on my weird-shit-o-metre.
Should've been here for the Zeronion migration in 1968.
I guess you weren't even alive in '68.
Это явно тянет на 9 балов по моему личному дерьмометру.
жаль, тебя не было здесь в 1968 в Зеронскую эмиграцию.
Тебя тогда еще и на свете не было.
Скопировать
Children, today we're going to talk about the old Slavs who once used to live in faraway forests, near big rivers, where it was very cold.
When the great migration began, they left, too.
They kept going and going, to find the most beautiful country on earth.
Дети, сегодня мы поговорим о старых славянах. Который когда-то жил в далеких лесах, Возле больших рек, где было очень холодно.
Когда началась великая миграция, они тоже ушли.
Они продолжали идти и уходить, Найти самую прекрасную страну на земле.
Скопировать
You guys have been meeting every schizo in the five boroughs who says he has a paranormal experience.
You forget, I was there at an undersea, unexplained mass sponge migration.
Oh, Ray, the sponges migrated about a foot and a half.
Вы парни встречались с каждым шизиком в этих пяти районах а что Вы сами видели? Что?
Ты забыл? Я наблюдал необъяснимую массовую миграцию губок.
О, Рэй, губки мигрировали приблизительно полтора фута.
Скопировать
How about these fires?
How about a rare pelican migration out by the marshes?
Fuck that!
Как насчет нефтяных вспышек?
Я уже о них рассказывала! А о редком виде пеликанов на болотах?
Пошел ты!
Скопировать
When the earth starts to burn, because it is scorched by the sun, humans will have to leave.
Then, what history will call "The Great Migration" will happen.
They will leave the countries where they live, each as best as they could, and they will gather again in the desert of the Sahara.
Когда земля стала гореть, потому что она приблизилась к солнцу, людям нужно было покинуть её.
Так началось то, что потом в истории назовут Великим переселением народов.
Они покинули те края, где они жили, унося с собой, каждый что мог. Они собрались в пустыне Сахара.
Скопировать
Wait, aren't you going to South?
The changing seasons, migration instincts?
Any of this a-ringin' a bell?
Погоди, ты что, не на Юг идешь?
Смена времен года, инстинкты к миграции?
Это тебе ничего не напоминает?
Скопировать
What would a bird from the South Pacific be doing here?
I suppose blown off course during its annual migration from the steamy land of the coconuts.
But that's not the point, Dave. If you read on, you'll notice that it is extremely rare.
Что здесь делать птице с южной части Тихого океана?
Может её ветром сдуло с курса во время ежегодной миграции в поисках кокосовой пальмы... Дело не в этом, Дэйв!
Если ты прочтешь, то увидишь, что она жутко редкая!
Скопировать
Zak? Marshall?
We gonna miss the mi.. the mi.. the migration.
Uncle Fungus?
Зак, Маршал?
Берти?
Дядя Фангус?
Скопировать
Or not mush, either way.
This gonna be the best migration ever.
I'm telling you.
Или не пошел, как хочешь.
Это будет лучшая миграция когда-либо.
Я вам говорю.
Скопировать
I'm listening to everything you say, okay?
But then came the Zactor Migration, and then the Melosian Shift and a dark period of discontent spread
Fighting among Treeb sects and Largoths. The foolishness!
Я буду слушать все, что вы говорите. Хорошо?
В течение пяти миллионов лет после прорыва великой туманности наш народ оставался единым, но затем началась миграция в другие сектора, а затем милазийский сдвиг...
Распространилась глупость, и именно в это время Сэрус...
Скопировать
Salem, as in the Salem witch trials?
His family came to Massachusetts during the Great Puritan Migration.
He grew up a spiritual man, a pillar of the community, beloved by all.
Салем, как в Салемских ведьмах?
Его семья приехала в Масачусетс во время Великого Пуританского Переселения.
Он вырос религиозным человеком, столпом сообщества, любимым всеми.
Скопировать
How much longer do we have?
When the magnetic poles shift, animal migration patterns will be disrupted.
So you'll see birds, butterflies, all flying in the wrong direction.
Сколько у нас осталось?
Со сменой магнитных полюсов перелётные птицы собьются с курса.
Все птицы, бабочки, всё полетит в другом направлении.
Скопировать
Turn over every stone.
Run him the Migration Board's all registers.
Take a new turn with the witnesses now that we have a picture.
Переверните каждый камень.
Проверьте его по миграционной базе, по всем спискам.
Опросите ещё раз всех свидетелей, покажите им фотографию.
Скопировать
Where do you think them Greeks get their coloring, bro?
African migration.
You rubbing dicks with Kunta Kinte up in there, man.
Как думаешь, почему у греков такой цвет кожи, братан?
Африканская миграция.
Ты полируешь хуй Кунта Кинте там, мужик.
Скопировать
Mine since '87.
and build her stadium there, but she's got a few boxes to tick first, like bird people fretting about migration
Is that what you need me for?
Мой с 1987 года.
Моя дочь хочет его снести, и построить здесь стадион, но ей нужно несколько согласований, как люди, раздражённые миграцией птиц, и тому подобное.
Для этого вы меня позвали?
Скопировать
♪ We'll get our share ♪
♪ Skilled migration ♪
♪ Visas will be free ♪
♪ Получим свою долю ♪
♪ Правомерные миграции ♪
♪ Открытые визы ♪
Скопировать
He's gonna have to suck it up, because I know this bird.
Aix sponsa, the wood duck, here on its winter migration.
Uh-huh.
Пусть расстраивается, но я знаю, что это за птица.
Каролинская утка. Она здесь из-за зимней миграции.
Угу.
Скопировать
- Why?
- This is the direction of migration ...
Goes aimlessly, so can be circled and circled ...
- Почему?
- Это направление миграций...
Идет, куда глаза глядят, так можно кружить и кружить...
Скопировать
Work.
Surveying the ecological impact of coastal shipping routes on local whale migration.
And yes, we have a permit.
На работу.
Изучение неблагоприятных экологических условий на путях миграции местных китов.
И да, у нас есть разрешение.
Скопировать
Though there's no fishin' worth a damn anywhere near here.
But it is near an elk migration route.
Looks like we found our man.
Рыбных мест там толком то и нет.
А вот путь миграции лосей есть.
Похоже мы нашли того кого искали.
Скопировать
Right, here we go.
My first migration.
Eat my dust, Patchi.
Отлично, поехали.
Моя первая миграция.
- Плетись позади, Пачи.
Скопировать
Seriously?
Worst migration, ever.
The winter rains soon descended casting a pall over the valley and all who dwelled within.
Правда?
Самая плохая миграция.
Вскоре начались зимние дожди, накрыв завесой долину и всех ее обитателей.
Скопировать
I don't. I want to understand it.
You want to tag its ear and follow its migration patterns?
More like question it.
Я не стремлюсь его поймать, скорее понять.
Хочешь прикрепить к нему датчик и следить за его перемещением?
Скорее, задать вопросы.
Скопировать
So?
Jillian studied the migration of that fish.
No.
И что?
Джулиан изучала миграцию этой рыбы.
- Нет.
Скопировать
Her wait will soon be over.
The largest mammal migration in Africa is on the move.
(SQUEAKING)
Её ожидание скоро закончится.
Самая крупная миграция млекопитающих в Африке идёт полным ходом.
(ПИСК)
Скопировать
with any luck the Meach will knock them out of the tournament you're not helping!
every year in the sweltering late August heat a strange creature will follow its instinctual migration
a group of gamers, called a table is virtually unheard of in these numbers but congregate they do every year for Gencon they have come such a distance for the same reasons as any migratory mammal to build up resources for the long winter months
Если повезёт, Мич выкинет его из турнира Ничем ты мне не помог!
Каждый год, в конце августа, в самую жару эти странные существа подчиняются инстинктивному зову и мигрируют сюда, в Индианаполис Игроки Во время этой великой ежегодной миграции игроки всех видов со Среднего Запада десятками тысяч съезжаются в Индианаполис
Вид игроков, называемых "настольщиками", нигде не встречается в таких количествах, но каждый год они всё же собираются На GenCon'е Они преодолевают большое расстояние по той же причине, что и все мигрирующие млекопитающие:
Скопировать
What remained of humanity had to leave the Earth.
A temporary space station before the migration to Titan, Saturn's largest moon.
Everyone's there now.
Те, кто выжил, были вынуждены покинуть Землю.
Мы построили ТЕТ, командный космический центр, временную орбитальную станцию, пока мы не переберёмся на крупнейший спутник Сатурна Титан.
Все люди теперь там.
Скопировать
Gotcha!
But Juniper and her family were headed South as part of the great migration for the summer was coming
Especially the bug supply, which is very, very important to me.
Попался!
Джунипер и ее семья ушли на юг во время крупной миграции, ведь лето заканчивалось, и еды оставалось мало.
Особенно мало оставалось жуков, и это очень важно для меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов migration (майгрэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы migration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майгрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение