Перевод "переселение" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение переселение

переселение – 30 результатов перевода

Я о том, что мы будем пересекаться тут очень часто. Вам бы этого не хотелось?
Мистер Буллок, я не стану вас осуждать, если вы считаете, что уход из лагеря и переселение семьи будет
Но прошу, не заставляйте меня решать за вас.
I mean, as to your seeing me in the camp... more or less daily... would you prefer not to?
Mr Bullock, if you believe... the change in my condition... and the decent concern for others... we claimed as our purpose in separating... dictates now your leaving the camp... and uprooting your family, I will not judge your decision.
But, please, do not ask me to make it for you.
Скопировать
Из греческого языка.
- Это означает переселение душ.
- Ну и дичь!
It's Greek: from the Greek.
-That means the transmigration of souls.
-O, rocks!
Скопировать
Это из греческого.
Означает переселение душ.
Некоторые верят, что после смерти мы будем снова жить в другом теле.
It's from the Greek:
transmigration of the soul.
Some people believe that we go on I iving in another body after death.
Скопировать
- Мы принесли вам хлеба и молока.
А потом вас отправят на переселение, к другим евреям.
Мы довезем вас до сборного пункта.
- There's bread and milk for you.
Then you'll be resettled.
You'll be brought straight to the collection point.
Скопировать
Мы должны знать если собираемся перемещать их.
Они никогда не пойдут на переселение, сэр.
Они этого не поймут.
Why? We need to know if we're going to relocate them.
They'll never accept it, sir.
They won't understand it.
Скопировать
Что относительно SG-1?
- Дэниел работает над проектом переселения.
- Луна на спадающей орбите?
What about SG-1?
- Daniel's working on a relocation project.
- The moon in the decaying orbit?
Скопировать
Онилл стал легендой.
Последний раз, флот Асгарда был отвлечен войной с репликантами и последующим переселением наших людей
Таким образом, Вы воспользовались моментом, когда никто вас не видел, чтобы прокрасться обратно сюда.
O'Neill is legendary.
Most recently, the Asgard fleet has been distracted by the war with the replicators and the subsequent relocation of our people.
So, you took the opportunity when no one was looking to sneak back here.
Скопировать
Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство... и новых сооружений... и новой жизни... которым будет дано продолжение в будущем.
Глава селького хозяйства, Министр продовольствия, Глава Центрального Управления СС по вопросам Расы и Переселения
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой... для процветания индустрии... для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Wherever we look, all around there is building... and new creations... and activity and life... which will continue into the future.
Richard-Walther Darré, Reich Agricultural Leader, Head of Central Office of Race and Resettlement
Maintaining the health of our farmers is the primary foundation... for the prosperity of industry... for German business and for foreign exports.
Скопировать
Люди, находящиеся в этих зонах должны быть бдительны и осторожны.
Центры переселения работают в следующих областях штата...
Для Лос-Анджелеса - Малибу.
People in such areas are urged to maintain strict caution and vigilance.
Established relocation centers are operating in the following sections of this state:
For Los Angeles, Malibu.
Скопировать
1943, 1944
Это годы бледности, переселения.
Они не прошли, они все еще здесь, со своими вечными снегами
1943, 1944
These are the years of whiteness, of emigrations.
They weren't gone, they were still there, with their eternal snows
Скопировать
- Первая частная корпорация...
владеет и управляет большим городом, представители компании проявили особый интерес к щекотливому вопросу переселения
Но, как обычно, у ОКП есть ответ.
But, as usual, OCP has an answer.
Meet the Rehabs, urban rehabilitation officers.
From the blazing fields of the Amazon War, comes state-of-the-art urban pacification.
Скопировать
Мамочка!
Переселение детей из Хэма продолжается согласно графику.
На этой неделе из Национального Парка Хоумлэнд доставлено двадцать тысяч, ожидаются еще десять тысяч.
Mommy.
Resettlement of the Children of Han is continuing on schedule.
20,000 have arrived this week in the national homeland fine, with another 10,000 in transit.
Скопировать
А в таракане, говорил он, есть душа, которая жила контрабандой и обманом.
Ты веришь в переселение душ?
Мы, греки, называем это метафизикой- взаимосвязь души и тела. Понимаешь?
In cockroach, he said, there is always a soul that lived by traffics and frauds.
Do you believe in reincarnation?
We Greek call this metemphysichosis... the rapport between body and soul, you know?
Скопировать
Я не о боге, а о том, во что верят люди.
Некоторые верят в переселение душ.
- Надеюсь, не в твое тело.
I'm talkin' about what people believe.
Some people believe you can come back in another body.
- Not in yours, I hope.
Скопировать
-Извините, г-н Фельдман.
Они предлагают нам переселение.
Возможно, мы должны рассмотреть это предложение.
-Excuse me, Mr. Feldman.
They're offering us cheap housing.
Maybe we should consider it.
Скопировать
- О чём, дорогая?
О том, как папа строил домик в прерии, о волках и индейцах, о переселении и как мы приехали на Плам-Крик
Ну как?
- What dear?
About Pa building the little house on the prairie and the wolves, and the indians, and having to move on, and how we came to plum creek.
How's that sound?
Скопировать
Весь город говорит только об этом.
