Перевод "migration" на русский
Произношение migration (майгрэйшен) :
maɪɡɹˈeɪʃən
майгрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
- Why?
- This is the direction of migration ...
Goes aimlessly, so can be circled and circled ...
- Почему?
- Это направление миграций...
Идет, куда глаза глядят, так можно кружить и кружить...
Скопировать
This definitely rates a 9.0 on my weird-shit-o-metre.
Should've been here for the Zeronion migration in 1968.
I guess you weren't even alive in '68.
Это явно тянет на 9 балов по моему личному дерьмометру.
жаль, тебя не было здесь в 1968 в Зеронскую эмиграцию.
Тебя тогда еще и на свете не было.
Скопировать
How about these fires?
How about a rare pelican migration out by the marshes?
Fuck that!
Как насчет нефтяных вспышек?
Я уже о них рассказывала! А о редком виде пеликанов на болотах?
Пошел ты!
Скопировать
Alien civilization.
Alien migration.
Aliens buying up real estate.
Инопланетная цивилизация.
Засилье инопланетян.
Инопланетяне покупают недвижимость.
Скопировать
When the earth starts to burn, because it is scorched by the sun, humans will have to leave.
Then, what history will call "The Great Migration" will happen.
They will leave the countries where they live, each as best as they could, and they will gather again in the desert of the Sahara.
Когда земля стала гореть, потому что она приблизилась к солнцу, людям нужно было покинуть её.
Так началось то, что потом в истории назовут Великим переселением народов.
Они покинули те края, где они жили, унося с собой, каждый что мог. Они собрались в пустыне Сахара.
Скопировать
Children, today we're going to talk about the old Slavs who once used to live in faraway forests, near big rivers, where it was very cold.
When the great migration began, they left, too.
They kept going and going, to find the most beautiful country on earth.
Дети, сегодня мы поговорим о старых славянах. Который когда-то жил в далеких лесах, Возле больших рек, где было очень холодно.
Когда началась великая миграция, они тоже ушли.
Они продолжали идти и уходить, Найти самую прекрасную страну на земле.
Скопировать
You guys have been meeting every schizo in the five boroughs who says he has a paranormal experience.
You forget, I was there at an undersea, unexplained mass sponge migration.
Oh, Ray, the sponges migrated about a foot and a half.
Вы парни встречались с каждым шизиком в этих пяти районах а что Вы сами видели? Что?
Ты забыл? Я наблюдал необъяснимую массовую миграцию губок.
О, Рэй, губки мигрировали приблизительно полтора фута.
Скопировать
I'm listening to everything you say, okay?
But then came the Zactor Migration, and then the Melosian Shift and a dark period of discontent spread
Fighting among Treeb sects and Largoths. The foolishness!
Я буду слушать все, что вы говорите. Хорошо?
В течение пяти миллионов лет после прорыва великой туманности наш народ оставался единым, но затем началась миграция в другие сектора, а затем милазийский сдвиг...
Распространилась глупость, и именно в это время Сэрус...
Скопировать
Although successful, a policy of aggressive economic growth aimed at rebuilding the nation and rejoining the world also led to serious social unrest and economic hardship for many.
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums
More ominous was the rise of armed anti-government groups bent on changing society through force.
...нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ...была успешной, она вызвала сильное волнение в народе,.. ...жизнь которого, в основном, усложнилась.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. ...где пустила корни разнузданная преступность.
Ещё более зловещим стало усиление вооружённых антиправительственных групп,..
Скопировать
Cafes, bookstores, theaters
I love to sit in a dark box and watching dancers migration in the end.
30 years ago when I was a kid
Кафе, книжные магазины, театры.
Я люблю сидеть в полумраке и смотреть на танцоров, парящих в воздухе.
30 лет назад, когда я была ребенком...
Скопировать
He's a bit nervous.
Never been quite right since the great migration.
There were thousands of us when we started in the big V's.
Он немножечко нервно видит.
Не пришел в себя, ээ-э... как это? ...да: "Ви с большой меграсьон..."
Нас были тысячи в небе, как это сказать? "Большие косьяки".
Скопировать
He didn't take care of you before he left?
They've been playing Winged Migration at the 'Plex for the midnight show all week.
Wiped me out.
Он тебе ничего не оставил?
В кино всю неделю крутят документальный фильм про птиц на ночных сеансах.
Всё разобрали!
Скопировать
Some herds travel over two thousand miles a year in search of fresh pastures.
This is the longest overland migration made by any animal.
They're constantly on the move.
Некоторые стада путешествуют по более чем 2 000 миль в год в поисках новых пастбищ.
Это самое длинное сухопутное перемещение, сделанное любым животным.
Они постоянно в движении.
Скопировать
Wolves.
Packs of them, eight to ten strong, shadow the migration.
And they're hungry.
Волки.
Стаи их из восеми-десяти волков - тень миграции.
И они хотят есть.
Скопировать
But forro is as much from the people of Brazil, from the real people of Brazil, as samba.
This was a new era of migration as workers from the poor farmlands of the northeast moved south to Rio
Luiz Gonzaga wrote dance songs and sang about the lives of migrants.
Но форро более близок к корням, к настоящей жизни Бразилии.
Началась новая эра миграции населения из бедных районов северо-востока на юг, в Рио де Жанейро и Сан Пауло в поисках работы.
Луис Гонзага писал песни о жизни мигрантов.
Скопировать
How can it even have a vocabulary?
Sister Corvin has written a thesis on the migration of sentience.
She calls it The Echo of Life.
Откуда у него вообще взялся словарный запас?
Сестра Корвин написала диссертацию о миграции сознания.
Такое явление она называет эхом жизни.
Скопировать
- For Maureen. Our robotic whale.
She tracks migration patterns.
We developed high-energy air jets for her blowhole.
Это наш робо-кит.
Отслеживает пути миграции.
Создали ей мощный выдуватель, чтоб была, как кит.
Скопировать
But there is some surprising help at hand
ceiling of the Song's living room a pair of red-rumped swallows(½ðÑüÑà) newly arrive from their winter migration
In China, animals have value does much for their symbolic meaning as for many good they may do
Ќо под рукой есть некотора€ удивительна€ помощь
Ќа потолке гостиной комнаты ѕесни пара красных-rumped ласточек недавно прибывает от их зимнего перемещени€ зан€то, устанавлива€ прошлогоднее гнездо
¬ итае у животных есть ценность, делает много дл€ их символического значени€ что касаетс€ многих хороших, они могут сделать
Скопировать
He's a warden for the National Park.
He was on the quay last night monitoring bird migration.
I only know what I'm told, sir.
Он – сотрудник национального парка.
Он был вчера вечером на пристани, наблюдал за миграцией птиц.
Я знаю лишь то, что сказал, сэр.
Скопировать
I still don't understand why we don't just bag and tag this guy like the rest of them.
For years,scientists were stumped by the mystery of whale migration.
Such a big ocean- how do they find each other?
Я все еще не понимаю, почему мы просто не схватим этого милого парня, как было с остальными?
В течение многих лет, ученые были озадачены тайной миграции кита.
Такой большой океан. Как они находят друг друга?
Скопировать
I read about this at Black Jack.
Mass migration, hundreds, thousands of people, heading South.
To outrun winter.
Я читал об этом в Блэк Джэке.
Массовая миграция, сотни... а может и тысячи отправились на юг.
В попытке обогнать зиму.
Скопировать
- No.
You can make it to the migration trail, head south and beat the winter.
It's not your decision to make.
Вы можете мигрировать.
Уехать на юг и обогнать зиму.
Это не твое дело выбирать.
Скопировать
The salmon have arrived.
This is the world's largest fresh water fish migration.
Across the northern hemisphere salmon, returning from the ocean to their spawning grounds, battle their way for hundreds of miles upstream.
Это лососи.
Они совершают самую большую миграцию рыбы в пресной воде.
Пересекая Северное полушарие лососи, возвращаясь из океана к местам нерестилищ, проходят сотни миль против течения.
Скопировать
Hey, the party's moved upstairs.
Little migration action.
I love how that happens.
Вечеринка передвигается наверх.
Небольшая миграция.
Мне нравится, как это происходит.
Скопировать
Use Frequent Flier miles if possible.
All right, Lafferty, I've decided to extend my trip to see the migration in Botswana.
And please please please make sure all my furs are in storage.
Используй летные мили, если получится.
Хорошо, Лаферти, я решила продлить свою поездку, чтобы посмотреть перелет птиц в Ботсване.
И пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, убедись, что все мои меха в хранилище.
Скопировать
Five million birds make this journey every year.
Their marathon migration is almost 3,000 miles long and has taken them three months.
Exhausted and starving, they touch down inside the Arctic Circle, back at their traditional breeding grounds at last.
5 миллионов птиц совершают такое путешествие каждый год.
Их марафонская дистанция составляет почти три тысячи миль и продолжается три месяца.
Обессиленные и голодные, они, наконец, приземляются за Арктическим кругом, к их традиционному месту размножения.
Скопировать
The wolves will starve if they don't find the caribou. But it's no easy task to locate prey that never stops travelling.
Biting flies and the quest for new pasture drives the migration ever onwards.
A wolf has finally picked up the trail.
Волки будут голодать, если не найдут карибу, но найти добычу, которая никогда не перестает перемещаться - не простая задача.
Жалящая мошкара и поиск новых пастбищ все время гонят миграцию вперед.
Наконец, волк взял след.
Скопировать
Come on.
For years he'd been working on a mathematical theorem using human genomes and DNA migration patterns.
He thought he could find a way to identify these people, the ones who were special.
Идём.
Многие годы он работал над математической теоремой, используя геномы человека и модели миграции ДНК.
Он думал, что сможет найти способ вычислить людей,.. имеющих особые способности.
Скопировать
The earth spins at 1,000 miles an hour as we desperately try to keep from being thrown off.
Like the first blush of winter that signals a great migration.
You're sweet.
Земля вращается со скоростью тысяча миль в час, а мы отчаянно цепляемся за неё, пытаясь удержаться.
Природа подает знак птицам, когда собираться в стаи.
Ты милый.
Скопировать
They march from the ghetto to the suburbs.
Now to end this migration, I will be installing surveillance cameras and drug free zone signs throughout
I invite you to bring your parents to the unveiling of our 1st surveillance camera tomorrow at the corner of Hillside and Harper Drives, right accross from what will soon no longer be the dog park.
Они маршируют из гетто в пригороды.
Сейчас эта миграция заканчивается, мы установим камеры наблюдения, и зона свободная от наркотиков охватит весь Агрестик.
Я предлагаю вам привести ваших родителей на церемонию открытия 1-ой камеры наблюдения. Завтра на углу Хиллсайд и Харпер-драйв, на месте, где раньше был собачий парк.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов migration (майгрэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы migration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майгрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