Я только что болтал с одним стариком, который утверждает, что верит в переселение душ.
По его мнению, вас обоих нужно было бы отправить в предыдущую жизнь.
The whole town is buzzing with it.
I spoke with a delightful old gentleman who affected to believe... in the transmigration of souls.
He suggested you had both been enemies in a previous incarnation.
Скопировать
Если бы вы могли слышать плач малышей, вы бы ночами спали так же плохо, как и я.
Вы не думали о переселении на планету, на которой можно выращивать пищу?
Конечно... но нам нигде не рады.
If you could hear the crying of the babies, you would have as much trouble sleeping at night as I do.
Have you considered relocation to a planet where you could grow your own food?
Of course... but we haven't been welcomed anywhere.
Скопировать
Но это невозможно.
Вы верите в переселение душ?
Да, верю, но понятия не имею, когда это произойдёт.
But that's impossible.
You believe in reincarnation?
Yes, I do, but I've no idea when I'll be reborn.
Скопировать
Сверхъестественно, можно сказать.
Это какой-то философский вопрос о сущности Я, о месте человека на Земле, о переселении душ.
Знаешь, я ли я?
It's supernatural, for lack of a better word.
I mean, it raises all sorts of philosophical-type questions, you know... about the nature of self, about the existence of a soul.
You know, am I me?
Скопировать
Так гораздо лучше.
Сотни деревень, подобных этой, прервали работу, чтобы отпраздновать переселение нашего народа на эту
Сегодня мы особенно польщены... присутствием тех, кто нашел для нас эту планету и спас нас от верной гибели.
Much better.
Hundreds of villages like this one have paused to celebrate the transportation of our people to this great new land.
We are especially honoured today by the presence of those responsible for finding this planet for us and saving us from certain doom.
Скопировать
Каждый человек, о котором мы когда-либо слышали, жил где-то здесь.
Все короли и сражения, переселения и изобретения, войны и любовь.
Все, что есть в книгах истории, произошло здесь, в последние 10 секунд космического календаря.
We are the legacy of 15 billion years of cosmic evolution.
We have a choice:
We can enhance life and come to know the universe that made us or we can squander our 15 billion-year heritage in meaningless self-destruction.
Скопировать
Это было время великих художников, Рембрандта и Вермеера.
спасавшихся от контроля и цензуры других частей Европы, так же, как США выиграла в 1930-х от массового переселения
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное и глубокое влияние на группу не чуждых философии революционеров: Пейна, Гамильтона, Адамса,
This was the time of the great painters, Rembrandt and Vermeer.
Because Holland was tolerant of unorthodox opinions it was a refuge for intellectuals fleeing the thought control and censorship of other parts of Europe much as the United States benefited enormously in the 1930s from the exodus of intellectuals from Nazi-dominated Europe.
And so it was that 17th-century Holland was the home of the great Jewish philosopher Spinoza who Einstein admired so much of René Descartes, a pivotal figure in the history of philosophy and of mathematics and the home of a political scientist named John Locke who was to have a powerful and profound influence on a group of philosophically inclined revolutionaries named Paine, Hamilton, Adams Franklin and Jefferson.
Скопировать
Да, я знаю, что он теперь у Кролла, но что он из себя представлял?
Символ был священной реликвией, привезенной сюда нашими предками во времена переселения.
Да, но в чем его сила?
Yes, I know Kroll has it now, but what was it?
The Symbol was a holy relic brought here by our ancestors at the time of the settlement.
Yes, but what was the power?
Скопировать
- Надеюсь. - Мистер Коб.
- Хотите переселение душ?
- Мы найдем этого индуса.
Don't worry, I know where to find him.
Cobb? Do you still wanna go through this transmigration?
Fine.
Скопировать
Команда жизнеобеспечения, приготовиться к старту.
Это переселение происходит в особый момент для дома Атридов.
Твой отец доказывает свою верность Императору.
Life support technicians, prepare for departure.
This move to Arrakis comes at a delicate moment for House Atreides.
A test of your father's loyalty to the Emperor.
Скопировать
Ближе к Тебе.
Это призыв к переселению на небеса.
Мольба о спасении.
Nearer to Thee.
It's an appeal to be carried away to Heaven.
A prayer for salvation.
Скопировать
Конечно, я буду удовлетворён.
Но одна из самых тёмных страниц в истории моего мира принудительное переселение одного народа для того
Я надеялся, что мы извлекли урок из собственных ошибок, но, кажется, далеко не все.
Of course I'm tempted.
But some of the darkest chapters in the history of my world involve the forced relocation of one people to satisfy another.
I had hoped that we had learned from our mistakes, but it seems that some of us haven't.
Скопировать
И это уничтожит Ба'ку.
Культуры уничтожались при каждом принудительном переселении в нашей истории.
Жан-Люк, мы переселяем всего 600 человек.
And it will destroy the Ba'ku.
Cultures have been destroyed in every forced relocation in history.
Jean-Luc, we're only moving 600 people.
Скопировать
из-за него скоро выглянет солнце.
Ты говорил так много о переселении душ, Энджел.
Скажи мне теперь,
Which will soon rise behind it.
You used to talk so much about your loss of faith.
Tell me now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переселение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переселение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение